Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

НАРЪЧНИК ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
PŘÍRUČKA PRO POUŽITÍ A ÚDRŽBU
BEDIENUNGS- UND WARTUNGSANLEITUNG
VEJLEDNING OM BRUG OG VEDLIGEHOLDELSE
KASUTUS- JA HOOLDUSJUHEND
MANUAL DE INSTRUCCIONES PARA EL USO Y MANTENIMIENTO
MANUEL D'UTILISATION ET DE MAINTENANCE
USER AND MAINTENANCE BOOK
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
KNJIŽICA O UPORABI I ODRŽAVANJU
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE
NAUDOJIMO IR PRIEŽIŪROS KNYGELE
LIETOŠANAS UN TEHNISKĀS APKOPES GRĀMATINA
HANDLEIDING VOOR GEBRUIK EN ONDERHOUD
HEFTE FOR BRUK OG VEDLIKEHOLD
INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO
LIVRET DE UTILIZARE SI ÎNTREŢINERE
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ
ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE
PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU
KULLANIM VE BAKIM KITAPÇIĞI
ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ
B 8,8 EPB
UDHËZIMI I PËRDORIMIT
使用和维护手册
KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OHJE
INSTRUKCIJA KORIŠCENJA
AL
BG
CN
CZ
DE
DK
EE
ES
FI
FR
GB
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
RU
SE
SI
SK
TR
UA
YU

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Master B 8,8 EPB

  • Página 1 MANUAL DE USO E MANUTENÇÃO LIVRET DE UTILIZARE SI ÎNTREŢINERE РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ ANVÄNDAR- OCH UNDERHÅLLSHANDBOK PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO IN VZDRŽEVANJE PRÍRUČKA PRE POUŽITIE A ÚDRŽBU KULLANIM VE BAKIM KITAPÇIĞI ІНСТРУКЦІЯ З ОБСЛУГОВУВАННЯ INSTRUKCIJA KORIŠCENJA B 8,8 EPB...
  • Página 2 GEGEVENS - TEKNISKE DATA - DANE TECHNICZNE - DADOS TÉCNICOS - INFORMAłII TEHNICE - ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ - TEKNISKA DATA - TEHNIČNI PODATKI - TECHNICKÉ PARAMETRE - TEKNIK ÖZELLIKLER - ТЕХНІЧНІ ДАНІ - TEHNIČKI PODACI Model B 8,8 EPB Power kW-кВт 4,5 - 9 kcal/h-ккал/ч...
  • Página 3 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6 B 9 EPB Fig. 7...
  • Página 4: Kujdes! Paisja Nuk Duhet

    TABELA E PËRMBAJTJES 1... UDHËZIMI MBI MASAT E SIGURISË 2... SHPAKETIMI DHE TRANSPORTI 3... PËRSHKRIMI I ELEMENTEVE TË PAISJES 4... VËNIA NË PUNË E PAISJES 5... FIKI I PAJISJES 6... PUNA ME TELIN E SHPËRNDARJES SE AJRIT TË NXEHTË 7... ÇELËSI AUTOMATIK ,,RESET’’ 8...
  • Página 5: Zgjidhja E Problemeve

    ►►6. PUNA ME TELIN E SHPËRNDARJES SE 3) Grila e përparme AJRIT TË NXEHTË 4) Elementi ngrohës 5) Karkasa Pajisja është edhe përshtatur për të punuar me telin 6) Çelësi që shpërndar ajrin e nxehtë 100°C. Në prizë duhet të bashkangjit telin Ø...
  • Página 6 СЪДЪРЖАНИЕ НА РАЗДЕЛИТЕ 1... ИНСТРУКЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ 2... РАЗПАКОВКА И ТРАНСПОРТ 3... ОПИСАНИЕ НА ЕЛЕМЕНТИТЕ НА ПРОДУКТА 4... ВКЛЮЧВАНЕ НА УСТРОЙСТВОТО 5... ИЗКЛУЧВАНЕ НА ИЗДЕЛИЕТО 6... РЕГУЛАЦИЯ НА ТЕМПЕРАТУРАТA 7... ТЕРМИЧЕН ПРЕКЛЮЧВАТЕЛ „RESET” 8... СЪХРАНЕНИЕ 1) Vend 9... КОНТРОЛА НА РАБОТА E RËNDËSISHME !!! Ju lutemi të...
  • Página 7 ►►6. РЕГУЛАЦИЯ НА ТЕМПЕРАТУРАТA 6) Преключвател 7) Задна решетка Чрез превъртане на копчето на термостата (рис. 7) 8) Основа може да се регулира температурата в помещението. 9) Вентилатор След достигане на желаната температура, 10) Двигател термостатът автоматично ще се изключи греещите 11) Щепсел...
  • Página 8 目录 1... 安全规则 2... 打开包装和运输 3... 独立组件的介绍 4... 开机 5... 关机 6... 温度控制 7... 温控电路断路器 “RESET” 1) Vend 8... 使用季节外的储存 E RËNDËSISHME !!! Ju lutemi të njiheni hollësisht me 2) Term 9... 功能检测 përmbajtjen e këtij udhëzimi para vënies në punë, riparimit 3) Grila 10...
  • Página 9 ►►7. 温控电路断路器 “RESET” 确保电源线没有损坏。如果电源线损坏,请确保 其必须有生产商,其售后服务代理或者其他有类 此型号的设备配有温控电路断路器,用以保障产 似资质的人来进行替换,否则将引起事故。并 品的高安全性。当查过限制的温度时,断路器 请进一步确认使用的电源是否符合机器铭牌上 会自动切断电源,保证设备的安全。如果发生 所示的要求。 请勿将暖风机颠倒放置并开机。 此类情况,等设备安全关闭并冷却,找出故障 确保开机前开关位于关的位置,如图 3。连接电 的原因后,使用任意尖细物体按下”RESET” 键 源。打开开关,并按如下所示在每一档至少停留 (如图. 7)来解锁温控电路断路器。如果设备仍然 5秒: 无法运行,请联系经销商或者售后服务部门。 ► 仅风扇:如图 4; ► 1档加热:如图 5, ►►8. 使用季节外的储存 ► 2档加热:如图 6. 在设备将闲置较长时间的情况下,在将设备储存 前,请使用压缩空气清扫设备内部。暖风机应该 ►►5. 关机 置于一个干燥干净的地方。在再次使用前,请确 将开关开到 ”0” 的位置。当加热停止后,请保持 保电源线的完好无损。如果有任何方面的任何问...
  • Página 10 REJSTŘÍK ODSTAVCŮ 1... BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 2... VYBALENÍ A DOPRAVA 3... POPIS VÝROBKU 4... ZAPNUTÍ SPOTŘEBIČ 5... VYPNUTÍ SPOTŘEBIČE 6... REGULACE TERMOSTATU 7... TEPELNÁ POJISTKA „RESET“ 8... SEZÓNNÍ USKLADNĚNÍ 9... KONTROLA PROVOZU 10... ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD 1) Vend DŮLEŽITÉ!!! Před zapnutím, opravou nebo údržbou, si důkladně E RËNDËSISHME !!! Ju lutemi të...
  • Página 11 ►►6. REGULACE TERMOSTATU 6) Přepínač 7) Zadní mřížka Otáčením vypínače ovládání termostatu 8) Základ (obr. 7) můžete regulovat teplotu v místnosti. Když se 9) Ventilátor dosáhne požadovaná teplota termostat automaticky 10) Motor vypne topná tělíska, ale ventilátor zůstává nadále v 11) Elektrická...
  • Página 12 ZUSAMMENFASSUNG DER ABSCHNITTE 1... SICHERHEITSHINWEISE 2... AUSPACKUNG UND TRANSPORT 3... BEZEICHNUNGEN DER EINZELLTEILE 4... EINSCHALTEN DES GERÄTES 5... AUSSCHALTEN DES GERÄTES 6... REGELUNG DES RAUMTHERMOSTATS 7... SICHERHEITSTHERMOSTAT „RESET” 8... LAGERUNG UND REGELMÄSSIGE ÜBERPRÜFUNG 9... KONTROLLE DES BETRIEBS 10... PROBLEME UND LÖSUNGEN WICHTIG!!! Lesen Sie die Betriebsanleitung aufmerksam und ganz durch, bevor Sie mit Montage, Inbetriebnahme oder Wartung des Geräts beginnen.
  • Página 13: Probleme Und Lösungen

    ►►3. BEZEICHNUNGEN DER EINZELL- ►►5. AUSSCHALTEN DES GERÄTES TEILE Drehen Sie den Schalter in die Stellung „0“. Nach- dem die Heizung ausgeschaltet wurde soll der Ven- Siehe Abb. 1/2: tilator noch 3 Minuten lang laufen. 1) Griff 2) Thermostat ►►6. REGELUNG DES RAUMTHERMO- 3) Schutzgitter Vorderseite STATS 4) Heizwiderstand...
  • Página 14 INDHOLDSFORTEGNELSE AFSNIT 1... SIKKERHEDSFORSKRIFTER 2... UDPAKNING OG TRANSPORT 3... PRODUKTBESKRIVELSE 4... SÅDAN TÆNDER DU VARMEANLÆGGET 5... SÅDAN LUKKER DU FOR VARMEANLÆGGET 6... TEMPERATURINDSTILLING 7... OVERHEDSIKRING ”RESET” 8... PERIODISK OPLAGRING 9... VEDLIGEHOLDELSE 10... FEJLFINDING 1) Vend E RËNDËSISHME !!! Ju lutemi të njiheni hollësisht me VIGTIGT!!! Alle instruktioner skal læses nøje igennem før varme- 2) Term përmbajtjen e këtij udhëzimi para vënies në...
  • Página 15: Fejlfinding

    ►►6. TEMPERATURINDSTILLING 6) Kontakt 7) Baggitter Temperaturen i rummet kan indstilles vha. termosta- 8) Sølje tens drejekontakt (fig. 7). Efter den indstillede tem- 9) Ventilator peratur er opnået, slukker termostaten automatisk 10) Motor for varmelegemer, mens ventilatoren sørger for, at 11) Stikprop der ikke opstår overhedning.
  • Página 16 PUNKTIDE SISUKORD 1... OHUTUSJUHISED 2... LAHTIPAKKIMINE JA TRANSPORTIMINE 3... SEADME OSAD 4... SEADME SISSELÜLITAMINE 5... SEADME VÄLJALÜLITAMINE 6... TEMPERATUURI REGULEERIMINE 7... TERMOKAITSE ”RESET” 8... AJUTINE HOIULEPANEK 9... PERIOODILINE KONTROLL 1) Vend E RËNDËSISHME !!! Ju lutemi të njiheni hollësisht me 10...
  • Página 17: Seadme Väljalülitamine

    ►►6. TEMPERATUURI REGULEERIMINE 6) lüliti 7) tagumine kaitsevõre Termostaadi käepideme pööramisega (joon. 7) saab reguleerida ruumi temperatuuri. Kui soovitud tempe- 8) alus 9) ventilaator ratuur on saavutatud, lülitab termostaat seadme küt- 10) mootor teelemendid automaatselt välja. Ventilaator töötab edasi, et vältida seadme ülekuumenemist. Kui tem- 11) toitepistik peratuur langeb alla etteantud taseme, lülituvad küt- ►►4.
  • Página 18: Índice De Los Apartados

    ÍNDICE DE LOS APARTADOS 1... INFORMACIONES SOBRE LA SEGURIDAD 2... DESEMBALAJE Y TRANSPORTACIÓN 3... DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES 4... ENCENDIDO 5... DESCONEXIÓN 6... REGULACIÓN DEL TERMOSTATO AMBIENTAL 7... INTERRUPTOR TÉRMICO “RESET” 8... ALMACENAMIENTO PROVISIONAL 9... CONTROL DE FUNCIONAMIENTO 10... SOLUCION DE PROBLEMAS IMPORTANTE !!! Leer atentamente y por completo el manual de instrucciones antes de conectar, repara o limpiar este aparato.
  • Página 19: Desconexión

    ► Extraer todos los artículos de la caja. hacia la posición que le interesa (no más frecuente- ► Si el calentador parece haber sufrido daños, in- mente que a cada 5 segundos): ► fig.4- Sólo ventilación formar al concesionario en el que ha sido compra- ►...
  • Página 20 KAPPALEIDEN SISÄLLYSLUETTELO 1... TURVALLISUUSOHJEET 2... PAKKAUKSEN PURKAUS 3... LAITTEEN SELOSTUS 4... LÄMMITYSLAITTEEN PÄÄLLEKYTKENTÄ 5... LÄMMITYSLAITTEEN SAMMUTUS 6... LÄMPÖTILAN SÄÄTÖ 7... LÄMPÖKATKAISIN RESET 8... LAITTEEN VÄLIAIKAINEN SÄILYTYS 9... TOIMINNAN TARKISTUS 10... VIANETSINTÄ 1) Vend E RËNDËSISHME !!! Ju lutemi të njiheni hollësisht me HUOM!!! Lue kaikki ohjeet huolellisesti ennen kuin ryhdyt 2) Term përmbajtjen e këtij udhëzimi para vënies në...
  • Página 21 ►►6. LÄMPÖTILAN SÄÄTÖ 7) Takapuolen suojakalteri 8) Pohja Huoneen lämpötilaa voi säätää kääntämällä termo- staatin ohjausnappia (kuva 7). Kun toivomasi lämpö- 9) Ventilaattori 10) Moottori tila on saavutettu, termostaatti sammuttaa vastuksen 11) Sähköliitin automaaattisesti, mutta ventilaattori toimii edelleen, ettei laite ylikuumene. ►►4.
  • Página 22 SOMMAIRE DES PARAGRAPHES 1... NORMES DE SÉCURITÉ 2... DÉBALLAGE ET TRANSPORT 3... DESCRIPTION DES ÉLÉMENTS 4... MISE EN CIRCUIT 5... MISE HORS CIRCUIT 6... RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE 7... THERMOCONTACT ”RESET” 8... STOCKAGE HORS SAISON 9... CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT 10... DÉPANNAGE IMPORTANT !!! Lisez avec attention tout le mode d’emploi avant de procéder à...
  • Página 23 ► Pour transporter l’appareil utilisez les oreilles No ►►5. MISE HORS CIRCUIT 1 représentées sur les dessins No 1. Pour débrancher l’appareil, mettez le commutateur ► Le radiateur doit être transporté dans son embal- en position ”0”. Le chauffage mis hors circuit, le ven- lage d’origine, y compris les protections.
  • Página 24 PARAGRAPH SUMMARY 1... SAFETY INSTRUCTIONS 2... UNPACKING AND TRANSPORT 3... DESCRIPTION OF INDIVIDUAL COMPONENTS 4... SWITCHING ON 5... SWITCHING OFF 6... TEMPERATURE CONTROL 7... THERMAL CIRCUIT BREAKER “RESET” 8... OUT-OF-SEASON STORAGE 9... FUNCTIONAL INSPECTION 10... TROUBLESHOOTING 1) Vend IMPORTANT!!! Carefully read this service manual before E RËNDËSISHME !!! Ju lutemi të...
  • Página 25 ►►6. TEMPERATURE CONTROL 3) Front protective grid 4) Heating element The temperature in the room may be set by means of the control knob (Fig. 7). Once the pre-set tem- 5) Casing 6) Switch perature is produced, the thermostat will automati- 7) Back protective grid cally switch the heating elements off while the fan will continue to operate thus protecting the applian-...
  • Página 26: Οδηγιεσ Ασφαλειασ

    ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΠΑΡΑΓΡΑΦΩΝ 1... ΟΔΗΓΊΕΣ ΑΣΦΆΛΕΙΑΣ 2... ΆΝΟΙΓΜΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΑΣΊΑΣ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΟΡΆ 3... ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΆΤΩΝ ΤΟΥ ΠΡΟΪΌΝΤΟΣ 4... ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ ΓΙΑ ΠΡΏΤΗ ΦΟΡΆ 5... ΚΛΕΊΣΙΜΟ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΉΣ 6... ΡΎΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΊΑΣ 7... ΘΕΡΜΙΚΌΣ ΔΙΑΚΌΠΤΗΣ «RESET» 8... ΑΠΟΘΉΚΕΥΣΗ ΜΑΚΡΆΣ ΔΙΆΡΚΕΙΑΣ 9... ΈΛΕΓΧΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑΣ 10...
  • Página 27 ►►3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ θέρμανσης, ο εξαεριστήρας θα λειτουργεί ακόμα για ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ 3 λεπτά. Βλ. σχέδια 1-2: ►►6. ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ 1) Χερούλι 2) ιακόπτης θερμοστάτη Χρησιμοποιώντας το διακόπτη του θερμοστάτη 3) Εμπρόσθια σχάρα (σχ. 7) μπορείτε να ρυθμίζετε την θερμοκρασία στον 4) Θερμαντική...
  • Página 28 SADRŽAJ PARAGRAFA 1... INSTRUKCIJA BEZBJEDNOSTI 2... RASPAKIRANJE I TRANSPORT 3... OPIS ELEMENATA PROIZVODA 4... PO UKLJUČENJU UREĐAJA 5... ISKLJUČENJE UREĐAJA 6... REGULACIJA TEMPERATURE 7... TERMIČKI PREKIDAČ “RESET” 8... SKLADIŠTENJE 9... KONTROLA RADA 10... RJEŠAVANJE PROBLEMA 1) Vend BITNO! Molimo upoznajte se sa instrukcijom prije E RËNDËSISHME !!! Ju lutemi të...
  • Página 29 ►►3. OPIS ELEMENATA PROIZVODA ciju “O”. Nakon isključenja grejanja, ventilator treba Pogledaj crteže 1-2: raditi još 3 min. 1) Drška ►►6. REGULACIJA TEMPERATURE 2) Termostat 3) Prednja rešetka Regulirati temperaturu u prostorijama možemo okre- 4) Grijući elemenat taljkom termostata (crt.7). Kada postignemo traženu 5) Obloga temperaturu termostat automatski isključi elemente 6) Prekidač...
  • Página 30: Tabla De Contenido

    TARTALOM 1... BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 2... SZÉTCSOMAGOLÁS ÉS SZÁLLÍTÁS 3... TERMÉKELEMEK LEÍRÁSA 4... A BERENDEZÉS BEKAPCSOLÁSA 5... A BERENDEZÉS KIKAPCSOLÁSA 6... HŐMÉRSÉKLETSZABÁLYOZÁS 7... TERMIKUS KAPCSOLÓ „RESET” 8... IDISZAKONKÉNTI TÁROLÁS 9... MÜKÖDÉS ELLENIRZÉSE 10... PROBLÉMÁK MEGOLDÁSA FIGYELMEZTETÉS!!! A berendezés üzembehelyezése, javítása 1) Vend vagy tisztítása elött kérjük alaposan áttanulmányozni az utasítás E RËNDËSISHME !!! Ju lutemi të...
  • Página 31: A Berendezés Bekapcsolása

    ►►3. TERMÉKELEMEK LEÍRÁSA „0” állásba kell helyezni. A főtés kikapcsolása után a Lásd az 1-2: ventillátornak még 3 percig mőködnie kell. 1) Fogganttyú ►►6. HŐMÉRSÉKLETSZABÁLYOZÁS 2) Termosztát 3) Első rács A termosztát tekerőgombja segítségével (7 sz. rajz) 4) Fütőelem szabályozható a helység hőmérséklete. A beállított 5) Burkolat hőmérséklet elérésekor a termosztát automatiku- 6) Kapcsoló...
  • Página 32: Sommario Paragrafi

    SOMMARIO PARAGRAFI 1... INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA 2... DISIMBALLAGGIO E TRASPORTO 3... DESCRIZIONE DEI COMPONENTI 4... ACCESSIONE DEL RISCALDATORE 5... SPEGNIMENTO 6... REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA 7... INTERRUTTORE TERMICO “RESET” 8... RICOVERO 9... VERIFICA PERIODICA 10... RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 1) Vend IMPORTANTE!!! Leggere attentamente e completamente le E RËNDËSISHME !!! Ju lutemi të...
  • Página 33: Risoluzione Dei Problemi

    ►►3. DESCRIZIONE DEI COMPONENTI raffreddare l’apparecchio per 3 minuti prima di speg- Vedi figure n. 1-2: nerlo. 1) Impugnatura ►►6. REGOLAZIONE DELLA TEMPERATU- 2) Termostato 3) Griglia di protezione ant. 4) Resistenza Ruotando la manopola del termostato (fig. 7) è possi- 5) Rivestimento bile regolare la temperatura dell’ambiente.
  • Página 34: Të Vendoset Në Vijë Të Drejtë

    PASTRAIPŲ SANTRAUKA 1... SAUGUMO NURODYMAI 2... IŠPAKAVIMAS IR TRANSPORTAS 3... PRODUKTO ELEMENTŲ APRAŠYMAS 4... ŠILDYTUVO PRIJUNGIMAS 5... ŠILDYTUVO IŠJUNGIMAS 6... TEMPERATŪROS REGULIAVIMAS 7... TEMPERATŪROS VIRŠIJIMO SAUGIKLIS ”RESET” 8... SAUGOJIMAS 9... VEIKIMO TIKRINIMAS 1) Vend E RËNDËSISHME !!! Ju lutemi të njiheni hollësisht me 10...
  • Página 35 ►►6. TEMPERATŪROS REGULIAVIMAS 5) Korpusas 6) Perjungiklis Sukdami termostato valdymo perjungiklį (pieš. 7), ga- lite pasirinkti norimą patalpos temperatūrą. Pasiekęs 7) Užpakalinės apsauginės grotelės 8) Pagrindas parinktą temperatūrą, termostatas automatiškai 9) Ventiliatorius išjungia kaitinimo elementą. Ventiliatorius dirbs to- liau, kad šildytuvas neperkaistų. Temperatūrai nukri- 10) Variklis 11) Kištukas tus žemiau parinkto lygio, šildymo elementai įsijungs...
  • Página 36 PARAGRĀFU KOPSAVILKUMS 1... DROŠĪBAS INSTRUKCIJA 2... IZPAKOŠANA UN TRANSPORTS 3... PRODUKTA ELEMENTU APRAKSTS 4... IERĪCES PIESLĒGŠANA 5... IERĪCES IZSLĒGŠANA 6... TEMPERATŪRAS REGULĒŠANA 7... MANUĀLĀ DROŠINĀTĀJA ATSLĒGŠANA „RESET” 8... SEZONAS GLABĀŠANA 9... KONTROLE 10... PROBLĒMU NOVĒRŠANA 1) Vend E RËNDËSISHME !!! Ju lutemi të njiheni hollësisht me SVARĪGI!!! Lūdzu rūpīgi izlasiet instrukciju pirms iekārtas 2) Term përmbajtjen e këtij udhëzimi para vënies në...
  • Página 37 ►►6. TEMPERATŪRAS REGULĒŠANA 2) Termostats 3) Priekšējais aizsargs Pagriežot termostata regulācijas pogu, (att.7), jūs varat regulēt telpas temperatūru. Kad tiek sasniegta 4) Sildelements 5) Korpuss vēlamā temperatūra, termostats automātiski izslēdz 6) Slēdzis sildelementus. Ventilators turpinās griezties., lai ierīce nepārkarastu. Kad temperatūra atkal nokritīs 7) Aizmugurējais aizsargs 8) Pamatne zemāka par noteikto līmeni, sildelementi ieslēgsies...
  • Página 38: Kur Fik Ngroh

    OVERZICHT PARAGRAFEN 1... VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN 2... UITPAKKEN EN VERVOER 3... BESCHRIJVING VAN DE PRODUCTONDERDELEN 4... HET INSCHAKELEN VAN HET APPARAAT 5... UITSCHAKELEN VAN HET APPARAAT 6... REGELEN VAN DE TEMPERATUUR 7... DE THERMISCHE SCHAKELAAR „RESET” 8... HET PERIODIEK KAMPEREN 9... CONTROLE VAN HET WERKEN 10...
  • Página 39 ►►3. BESCHRIJVING VAN DE PRODUC- ►►6. REGELEN VAN DE TEMPERATUUR TONDERDELEN Door aan de knop van de ruimtethermostaat (fig. 7) Zie fig. 1-2: te draaien kunt u de temperatuur van de ruimte in- 1) Handvat stellen. Als de gewenste temperatuur wordt bereikt, 2) Thermostaat schakelt de ruimtethermostaat de verwarmingsele- 3) Beschermrooster voorzijde...
  • Página 40 INNHOLDSFORTEGNELSE PARAGRAFER 1... SIKKERHETSOPPLYSNINGER 2... PAKKE UT APPARATET ETTER TRANSPORT 3... BESKRIVELSE AV PRODUKTETS ELEMENTER 4... SLÅ PÅ VARMEAPPARATET 5... SLÅ AV VARMEAPPARATET 6... JUSTERING AV TEMPERATUREN 7... TILBAKESTILLELSE FOR HÅND „RESET” 8... PERIODISK LAGRING 9... KONTROLL 1) Vend 10... FEILSØKING OG PROBLEMLØSNING E RËNDËSISHME !!! Ju lutemi të...
  • Página 41 ►►3. BESKRIVELSE AV PRODUKTETS ►►5. SLÅ AV VARMEAPPARATET ELEMENTER La ventilatoren kjøle ned i tre minutter før du slår av Se bildene 1, 2: varmeapparatet. Drei knappen i stilling ”0”.Ventilato- 1) Håndtak ren skulle være i drift i 3 minutter. 2) Termostat ►►6.
  • Página 42 SPIS TREŚCI 1... INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA 2... ROZPAKOWANIE I TRANSPORT 3... OPIS ELEMENTÓW PRODUKTU 4... PO ZAŁĄCZENIU URZĄDZENIA 5... WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA 6... REGULACJA TEMPERATURY 7... WYŁĄCZNIK TERMICZNY „RESET” 8... OKRESOWE SKŁADOWANIE 9... KONTROLA DZIAŁANIA 10... ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW WAŻNE!!! Prosimy o dokładne zapoznanie się z treścią 1) Ven E RËNDËSISHME !!! Ju lutemi të...
  • Página 43: Wyłączanie Urządzenia

    ► Do przenoszenia urządzenia służą uchwyty nr.1. przełącznik w pozycję „0”. Po wyłączeniu ogrzewa- ► Urządzenie powinno być transportowane w orygi- nia wentylator powinien pracować jeszcze przez 3 nalnym opakowaniu, wraz z zabezpieczeniami. minuty. ►►3. OPIS ELEMENTÓW PRODUKTU ►►6. REGULACJA TEMPERATURY Patrz rysunki 1-2: Poprzez regulację...
  • Página 44 SUMÁRIO PARÁGRAFOS 1... INFORMAÇÕES SOBRE A SEGURANÇA 2... DESEMBALAGEM E TRANSPORTE 3... DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES 4... DEPOIS DE LIGAR O APARELHO 5... MODO DE DESLIGAR O APARELHO 6... MODO DE REGULAR A TEMPERATURA 7... INTERRUPTOR TÉRMICO „RESET” 8... ARMAZENAGEM TEMPORÁRIA 9...
  • Página 45: Controle De Funcionamento

    11) Tomada elétrica de 3 fases do a temperatura selecionada é atingida, o termo- stato desliga automaticamente as resistências. O ►►4. DEPOIS DE LIGAR O APARELHO ventilador continuará funcionando para evitar supe- raquecimento do aparelho. Quando a temperatura ADVERTÊNCIA: Antes de ligar o cair abaixo do nível definido, as resistências acen- aparelho [e preciso ler atentamente as demautomaticamente.
  • Página 46 SUMAR 1... INSTRUCŢIE DE SIGURANŢĂ 2... DESPACHETARE ŞI TRANSPORT 3... DESCRIEREA ELEMENTELOR PRODUSULUI 4... PORNIREA DISPOZITIVULUI 5... DECONECTAREA DISPOZITIVULUI 6... REGULAREA TEMPERATURII 7... ÎNTRERUPĂTORUL TERMIC „RESET” 8... MAGAZINARE TEMPORARĂ 9... VERIFICAREA FUNCŢIONĂRII 10... REZOLVAREA PROBLEMELOR 1) Vend IMPORTANT!!! Recomandăm citirea în mod amănunţit E RËNDËSISHME !!! Ju lutemi të...
  • Página 47 ►►3. DESCRIEREA ELEMENTELOR PRO- comutatorul la poziţia „0”. După stingerea încălzirii DUSULUI ventilatorul trebuie să funcţioneze încă 3 minute. Vezi desenele 1-2: ►►6. REGULAREA TEMPERATURII 1) Mâner 2) Termostat Prin regularea cu ajutorul butonului termostatului 3) Grilaj faţă (des.7) temparatura poate fi regulată în încăpere. 4) Element încălzitor După...
  • Página 48: Инструкция По Технике Безопасности

    СОДЕРЖАНИЕ 1... ИНСТРУКЦИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 2... РАСПАКОВКА И ТРАНСПОРТИРОВКА 3... ПЕРЕЧЕНЬ ЭЛЕМЕНТОВ УСТРОЙСТВА 4... ВКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВА 5... ВЫКЛЮЧЕНИЕ УСТРОЙСТВА 6... РЕГУЛИРОВАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ 7... ТЕРМИЧЕСКИЙ ПРЕДОХРАНИТЕЛЬ „RESET” 8... ВРЕМЕННОЕ ХРАНЕНИЕ 9... ПЕРИОДИЧЕСКИЙ ОСМОТР 10... УСТРАНЕНИЕ ВОЗМОЖНЫХ НЕПОЛАДОК 1) Ven ВНИМАНИЕ!!! Просим внимательно прочитать содержание E RËNDËSISHME !!! Ju lutemi të...
  • Página 49 УСТРОЙСТВА переключатель в положение «0». На 3 минуты Смотри рис. 1, 2: перед выключением нагревателя следует 1) Ручка переключить его на режим вентилятора. 2) Термостат ►►6. RРЕГУЛИРОВАНИЕ ТЕМПЕРАТУРЫ 3) Передняя решетка Поворачивая ручку термостата (рис. 7), можно 4) Нагреватель регулировать температуру в помещении. По 5) Корпус...
  • Página 50 INNEHÅLLSFÖRTECKNING ÖVER AVSNITT 1... SÄKERHETSANVISNINGAR 2... UPPACKNING OCH TRANSPORT 3... APPARATFÖRTECKNING 4... DRIFT 5... AVKOPPLING 6... TERMOVAKT 7... VÄRMEKONTAKT „RESET” 8... PERIODISKT LAGER 9... KONTROLLBESIKTNING 10... FELSÖKNING 1) Vend E RËNDËSISHME !!! Ju lutemi të njiheni hollësisht me VIKTIGT!!!: Läs denna bruksanvisning noga innan 2) Term apparaten ansluts till nätet, sätts i gång eller innan någon përmbajtjen e këtij udhëzimi para vënies në...
  • Página 51 ►►6. TERMOVAKT 7) elkabel 8) grundplå Genom att vrida styrknappen (rikt.7) ni kan reglera rumstemperaturen. Efter den önskade temperatu- 9) fläkt 10) motor ren har uppnåtts, slår termostaten automatiskt av. 11) elplint Fläkten fortsätter att vara i drift för att skydda utrust- ningen mot överhettning.
  • Página 52 POVZETEK POGLAVIJ 1... VARNOSTNA NAVODILA 2... ODSTRANITEV EMBALAŽE IN TRANSPORT 3... OPIS ELEMENTOV IZDELKA 4... PRIKLJUČITEV NAPRAVE 5... IZKLJUČITEV NAPRAVE 6... URAVNAVANJE TEMPERATURE 7... TERMIČNO VAROVALO „RESET” 8... ZAČASNO SKLADIŠČENJE 9... KONTROLA DELOVANJA 10... REŠEVANJE TEŽAV 1) Vend POMEMBNO!!! Prosimo, da pred uporabo, popravilom ali E RËNDËSISHME !!! Ju lutemi të...
  • Página 53 ►►3. OPIS ELEMENTOV IZDELKA položaj „0”. Po izključitvi ogrevanja mora ventilator Glej risbe 1-2: delovati še 3 minute. 1) Ročaj a ►►6. URAVNAVANJE TEMPERATURE 2) Termostat 3) Sprednja rešetka S premikanjem stikala, ki upravlja termostat (risba 7) 4) Grelni element lahko uravnavate temperaturo v prostoru.
  • Página 54 OBSAH ODSTAVCOV 1... BEZPEČNOSTNÉ POKYNY 2... ROZBALENIE A DOPRAVA 3... POPIS SPOTREBIČA 4... ZAPÍNANIE SPOTREBIČA 5... VYPÍNANIE SPOTREBIČA 6... REGULÁCIA TEPLOTY 7... TEPELNÁ POISTKA „RESET” 8... SEZÓNNE SKLADOVANIE 9... KONTROLA PREVÁDZKY 10... ODSTRAŇOVANIE PROBLÉMOV DÔLEŽITÉ!!! Pred zapnutím, opravou alebo čistením spotrebiča sa dôkladne zoznámte oboznámte s týmtoobsahom 1) Ven E RËNDËSISHME !!! Ju lutemi të...
  • Página 55 ►►3. POPIS SPOTREBIČA „0“. Po vypnutí ohrievania musí ventilátor pracovať Viď obr. 1-2: ešte 3 minúty. 1) Rukoväť ►►6. REGULÁCIA TEPLOTY 2) Termostat 3) Predná mriežka Nastavením vypínača termostatu (obr. 7.) môžete 4) Výhrevné špirály regulovať teplotu vzduchu v miestnosti. Pri dosi- 5) Plášť...
  • Página 56 İÇİNDEKİLER 1... EMNIYET KILAVUZU 2... AMBALAJIN ÇIKARTILMASI VE NAKLIYATI 3... CIHAZ PARÇALARININ TANIMI 4... CIHAZIN BAĞLANMASI 5... CIHAZIN KAPATILMASI 6... DERECENIN AYARLANMASI 7... TERMIK RESET DÜĞMESI 8... PERIYODIK DEPOLAMA 9... ÇALIŞMANIN KONTROLÜ 10... SORUNLARIN ÇÖZÜMÜ ÖNEMLI!!! Cihazı çalıştırmadan, onarımı yaptırmadan veya temizletmeden önce kullanma kılavuzunu dikkatli okuyun! Hava 1) Ven E RËNDËSISHME !!! Ju lutemi të...
  • Página 57 ►►3. CIHAZ PARÇALARININ TANIMI latör yaklaşık 3 dakika daha çalışmalıdır. 1-2 nolu resimlere bakın: ►►6. DERECENIN AYARLANMASI 1) Kol 2) Termostat 7 nolu resimde gösterildiği gibi termostatın ayar 3) Ön ızgara düğmesini çalıştırarak mekanda hava derecesi 4) Isıtıcı eleman ayaralanabilir. Istenilen derece ayarlandıktan son- 5) Gövde ra termostat otomatik olarak ısıtıcı...
  • Página 58 ЗМІСТ 1... ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 2... РОЗПАКУВАННЯ І ТРАНСПОРТУВАННЯ 3... ПЕРЕЛІК ЕЛЕМЕНТІВ ПРИСТРОЮ 4... ВКЛЮЧЕННЯ ПРИСТРОЮ 5... ВИМИКАННЯ ПРИСТРОЮ 6... РЕГУЛЮВАННЯ ТЕМПЕРАТУРИ 7... ТЕРМІЧНИЙ ЗАПОБІЖНИК 8... ТИМЧАСОВЕ ПЕРЕХОВУВАННЯ 9... ПЕРІОДИЧНИЙ ОГЛЯД 10... УСУВАННЯ МОЖЛИВИХ УШКОДЖЕНЬ 1) Vend E RËNDËSISHME !!! Ju lutemi të njiheni hollësisht me 2) Term УВАГА!!! Просимо...
  • Página 59 ►►3. ПЕРЕЛІК ЕЛЕМЕНТІВ ПРИСТРОЮ у положення ”0”. На 3 хвилини перед вимиканням Дивися мал. 1, 2: нагрівача варто переключити його на режим 1) Ручка вентилятора. 2) Термостат ►►6. РЕГУЛЮВАННЯ ТЕМПЕРАТУРИ 3) Передня решітка 4) Нагрівач Повертаючи ручку термостата (мал. 7), можна 5) Корпус...
  • Página 60 САДРЖАЈ 1... SIGURNOSNI STANDARD 2... OTVARANJE I TRANSPORT 3... OPIS ELEMENATA PROIZVODA 4... UKLJUČENJE UREĐAJA 5... ISKLJUČIVANJE UREĐAJA 6... REGULACIJA UREĐAJA 7... TERMIČKI PREKIDAČ “RESET” 8... SKLADIŠTENJE 9... KONTROLA RADA 10... RAZREŠAVANJE PROBLEMA VAŽNO!!! Molimo da se upoznate sa uputstvom pre 1) Vend uključivanja, popravke ili čiščenja ureñaja.
  • Página 61: Isključivanje Uređaja

    ►►3. OPIS ELEMENATA PROIZVODA poziciju “O”. Nakon isključenja grejanja, ventilator Pogledaj crteže 1-2: mora raditi još 3 min. 1) Drške ►►6. REGULACIJA UREĐAJA 2) Termostat 3) Prednja rešetka Regulisati temperaturu u prostorijama možemo okre- 4) Elemenat za grejanje taljkom termostata (crt.7). Kada postignemo traženu 5) Ambalaža temperaturu termostat automatski isključi elemente 6) Preklopnik...
  • Página 62 SKEMA ELEKTRIKE - ЕЛЕКТРИЧЕСКА СХЕМА - 电路图 - ELEKTRICKÉ SCHÉMA - ELEKTRISCHES SCHALTBILD - EL-DIAGRAM - ELEKTRISKEEM - ESQUEMA ELÉCTRICO - KYTKENTÄKAAVIO - SCHÉMA DE CÂBLAGE - WIRING DIAGRAM - ΣΧΕΙΑΓΡΑΜΜΑ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ ΚΥΚΛ{ΜΑΤΟΣ - SHEMA ELEKTRIKE - ELEKTROMOS KAPCSOLÁSI SÉMA - SCHEMA ELETTRICO - ELEKTRINE SCHEMA - ELEKTRISKĀ...
  • Página 63 TR hava ısıtıcılarının direktifler ve normlara: UA YU izjavljujemo da: B 8,8 EPB B 2 EPB, B 3 EPB, B 3 EPB UK, B 3,3 EPB B 5 EPB, B 9 EPB, B 15 EPB, B 22 EPB AL përshtatën direktivët BG CN 严格符合...
  • Página 64 BG - Изхвърляне на вашия стар уред - Когато този символ на задраскана кофа за боклук е поставен върху дадено изделие, това означава, че изделието попада под разпоредбите на Европейска директива 2002/96/EC. - Всички електрически и елекронни изделия трябва да се изхвърлят отделно от битовите отпадъци, в определени за целта съоръжения, посочени...
  • Página 65 hävittäminen auttaa estämää mahdolliset vaikutukset ympäristölle ja ihmisten terveydelle. FR - Se débarrasser de votre produit usagé - Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau. - Lorsque ce symbole d’une poubelle à...
  • Página 66 - Gelieve u te informeren in verband met het plaatselijke inzamelingsysteem voor elektrische en elekronische apparaten. - Gelieve u te houden aan de plaatselijke reglementering en apparaten niet met het gewone huisvuil mee te geven. Door afgedankte apparaten op een correcte manier weg te werpen helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de gezondheid te voorkomen.
  • Página 67 Supply cords for 3-phase electric heaters Type of heater Supply cord for heaters intended to be used on building sites Socket (female) Supply cord (shall not be lighter than) from heater side 5 kW-кВт / 9 kW-кВт 400V / 16A / IP44 / 5P 5G1,5 H07RN-F 15 kW-кВт...
  • Página 68 MCS Italy S.p.A. MCS Italy S.p.A. Via Tione 12, -37010- Виа Тионе, 12, 37010 Pastrengo (VR), Italy Пастренго (Верона), Италия info@mcsitaly.it info@mcsitaly.it MCS Central Europe Sp. z o.o. MCS Central Europe Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5A, ул. Магазинова, 5A, 62-023 Gądki, Poland 62-023 Гадки, Польша...

Tabla de contenido