Descargar Imprimir esta página
Crivit IAN 273306 Instrucciones De Uso
Crivit IAN 273306 Instrucciones De Uso

Crivit IAN 273306 Instrucciones De Uso

Mini bomba de pie

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Inverkehrbringer:
MONZ HANDELSGESELLSCHAFT
INTERNATIONAL MBH & CO. KG
Metternichstr. 37
54292 Trier / Germany
Serviceadresse:
MONZ SERVICE CENTER
Hotline: 00800 / 68546854
+49 (0) 69-9999-2002-228
RO
Versión de la información ∙ Versione delle informaziono ∙
Versão das informações ∙ Last update ∙ Stand der Information:
10/2015
IAN 273306
MINI BOMBA DE PIE
MINI-POMPA PNEUMATICA A PEDALE
ES
MINI BOMBA DE PIE
INSTRUCCIONES DE USO
IT
MT
MINI-POMPA PNEUMATICA A PEDALE
ISTRUZIONI PER L'USO
PT
MINI BOMBA DE AR DE PÉ
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GB
MT
MINI FOOT AIR PUMP
INSTRUCTION MANUAL
DE
AT
CH
MINI-FUSSLUFTPUMPE
BEDIENUNGSANLEITUNG
IAN 273306
ES
MT
i
ES
Desdoble la página con las imágenes antes de leerla y seguidamente familiarícese con todas las funcio-
nes. Los números de las imágenes están colocados en el texto en los sitios correspondientes.
IT
MT
Prima della lettura, aprire la pagina con le immagini ed acquisire una certa dimestichezza con tutte
le funzioni dell'apparecchio. I numeri delle immagini sono disposti nella posizione corretta all'interno
del testo.
PT
Antes de ler, rebata a página com as ilustrações e em seguida familiarize-se com todas as funções do
aparelho. Os números das imagens estão colocados respectivamente no local correspondente no texto.
GB
MT
Before reading, please unfold the illustrations page and familiarise yourself with all device functions. The
illustration numbers appear in the corresponding position within the text.
DE
AT
CH
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Produkts vertraut. Die Bildnummern sind jeweils an der entsprechenden Stelle im
Text platziert.
ES
Mini bomba de pie
Instrucciones de uso
IT/MT
Mini-pompa pneumatica a pedale
Istruzioni per l'uso
PT
Mini bomba de ar de pé
Manual de instruções
GB/MT
Mini Foot Air Pump
Instruction Manual
DE/AT/CH
Mini-Fußluftpumpe
Bedienungsanleitung
IT
PT
5
11
17
23
29

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Crivit IAN 273306

  • Página 1 Desdoble la página con las imágenes antes de leerla y seguidamente familiarícese con todas las funcio- nes. Los números de las imágenes están colocados en el texto en los sitios correspondientes. Prima della lettura, aprire la pagina con le immagini ed acquisire una certa dimestichezza con tutte le funzioni dell‘apparecchio. I numeri delle immagini sono disposti nella posizione corretta all‘interno del testo. Antes de ler, rebata a página com as ilustrações e em seguida familiarize-se com todas as funções do aparelho. Os números das imagens estão colocados respectivamente no local correspondente no texto. Before reading, please unfold the illustrations page and familiarise yourself with all device functions. The illustration numbers appear in the corresponding position within the text. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Produkts vertraut. Die Bildnummern sind jeweils an der entsprechenden Stelle im MINI BOMBA DE PIE Text platziert. MINI-POMPA PNEUMATICA A PEDALE Mini bomba de pie Inverkehrbringer: MINI BOMBA DE PIE Instrucciones de uso MONZ HANDELSGESELLSCHAFT INSTRUCCIONES DE USO INTERNATIONAL MBH & CO. KG IT/MT Mini-pompa pneumatica a pedale Metternichstr. 37 MINI-POMPA PNEUMATICA A PEDALE Istruzioni per l‘uso 54292 Trier / Germany ISTRUZIONI PER L‘USO...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    MINI BOMBA DE PIE Instrucciones de uso Introducción .................... 5 Finalidad de uso ..................6 Volumen de suministro ................6 Datos técnicos ..................6 ¡Cuidado! Indicaciones de seguridad ..........6 Puesta en servicio de la bomba ............7 Adaptador ....................8 Limpieza y cuidados ................9 Eliminación ....................9 Garantía ....................10 Condiciones de garantía ..............10 Distribuidor oficial ................10 Dirección de servicio ................10 Introducción: ¡Enhorabuena! Ha comprado un producto de gran calidad. Familiarícese con él antes de ponerlo en marcha por primera vez. Para ello, lea atentamente las siguientes instrucciones de uso. Utilice el producto únicamente como se describe y para las aplicaciones indicadas. Guarde estas instruccio- nes en un lugar seguro. Adjunte igualmente toda la documentación en caso de entregar el producto a terceros. Señal en este manual de instrucciones y montaje: ! Esta señal advierte de los riesgos de lesiones.
  • Página 4: Mini Bomba De Pie

    das: peligro de lesiones. Finalidad de uso: Las mini bombas de pie defectuosas se deben eliminar adecuadamen- Esta mini bomba de pie es apta para inflar todo tipo de ruedas de bici- te. No es posible repararlas. Cuidado: con bombas dañadas, mangueras, adaptadores o puntos cleta, colchonetas, pelotas, etc. Cualquier otro uso o modificación del producto se considera no adecuado y puede entrañar riesgos como de conexión defectuosos existe peligro de explosión. lesiones y desperfectos. El distribuidor oficial no se responsabiliza de Debido a su elevada fuerza de accionamiento y a los riesgos que los daños causados por un uso inadecuado. El producto no está pen- esta acarrea, el producto no es apto para ser manipulado por niños ni sado para su uso industrial. personas con limitaciones físicas y/o psíquicas. No olvide que debido a la fricción del émbolo y del cilindro de la bomba, esta puede calen- Volumen de suministro: tarse tras reiteradas presiones. Por ello y para evitar quemaduras, una 1 mini bomba de pie vez que haya inflado la rueda con la mini bomba de pie solo deberá 1 adaptador de metal para pelotas agarrarla por la superficie de apoyo. Dado que existe peligro de lesiones, se prohíbe la utilización de una 1 adaptadores de plástico para colchonetas, juguetes hinchables, etc.
  • Página 5: Adaptador

    - Tenga en cuenta que algunos modelos de válvulas no permiten obte- Inflar colchonetas, juguetes hinchables, etc.: (C5) ner una indicación de la presión de aire. Esto ocurre especialmente En primer lugar, abra el tapón de la válvula (1). Introduzca el adap- con las válvulas dunlop antiguas. tador de plástico en la abertura más grande del cabezal doble (2). - La indicación del manómetro puede discrepar ligeramente de la pre- Para enclavar, baje la palanca del cabezal de la bomba (3). Ahora, sión real. introduzca el adaptador en el objeto a inflar (4). Adaptador: (C1) Inflar pelotas: (C6) (1) P. ej. para pelotas Para ello, introduzca el adaptador de metal en la abertura más grande (2) P. ej. para colchonetas del cabezal doble (1). Para enclavar, baje la palanca del cabezal de (3) Para inflar cámaras con válvula schrader, p. ej. en carrera y de la bomba (2). Ahora, introduzca el adaptador en la pelota (3). montaña, carritos de transporte y remolques. Posibilidades de montaje de la bolsa en la bicicleta: (D) (4) Para inflar cámaras con válvula dunlop, p. ej. en bicicletas de Para transportar la bomba en la bicicleta, puede fijar la bolsa a la ciudad y trekking.
  • Página 6: Garantía

    Garantía: MINI-POMPA PNEUMATICA A PEDALE Garantía de Monz Handelsgesellschaft International MBH & CO. KG. Estimados clientes: este aparato tiene una garantía de 3 años a partir Istruzioni per l‘uso de la fecha de compra. En caso de que este producto sea defectuoso, le asiste el derecho legal a realizar la correspondiente reclamación al Introduzione ..................11 vendedor. Este derecho legal no se ve afectado por nuestras condicio- Uso conforme alle disposizioni ............ 12 nes de garantía que se indican a continuación. Dotazione ..................... 12 Dati tecnici .................... 12 Condiciones de garantía: Indicazioni di sicurezza .............. 12 El plazo de garantía comienza a partir de la fecha de compra. Le Messa in funzione della pompa ............
  • Página 7: 1 Mini-Pompa Pneumatica A Pedale

    Avvertenza! Superando il valore della pressione massimo consentito è Uso conforme alle disposizioni: presente il pericolo di riportare eventuali lesioni provocate dall’esplosione. La presente mini-pompa pneumatica a pedale è indicata per gonfiare Le pompe pneumatiche difettose o danneggiate non devono più essere uti- tutte le gomme per biciclette di uso comune, materassini gonfiabili, lizzate a causa del rischio di lesioni. Le mini-pompe pneumatiche a pedale palloni e simili. Le altre eventuali applicazioni o alterazioni apportate difettose devono essere smaltite in modo appropriato. Non è possibile al prodotto sono considerate non conformi alle disposizioni e posso- effettuare riparazioni. no provocare situazioni di pericolo, come ad esempio lesioni e danni. Cautela! In presenza di pompe, tubi flessibili, adattatori danneggiati o Il distributore declina ogni responsabilità in relazione ai danni deri- punti di raccordo danneggiati è presente il pericolo d’esplosione. vanti da un impiego non conforme alle disposizioni. Il prodotto non è A causa dell’elevata forza di azionamento e dei rischi ad essa collegati, destinato per l‘impiego industriale. il prodotto non è indicato per essere utilizzato dai bambini o da persone con ridotte capacità fisiche e/o mentali. In caso di azionamento prolun- Dotazione: gato, prestare attenzione al forte surriscaldamento dello stantuffo e del cilindro della pompa dovuto all‘attrito degli stessi. Per questo motivo, dopo 1 Mini-pompa pneumatica a pedale 1 Adattatore di metallo per palloni l’utilizzo, si dovrebbe afferrare la mini-pompa pneumatica a pedale solo 1 Adattatori di plastica per materassini gonfiabili, giocattoli dal pedale per evitare ustioni. gonfiabili, etc. A causa del pericolo di lesioni, una pompa pneumatica a pedale difettosa 1 Borsa per trasporto e deposito o danneggiata non può essere utilizzata. Le pompe difettose devono 1 Istruzioni per l‘uso essere smaltite in modo appropriato poiché non è possibile effettuare riparazioni.
  • Página 8: Adattatori

    Premere regolarmente sul pedale rosso per gonfiare l‘oggetto (3). Per bloccare, abbassare la leva della testina di gonfiaggio (4). collegato (B3). - Assicurarsi che la camera d‘aria non sia piegata. Gonfiare materassini gonfiabili, giocattoli gonfiabili, etc.: (C5) - Mentre si pompa, prestare attenzione alle indicazioni del manometro. Aprire il tappo della valvola (1). Inserire l‘adattatore di plastica - Attenzione, alcuni tipi di valvola non consentono l‘indicazione della pres- nell‘apertura grande del doppio raccordo (2). Per bloccare, abbas- sione. Questo si verifica in particolare con le vecchie valvole Dunlop. sare la leva della testina di gonfiaggio (3). Inserire quindi l‘adattatore - L‘indicazione del manometro può differire leggermente dalla pres- nell‘oggetto da gonfiare (4). sione effettiva. Gonfiare palloni: (C6) Adattatori: (C1) Inserire l‘adattatore di metallo nell‘apertura grande del doppio rac- (1) Ad es. palloni cordo (1). Per bloccare, abbassare la leva della testina di gonfiaggio (2) Ad es. materassini gonfiabili (2). Inserire quindi l‘adattatore nel pallone (3). (3) Per gonfiare camere d‘aria con valvola Schrader, ad es. mountain bike, nei carrelli da trasporto e nei rimorchi. Possibilità...
  • Página 9: Garanzia

    ni presso il comune o l‘amministrazione locale competente in merito MINI BOMBA DE AR DE PÉ alle possibilità di smaltimento del prodotto. Manual de instruções Garanzia: Garanzia della MONZ Handelsgesellschaft International mbH & Co. KG. Introdução ..................... 17 Gentile Cliente, per questo prodotto Lei riceve una garanzia di 3 anni Utilização correcta ................
  • Página 10: 1 Mini Bomba De Ar De Pé

    As bombas do ar defeituosas ou danificadas já não devem ser utiliza- Utilização correcta: das devido a perigos de ferimentos. Esta mini bomba de ar de pé é adequada para insuflar todos os As mini bombas de ar de pé defeituosas devem ser removidas de pneus de bicicleta habituais, colchões de ar, bolas e semelhantes. forma adequada. Não é possível efectuar a reparação. outra utilização ou alteração no produto não é correcta e pode levar Cautela! In presenza di pompe, tubi flessibili, adattatori danneggiati a riscos como ferimentos e danos. O responsável pela colocação o punti di raccordo danneggiati è presente il pericolo d‘esplosione. no mercado não assume a responsabilidade por danos resultantes Devido às elevadas forças de accionamento e dos riscos relacio- da utilização incorrecta. O produto não foi concebido para o uso nados com isso, o produto não é adequado para ser utilizado por industrial. crianças e pessoas com limitações corporais e/ou mentais. Por favor, observe que devido ao friccionamento do êmbolo da bomba e do Volume de fornecimento: cilindro da bomba estes aquecem muito em caso de bombagem pro- 1 Mini bomba de ar de pé longada. Por isso, já só deve pegar na área de apoio da mini bomba 1 adaptador de metal para bolas de ar de pé após a bombagem para evitar ferimentos. 1 adaptador de plástico para colchões de ar, brinquedos insufláveis, etc. Devido ao perigo de ferimentos, nunca se deve utilizar uma mini 1 bolsa de arrumação e transporte bomba de ar de pé defeituosa ou danificada. As bombas defeituo- 1 manual de instruções sas devem ser removidas de forma adequada, pois não é possível repará-las. Dados técnicos: Attenzione! Alcune valvole da bicicletta non consentono i mano- Tipo: Mini bomba de ar de pé metri. Per garantire la propria incolumità, controllare la pressione N º de artigo: 26301 / IAN 273306 dell‘aria con un manometro sottoposto a taratura (ad esempio presso...
  • Página 11: Adaptador

    - assegure-se de que o tubo flexível da bomba não fica dobrado. Insuflar colchões de ar, brinquedos insufláveis, etc.: (C5) - durante a bombagem preste atenção à indicação do manómetro. Abra em primeiro lugar o tampão da válvula (1). encaixe o adapta- - observe que alguns tipos de válvula não permitem a indicação da pres- dor de plástico na grande abertura da cabeça dual (2). para enga- são do ar. isso é especialmente válido para válvulas Dunlop antigas. tar, rebata a alavanca na cabeça da bomba para baixo (3). Agora - a indicação do manómetro pode divergir um pouco da pressão introduza o adaptador no objecto a insuflar (4). efectiva. Insuflar bolas: (C6) Adaptador: (C1) Para isso, encaixe o adaptador de metal na grande abertura da (1) p.ex., bolas cabeça dual (1). para engatar, rebata a alavanca na cabeça da (2) p.ex., colchões de ar bomba para baixo (2). Agora introduza o adaptador na bola (3). (3) para insuflar tubos flexíveis com válvula Schrader, Possibilidades de montagem da bolsa na bicicleta: (D) p.ex. nas bicicletas de montanha, carros de transporte e rebo- ques.
  • Página 12: Garantia

    Garantia: MINI FOOT AIR PUMP Garantia da MONZ Handelsgesellschaft International mbH & Co. KG. Exma. Cliente, Exmo. Cliente, concedemos para este aparelho uma Instruction Manual garantia de 3 anos válida a partir da data de compra. Se este pro- duto apresentar defeitos, tem o direito de reclamar junto do vendedor Introduction .................. 23 do produto. Estes direitos legais não são limitados pela nossa garan- Intended use .................. 24 tia, que a seguir apresentamos. Package contents ................. 24 Technical data .................. 24 Condições da garantia Safety instructions ................ 24 O prazo da garantia começa na data de compra. Por favor, guarde Initial use of the pump ................. 25 o talão original. É necessário apresentar este documento como prova Adapter .................... 26 de compra. Se, no espaço de três anos a partir da data de com- Cleaning & care instructions ..............27 pra deste produto, surgir um defeito de material ou de fabrico, nós Disposal .
  • Página 13: Intended Use

    Repairs are not possible. Intended use: Warning! Damaged pump, hose, adapter or faulty connectors This mini foot air pump is suitable for inflating all common bicycle cause risk of explosion. tyres, air mattresses and balls. Other applications or changes made to Due to the high operating force and the risks associated with this, the the product are considered as non-intended usage and may lead to product is not suited for use by children or persons with physical and/ hazards, such as injuries and damage. The distributor bears no liabil- or mental impairments. Please note that the pump plunger and pump ity for damages resulting from non-intended usage. The product is not cylinder become very hot over longer periods of pumping due to the intended for commercial use. friction between them. For this reason, after pumping you should only hold the pump by the pedal surface in order to avoid burns. Package contents: Due to the risk of injury, a defective or damaged mini foot air pump 1 mini foot air pump may never be used. Defective pumps must be properly disposed of 1 metal adapter for balls since repairs are not possible. Warning! Some bicycle valves do not allow pressure display. For 1 plastic adapter for air mattresses, inflatable toys, etc. 1 storage and transport bag your own safety, please check the air pressure with a calibrated 1 instruction manual manometer (i.e. at a fuel station). Technical data: Initial use of the pump: (B1) Type: mini foot air pump Please ensure that the pump plunger is spring loaded and quickly...
  • Página 14: Adapter

    Adapter : (C1) Inflating balls: (C6) (1) E.g. balls Insert the metal adapter in the large opening of the dual head (1). To (2) E.g. air mattresses lock in place, please fold down the lever at the pump head (2). Now (3) To inflate inner tubes with schrader valves insert the adapter into the ball (3). e.g. mountain bikes, trolleys and trailers. (4) To inflate inner tubes with blitz valves, Assembly options of the bag on the bicycle: (D) e.g. city/trekking bicycles To transport the pump on the bicycle, you can attach the bag to the (5) For inflating inner tubes with a presta valve, e.g. on racing bicy- bicycle using the three velcro fasteners as shown in the figure (D). cles and mountain bikes. (6) Dual head (To lock in place, please fold down the lever at the Cleaning & care instructions: pump head.) (Valves not included) - clean with a damp cloth - do not immerse in water...
  • Página 15: Warranty Terms

    Warranty terms: MINI-FUSSLUFTPUMPE The warranty term starts on the date of purchase. Please keep the original receipt in a safe place. This document is required as proof of Bedienungsanleitung purchase. If within a period of three years following the date of purchase, this Einleitung ....................29 product displays material or manufacturing defects, we shall - at our Bestimmungsgemäße Verwendung ............30 discretion - repair or replace the product free of charge. This warranty Lieferumfang ....................30 assumes that within a period of three years the defective device and Technische Daten ..................30 the proof of purchase (receipt) are submitted and that a brief written Sicherheitshinweis ..................30 description of the defect, including when it occurred, is provided. Inbetriebnahme der Mini-Fußluftpumpe ........... 31 If the defect is covered by our warranty, you shall receive a repaired Verwendungszwecke der Adapter ............32 or a new product. The repair or exchange of the product does not Reinigung & Pflegehinweis ................. 33 commence a new warranty term. Entsorgung ....................34 Garantie ...................... 34 Distributor: Garantiebedingungen ................34 MONZ Handelsgesellschaft International mbH & Co. KG Inverkehrbringer ..................34 Metternichstr. 37 / 54292 Trier / Germany Serviceadresse .
  • Página 16: Bedienungsanleitung

    Defekte oder beschädigte Mini-Fußluftpumpen dürfen aufgrund von Bestimmungsgemäße Verwendung: Verletzungsgefahren nicht mehr verwendet werden. Diese Mini-Fußluftpumpe ist zum Aufpumpen aller gängigen Fahrrad- Defekte Mini-Fußluftpumpen müssen fachgerecht entsorgt werden. reifen, Luftmatratzen, Bälle u.ä. geeignet. Andere Verwendung oder Eine Reparatur ist nicht möglich. Veränderung am Produkt gelten als nicht bestimmungsgemäß und Achtung! Bei der Verwendung von defekten Mini-Fußluftpumpen können zu Risiken wie Verletzungen und Beschädigungen führen. Für besteht Explosionsgefahr! Schäden, die aus der nicht bestimmungsgemäßen Verwendung resul- Wegen der hohen Betätigungskräfte und der damit verbundenen tieren, übernimmt der Inverkehrbringer keine Haftung. Das Produkt ist Risiken ist das Produkt nicht geeignet, um von Kindern und Personen nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. mit körperlichen und/oder geistigen Einschränkungen verwendet zu werden. Bitte beachten Sie, dass sich aufgrund der Reibung von Lieferumfang: Pumpenkolben und Pumpenzylinder diese bei längerem Pumpen 1 Mini-Fußluftpumpe stark erwärmen. Daher sollten Sie die Mini-Fußluftpumpe nach dem Aufpumpen nur noch an der Trittfläche anfassen, um Verbrennungen 1 Metalladapter für Bälle 1 Kunststoffadapter für Luftmatratzen, aufblasbares Spielzeug etc. zu vermeiden. Aufgrund der Verletzungsgefahr darf nie eine defekte 1 Aufbewahrungs- und Transporttasche oder beschädigte Mini-Fußluftpumpe verwendet werden. 1 Bedienungsanleitung Defekte Mini-Fußluftpumpen müssen fachgerecht entsorgt werden, da eine Reparatur nicht möglich ist. Technische Daten: Achtung! Manche Fahrradventile erlauben keine Druckanzeige.
  • Página 17: Verwendungszwecke Der Adapter

    Trittfläche wird der angeschlossene Gegenstand aufgepumpt (B3). auf das Ventil auf (3). Zum Arretieren klappen Sie bitte den Hebel am - Achten Sie darauf, dass der Pumpenschlauch nicht geknickt wird. Pumpenkopf nach unten (4). - Achten Sie während des Pumpens auf die Anzeige des Manome- Aufpumpen von Luftmatratzen, aufblasbarem Spielzeug ters. - Beachten Sie, dass manche Ventilarten keine Anzeige des Luft- etc.: (C5) drucks ermöglichen. Dies gilt insbesondere für alte Dunlopventile. Öffnen Sie zuerst den Stopfen des Ventils (1). Stecken Sie den Kunst- - Die Manometeranzeige kann etwas vom tatsächlichen Druck stoffadapter in die große Öffnung des Dualkopfes (2). Zum Arretieren abweichen. klappen Sie bitte den Hebel am Pumpenkopf nach unten (3). Nun stecken Sie den Adapter in den aufzupumpenden Gegenstand (4). Verwendungszwecke der Adapter: (C1) (1) z.B. Bälle Aufpumpen von Bällen: (C6) (2) z.B. Luftmatratzen Stecken Sie hierzu den Metalladapter in die große Öffnung des Dual- kopfes (1). Zum Arretieren klappen Sie bitte den Hebel am Pumpen- (3) Zum Aufpumpen von Schläuchen mit Schraderventil, z.B. Moun- tainbike, Transportkarren und Anhänger.
  • Página 18: Entsorgung

    Entsorgung: Serviceadresse: Die Verpackung besteht zu 100% aus umweltfreundlichen Materiali- MONZ SERVICE CENTER en, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Über c/o Teknihall Elektronik GmbH Entsorgungsmöglichkeiten informieren Sie sich bitte bei Ihrer Gemein- Breitefeld 15, 64839 Münster / Germany de oder Stadtverwaltung. Hotline: 00800 / 68546854 (kostenfrei) E-Mail: monz-de@teknihall.com Garantie: E-Mail: monz-at@teknihall.com Garantie der MONZ Handelsgesellschaft International mbH & Co. KG. E-Mail: monz-ch@teknihall.com Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Im Falle von Mängeln dieses Stand: 10/2015 Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgen- den dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Garantiebedingungen: Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt. Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Ga- rantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Inverkehrbringer: MONZ Handelsgesellschaft International mbH & Co. KG Metternichstr. 37 / 54292 Trier / Germany...