Descargar Imprimir esta página

Montaje - Equip 5HR-232-12-A Instrucciones De Instalación Y Mantenimiento

Publicidad

MONTAJE

Los carretes completos con manguera vienen ajustados a la tensión apropiada y están listos para
su instalación. (Fig. 1) La base fi ja del carrete permite su montaje en varias posiciones distintas,
incluyendo el montaje en la pared, con la base hacia abajo o hacia arriba. Si se mueve el brazo
guía, es necesario retirar las cuatro tuercas (13 mm) en el costado del carrete.
Requerimientos generales de montaje
• (Fig. 2) El eje principal debe estar en posición horizontal.
• (Fig. 3a) La entrada giratoria debe conectarse con la manguera fl exible. Un tubo rígido puede
causar un desgaste prematuro y afectar el desempeño.
• (Fig. 3b) La línea central del soporte debe estar alineada con la pieza de extracción de la
manguera. Para ajustar el brazo de guía, retire los tornillos que fi jan la base y gire hacia el grupo
de orifi cios de montaje deseado.
• El personal califi cado debe evaluar la sujeción en pared o techo. El montaje que utilice los
(4) orifi cios de montaje con un diámetro interno de 1/2" en la base puede variar dependiendo
de los materiales de la superfi cie. Un método posible para el concreto, ladrillos y bloques de
cemento es un sujetador de viga tipo ancla de manga (Fig. 4) en lugar de tornillos largos que, en
ocasiones, son difíciles de instalar.
OUTILS
FR
(a) clé : 17 mm & 19 mm ; (b) clé à molette : 24 mm à 27 mm ; (c) tournevis à douille : 8 mm et 10
mm ; (d) tournevis cruciforme No 2 et (e) pinces pour anneau élastique petit et moyen.
MONTAGE
Les bobines complètes avec le tuyau souple sont fournies à la tension correcte et sont prêtes à
installer. (Fig. 1) La base fi xe de la bobine permet le montage dans plusieurs positions diff érentes,
y compris au mur, la base vers le bas ou la base vers le haut. En cas de déplacement du bras de
guidage, quatre écrous (13 mm) sur le côté de la bobine doivent être retirés.
Exigences générales de montage
• (Fig. 2) L'axe principal doit être à l'horizontale.
• (Fig. 3a) L'entrée pivotante doit être connectée sur un tuyau souple. Un tuyau rigide peut
entraîner une usure prématurée et aff ecter les performances.
• Le personnel qualifi é doit évaluer la fi xation au mur ou au plafond. La fi xation par les (4) trous
de 1/2 po. de diamètre intérieur sur la base peut varier en raison des matériaux de surface
Pour le béton, la brique et les parpaings, il est possible d'utiliser une fi xation par une tige de
type cheville d'ancrage (Figure 4) plutôt que de longs boulons de liaison, parfois diffi ciles à
installer.
WERKZEUG
DE
(a) Schraubenschlüssel: 17 mm & 19 mm; (b) verstellbarer Schraubenschlüssel: 24 mm bis 27 mm;
(c) Steckschlüssel: 8 mm und 10 mm; (d) Kreuzschlitz-Schraubendreher Nr. 2, und (e) kleine &
mittelgroße Außensicherungsringzange.
MONTAGE
Haspeln inklusive Schlauch werden mit passender voreingestellter Spannung und einbaufertig
geliefert. (Abb. 1) Die feste Basis der Trommel ermöglicht die Montage in verschiedenen
Positionen, beispielsweise die Befestigung an der Wand, mit der Basis nach unten oder nach
oben zeigend. Wird der Führungsarm bewegt, müssen die vier Muttern (13 mm) an der Seite der
Trommel entfernt werden.
Allgemeine Montageanforderungen
• (Abb. 2) Hauptwelle muss horizontal sein.
• (Abb. 3a) Der Schwenkeinsatz muss mit einem fl exiblen Schlauch verbunden werden. Ein
starres Rohr könnte vorzeitigen Verschleiß verursachen und die Leistung beeinträchtigen.
6
• (Abb. 3b) Die Mittellinie der Schlauchrollen muss am Schlauchabzug ausgerichtet sein. Zur
Ausrichtung des Führungsarms die Schrauben, die diesen an der Basis halten entfernen und
den Führungsarm zur gewünschten Anordnung der Montagelöcher drehen.
• Die Wand- oder Deckenmontage muss von qualifi ziertem Fachpersonal beurteilt werden.
Die Montage über die (4) 1/2"-Innendurchmesser-Bohrungen an der Basis kann je nach
Oberfl ächenmaterial variieren. Eine mögliche Befestigungsmethode bei Beton-, Ziegel- und
Zementblöcken ist die Montage mit Druckknopfverschluss vom Typ Hülsenanker (Abb.
4) anstelle der teilweise schwierig zu montierenden langen Schraubenbolzen.
工具
CN
(a)扳手: 17mm&19mm;(b) 活动扳手: 24mm到27mm;(c)套筒: 8mm和10mm;
(d) 十字螺丝刀#2,(e) 小号和中号外用卡簧钳。
装配
配有软管的卷盘已设置合适的松紧度并且安装就绪。(图1)已设置好的卷盘可安装于墙
上,地面,或天花板。如需调节导向臂,请松开卷盘侧面的四个螺帽(13mm)。
常规安装要求:
• (图2)主轴必须水平。
• (图3a)旋转接头需与软管相连。若使用硬管,可能会导致严重磨损,影响性能。
• (图3b)卷盘绕管部分的中线必须与软管拉伸方向在同一线上。调整导向臂时,松开其与
底座之间螺丝,将导向臂旋转至所需的方位。
• 安装人员必须检查墙面或天花板的牢固程度。通过底座的4个孔来固定卷盘,孔径
1/2"(13mm),可据安装面的材料适当调整。如果安装面是混凝土、砖和水泥砌块,可用
膨胀螺丝(图4)代替长螺栓。
1
3a
4
SECONDARY SUPPORT
EN
WARNING: A secondary support chain is required for all objects mounted over head to
protect personnel in case of failure in mounting hardware or structure.
• (Fig. 5) Attach support cable/chain to one of the slots in guide arm. Other end of support cable
to be attached to a support other than the main one supporting the hose reel.
• The safety chain/cable should allow reel to drop no more than 6 to 12 in. if primary connection
is released.
2
3b
7

Publicidad

loading