Página 1
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:10 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Gartenhäcksler Original operating instructions Refuse shredder Mode d’emploi d’origineoi Broyeurs Manual de instrucciones original Trituradora para jardín Istruzioni per l’uso originali Biotrituratori Original betjeningsvejledning Kompostkværn Original-bruksanvisning Kompostkvarn Alkuperäiskäyttöohje Sähkökäyttöinen puutarhasilppuri Eredeti használati utasítás Kerti komposztaprító...
Página 2
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:10 Uhr Seite 2 Bitte Seite 2-5 ausklappen Please fold out page 2 - 5 Veuillez déplier les pages 2-5 Desdoblar página 2-5 Aprite le pagine dalla 2 alla 5 Klap side 2-5 ud Fäll ut sidorna 2-5 Ole hyvä...
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 7 Verpackung: Betriebsart S6 40%: Durchlaufbetrieb mit Das Gerät befindet sich in einer Verpackung Aussetz-belastung (Spieldauer 10 min). Um um Transportschäden zu verhindern. Diese den Motor nicht unzulässig zu erwärmen darf Verpackung ist Rohstoff und ist somit der Motor 40% der Spieldauer mit der wiederverwendbar oder kann dem angegebenen Nennleistung be-trieben werden...
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 8 4. Bestimmungsgemäßer 6. Betrieb Gebrauch Beachten Sie zu Betriebszeiten die gesetz- lichen Bestimmungen zur Lärmschutzverord- Der Elektrogartenhäcksler ist nur zum nung, die örtlich unterschiedlich sein können. Zerkleinern von organischem Gartenabfall bestimmt. Führen Sie das biologisch 6.1 Netzanschluss abbaubare Material wie z.B.
Página 9
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 9 Achtung! Stets warten, bis der Häcksler Die Auswurföffnung darf nicht durch stillsteht, bevor er wieder eingeschaltet gehäckseltes Material verstopft werden – wird. Rückstaugefahr. Die Lüftungsschlitze dürfen nicht abgedeckt Große Gegenstände oder Holzstücke werden werden.
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 10 mm näher an das Häckselmesser gebracht. 9. Ersatzteilbestellung Prüfen Sie nach dieser Einstellung, ob das Messer wie gewünscht schneidet. Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende ACHTUNG: Falls das Häckselmesser das Angaben gemacht werden: Gegenmesser berührt, wird dieses Typ des Gerätes nachgeschnitten und kleine Metallspäne Artikelnummer des Gerätes...
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 11 10. Fehlersuche Störung Ursache Behebung Motor läuft nicht Stromunterbrechung Netzleitung, Stecker und Sicherung prüfen Zu häckselndes Material wird Häckselmesser läuft rückwärts Drehrichtung umschalten nicht eingezogen Materialstau im Einfülltrichter Drehrichtung umschalten und das Material aus dem Einfüll- trichter ziehen.
Página 12
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 12 Table of contents Page 1. General safety instructions 2. Technical data 3. Layout and items supplied 4. Intended use 5. Installation 6. Operation 7. Maintenance and storage 8. Waste disposal 9. Ordering spare parts 10.
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 13 Packaging Adapt your working style to suit the appliance. Do not overload the appliance. The unit is supplied in packaging to prevent it from Have the appliance serviced whenever being damaged in transit. The raw materials in this necessary.
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 14 fit one washer in front of the tubular rod and one Important! Always wait until the shredder has behind it. Press the wheel caps onto the wheels reached a standstill before you switch it on (Fig.
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 15 Important: The material will be crushed, mashed time to ensure that they are tight. and shredded by the cutting unit, thus accelerating If you do not intend to use the shredder for a the decomposition process for composting.
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 16 10. Troubleshooting Fault Cause Remedy The motor does not start Power failure Check the mains lead, plug and fuse. Material is not drawn in by the The shredding blade is running in Change the direction of rotation. shredder reverse.
Página 17
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 17 Table des matières Page 1. Consignes de sécurité dʼordre général 2. Caractéristiques techniques 3. Description de lʼappareil et volume de livraison 4. Utilisation conforme à lʼaffectation 5. Montage 6. Fonctionnement 7. Maintenance et entreposage 8.
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 18 Emballage : Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum ! L’appareil se trouve dans un emballage permettant d’éviter les dommages dus au transport. Cet Utilisez exclusivement des appareils en excellent emballage est en matière naturelle et recyclable et état.
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 19 5. Montage 6.4 Inverseur du sens de rotation (fig.13/ pos. C) Attention ! Il est uniquement possible dʼactionner lʼinverseur du sens de rotation lorsque la 1. Vissez lʼunité moteur (fig. 4/pos. 1) avec le hacheuse est hors circuit.
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 20 Introduisez juste assez de matériau à hacher sur le côté droit du boîtier en matière plastique. pour éviter que la trémie de remplissage ne se Tournez le bouchon vers la droite de façon que la vis bouche.
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 21 10. Recherche dʼerreurs Dérangement Origine Dépannage Moteur ne démarre pas Interruption de courant Contrôlez le câble réseau, la fiche et le coupe-circuit Le matériau à hacher ne sʼengage La lame du broyeur fonctionne en Commutez le sens de rotation pas.
Página 22
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 22 Índice de contenidos Página 1. Instrucciones generales de seguridad 2. Características técnicas 3. Descripción del aparato y volumen de entrega 4. Uso adecuado 5. Montaje 6. Servicio 7. Mantenimiento y almacenaje 8. Eliminación de residuos 9.
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 23 Embalaje: con regularidad. El aparato está protegido por un embalaje para evitar Adaptar el modo de trabajo al aparato. daños producidos por el transporte. Este embalaje es No sobrecargar el aparato. materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o En caso necesario dejar que se compruebe el llevar a un punto de reciclaje.
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 24 5. Montaje 6.4 Interruptor de inversión de marcha (fig. 13/pos. C) ¡Atención! El conmutador inversor del sentido de 1. Atornillar la unidad de motor (fig. 4/pos.1) al giro solo se podrá accionar con la trituradora soporte inferior (fig.
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 25 atasque la tolva de llenado. ATENCIÓN: En caso de que la cuchilla trituradora Los residuos de jardín húmedos, marchitos, entre en contacto con la contracuchilla sufre un acumulados durante varios días se han de triturar efecto de raspado, pudiendo caer pequeñas virutas alternando con ramas.
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 26 10. Localización de averías Avería Causa Solución El motor no funciona Corte del suministro eléctrico Comprobar cable de red, enchufe y fusible El material que se ha de triturar no La cuchilla va marcha atrás Cambiar el sentido es captado.
Página 27
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 27 Indice Pagina 1. Avvertenze generali di sicurezza 2. Caratteristiche tecniche 3. Descrizione dellʼapparecchio ed elementi forniti 4. Uso corretto 5. Montaggio 6. Esercizio 7. Manutenzione e conservazione 8. Smaltimento 9. Ordinazione dei pezzi di ricambio 10.
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 28 Imballaggio: pulizia dell’apparecchio. L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i Adattate il vostro modo di lavorare danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio all’apparecchio. rappresenta una materia prima e può perciò essere Non sovraccaricate l’apparecchio.
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 29 dopo lʼasta a tubo. Premete i coprimozzi sulle ON/OFF. La lama viene posta nel senso di rotazione ruote (Fig. 9). opposto. Se lasciate andare lʼinterruttore ON/OFF, il 3. Montate i piedi dʼappoggio (Fig. 10/Pos. 11) al trituratore si ferma automaticamente.
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 30 Le fessure di aerazione devono rimanere libere. 7. Manutenzione e conservazione Evitate di inserire ininterrottamente materiale pesante o rami robusti. La lama si potrebbe Pulire regolarmente lʼapparecchio. In questo bloccare. modo si assicura la sua perfetta funzionalità ed Usate un pressatore o un gancio per togliere una lunga durata.
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 31 10. Ricerca degli errori Anomalia Causa Soluzione Il motore non funziona Interruzione di corrente Controllate cavo di alimentazione, spina e fusibile Il materiale da triturare non viene La lama del trituratore si muove Cambiate il senso di rotazione trascinato allʼinterno allʼindietro...
Página 32
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 32 Indholdsfortegnelse Side 1. Generelle sikkerhedsanvisninger 2. Tekniske specifikationer 3. Produktbeskrivelse og leveringsomfang 4. Formålsbestemt anvendelse 5. Samling 6. Drift 7. Vedligeholdelse og opbevaring 8. Bortskaffelse 9. Reservedelsbestilling 10. Fejlsøgning...
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 33 Emballage: 3. Maskinbeskrivelse og Saven er pakket i en emballage for at forhindre leveringsomfang (fig. 1-3) transportskader. Denne emballage er et råstof og kan 1. Motorenhed dermed genbruges eller føres tilbage i 2. Opsamlingsboks til kompostmateriale råstofkredsløbet.
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 34 ledeskinnerne (fig. 4/pos. A). motorbeskyttelsesafbryderen automatisk for 5. Lås opsamlingsboksen med sikkerhedsafbryder strømtilførlsen. Vent mindst 1 min., inden du trykker (fig. 12/ pos. A) fast ved at skubbe den op. på tilbagestillingsknappen for genstart. Tryk herefter på...
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 35 sikkerhedsafbryderen (fig. 12/ pos. A) ned. 9. Bestilling af reservedele Tag opsamlingsboksen ud fortil. Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses: 6.8 Indstilling af modkniv (fig. 14) Savens type. Modkniv og knivvalse er justeret optimalt fra Savens artikelnummer.
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 36 10. Fejlsøgning Fejl Årsag Afhjælpning Motoren kører ikke. Strømafbrydelse. Kontroller netledningen, stikket og sikringen. Materialet trækkes ikke ind. Fræseværket kører baglæns. Skift drejeretning. Materialeophobning i Skift drejeretning, og træk påfyldningstragten. materialet ud af påfyldningstragten. Tykke grene føres i igen, således at kniven ikke med det samme griber fat i de samme indhak.
Página 37
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 37 Innehållsförteckning Sida 1. Allmänna säkerhetsanvisningar 2. Tekniska data 3. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning 4. Ändamålsenlig användning 5. Montera maskinen 6. Användning 7. Underhåll och förvaring 8. Avfallshantering 9. Reservdelsbeställning 10. Felsökning...
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 38 Förpackning Överbelasta inte maskinen. Produkten ligger i en förpackning som fungerar som Lämna in maskinen för översyn vid behov. skydd mot transportskador. Denna förpackning Slå ifrån maskinen om den inte används. består av olika material som kan återvinnas. Lämna in Bär handskar.
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 39 skruva fast hjulen på understället (bild 8). Lägg in rotationsriktningen. Om du släpper strömbrytaren en mellanläggsbricka framför och en bakom kommer kompostkvarnen att stanna automatiskt. röret. Tryck navkapslarna på hjulen (bild 9). Obs! Vänta alltid tills kompostkvarnen har stannat helt, innan du slår på...
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 40 Obs! Materialet kläms in, defibreras och skärs ned Förvara maskinen i ett torrt utrymme. av knivvalsen, vilket är fördelaktig för Förvara maskinen utom räckhåll för barn. sönderdelningsprocessen vid komposteringen. 6.7 Tömma uppsamlaren 8. Avfallshantering Skårorna i skyddet visar hur mycket material som finns i uppsamlaren.
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 41 10. Felsökning Störning Orsak Åtgärder Motorn kör ej Strömavbrott Kontrollera nätkabeln, stickkontakten och säkringen. Material som ska finfördelas dras Skärkniven roterar bakåt Skifta på rotationsriktningen. inte in Materialblockering i Skifta på rotationsriktningen och matningstratten dra ut materialet ur matningstratten.
Página 42
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 42 Sisällysluettelo Sivu 1. Yleiset turvallisuusmääräykset 2. Tekniset tiedot 3. Laitteen kuvaus ja toimituksen laajuus 4. Määräysten mukainen käyttö 5. Asennus 6. Käyttö 7. Huolto ja säilytys 8. Hävittäminen 9. Varaosatilaus 10. Vianhaku...
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 43 Pakkaus: Älä ylikuormita laitetta. Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään Tarkastuta laite aina tarvittaessa. kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä Sammuta laite, kun sitä ei käytetä. voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa Käytä...
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 44 kiinni alustatelineeseen (kuva 8). Pane tässä alle päinvastaiseksi. Kun päälle-/pois-katkaisin yksi välilevy aina ennen telineen putkea ja sen päästetään irti, niin silppuri pysähtyy automaattisesti. jälkeen. Paina pölykapselit pyöriin (kuva 9). 3. Asenna jalat (kuva 10 / kohta 11) Huomio! Odota aina, että...
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 45 Viite: Terätela rusentaa, murskaa ja leikkaa 8. Käytöstäpoisto silputtavan tavaran, mikä puolestaan edistää hajoamisprosessia kompostoinnin aikana. Lisävarusteet ja pakkaus tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uusiokäyttöön. Muoviosissa 6.7 Silpunkeräyslaatikon tyhjennys on vastaavat merkinnät lajipuhdasta kierrätystä Silpunkeräyslaatikon täyttömäärän voit nähdä varten.
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 46 10. Vianhaku Häiriö Poisto Moottori ei käy Virtakatko Tarkasta verkkojohto, pistoke ja varoke Silputtavaa materiaalia ei vedetä Silppurin terä käy taaksepäin Vaihda kiertosuuntaa sisään Materiaalitukos täyttösuppilossa Vaihda kiertosuuntaa ja vedä materiaali pois täyttösuppilosta. Syötä...
Página 47
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 47 Tartalomjegyzék Oldal 1. Általános biztonsági utasítások 2. Technikai adatok 3. A készülék leírása és a szállítás terjedelme 4. Rendeltetésszerűi használat 5. Összeszerelés 6. Üzem 7. Karbantartás és tárolás 8. Megsemmisítés 9. Pótalkatrészek megrendelése 10.
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 48 Csomagolás: Csökkentse le a zajkibocsátást és a vibrálást egy A szállítási károk megakadályozásához a készülék minimumra! egy csomagolásban található. Ez a csomagolás Csak kifogástalan készülékeket használni. nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy A készüléket rendszeresen karbantartani és pedig visszavezethető...
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 50 megszorulását az adagoló tölcsérben. 7. Karbantartás és tárolás A puha hulladékokat (pl. konyhai hulladékok) ne szecskázza, hanem közvetlenül komposztálja. Rendszeresen tisztítsa meg az aprítógépet. Az erősen szétágazó, lombtartalmú anyagot Ezáltal Ön biztosítja a működőképességet és a először tökéletesen szecskázza, mielőtt új hosszú...
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 51 10. Hibakeresés Zavart Przyczyna Usunięcie przyczyny Nem fut a motor Árammegszakítás Hálózati vezetéket, dugót és a biztosítékot leellenőrizni Nem húzza be szecskázandó A szecskázókés hátrafelé fut. Átkapcsolni a forgásirányt javakat. Anyagtorlódás a betöltőtölcsérben Átkapcsolni a forgásirányt és kihúzni az anyagot a betöltőtölcsérből.
Página 52
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 52 Sadržaj Stranica 1. Opće sigurnosne napomene 2. Tehnički podaci 3. Opis uređaja i opseg isporuke 4. Namjenska uporaba 5. Montaža 6. Pogon 7. Održavanje i skladištenje 8. Zbrinjavanje 9. Traženje greške 10. Narudžba rezervnih dijelova...
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 53 Pakiranje: Po potrebi predajte uređaj na kontrolu. Uređaj je zapakiran kako bi se tijekom transporta Isključite uređaj kad ga ne koristite. spriječila oštećenja. Ova ambalaža je sirovina i može Nosite zaštitne rukavice. se ponovno upotrijebiti ili predati na reciklažu. Kod korištenja uređaja morate se pridržavati 3.
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 54 prikazano na sl. 10. Veliki predmeti ili komadi drveta se nakon 4. Sabirnu kutiju za usitnjeno bilje sa sigurnosnom uzastopnog aktiviranja stroja uklanjaju u smjeru sklopkom (sl. 12/poz. A) gurnite naprijed u rezanja kao i u smjeru slobodne vrtnje. prihvatnik kao što je prikazano na sl.
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 55 6.7 Pražnjenje sabirne kutije s usitnjenim biljem 8. Uklanjanje otpada Razinu napunjenosti sabirne kutije usitnjenim biljem možete vidjeti kroz bočne otvore na poklopcu. Pribor i ambalažu treba dati na ekološku oporabu. Pravovremeno praznite sabirnu kutiju kako biste Radi recikliranja po vrstama materijala, plastični izbjegli preveliku napunjenost.
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 56 10. Traženje greške Smetnja Uzrok Uklanjanje Motor ne radi Prekid struje Provjeriti mrežni vod, utikač i osigurač Ne uvlači se materijal koji treba Nož sjeckalice vrti se unatrag Promijenite smjer vrtnje usitniti Zastoj materijala u lijevku za Promijenite smjer vrtnje i izvucite punjenje materijal iz lijevka za punjenje.
Página 57
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 57 Obsah Strana 1. Všeobecné bezpečnostní pokyny 2. Technická data 3. Popis přístroje a rozsah dodávky 4. Použití podle účelu určení 5. Montáž 6. Provoz 7. Údržba a uložení 8. Likvidace 9. Objednání náhradních dílů 10.
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 58 Balení: Přístroj vypněte, pokud ho nepoužíváte. Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno Noste rukavice. poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin.
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 59 6.5 Motorový jistič (obr. 13 / pol. D) 3. Nohy (obr. 10/ pol. 11) namontujte na podvozek Přetížení (např. blokování nožů) vede po pár tak, jak je znázorněno na obr. 10. vteřinách k zastavení přístroje. Aby byl motor chráněn před poškozením, vypne motorový...
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 60 (obr. 12/pol. A) posunout směrem dolů. 9. Objednání náhradních dílů Nádobu na drcený materiál odejmout směrem dopředu. Při objednávce náhradních dílů je třeba uvést následující údaje: 6.8 Nastavení protinože (obr. 14) Typ přístroje Protinůž...
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 61 10. Vyhledávání poruch Porucha Příčina Odstranění Motor neběží Přerušení proudu Překontrolovat síťové vedení, zástrčku a pojistky Drcený materiál není vtahován Řezací nůž běží směrem dozadu Přepnout směr otáčení Nahromadění materiálu v plnicí Přepnout směr otáčení a materiál z násypce plnicí...
Página 62
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 62 Vsebina Stran Splošni varnostni napotki Tehnični podatki Opis naprave in obseg dobave Predpisana namenska uporaba Montaža Uporaba Vzdrževanje in skladiščenje Odstranjevanje Naročilo rezervnih delov Iskanje napak...
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 63 Embalaža: Vaš način dela prilagodite napravi. Naprava se nahaja v embalaži, da bi preprečili Ne preobremenjujte naprave. poškodbe med transportom. Ta embalaža predstavlja Po potrebi dajte napravo v preverjanje. surovino in jo je tako možno ponovno uporabiti ali jo Izključite napravo, ko je ne uporabljate.
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 64 namen vložite po eno podložko pred in izza nasprotno smer. Če stikalo za vklop / izklop cevne palice. Pritisnite kolesne kape na kolesa spustite, se noži avtomatsko ustavijo. (Slika 9). 3. Noge podnožja (Slika 10/Poz. 11) montirajte na Pozor! Preden rezalnik ponovno vklopite, je podnožje kot je prikazano na sliki 10.
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 65 Opomba! Valj z noži stiska, raztrga in razreže rezani pritrdilnih vijakov na podnožju. material, kar je ugodno za proces razpadanja pri Če rezalnika ne uporabljate dlje časa, ga zaščitite kompostiranju. pred rjavenjem z okolju prijaznim oljem. 6.7 Praznjenje lovilne škatle za rezani material Napravo skladiščite v suhem prostoru.
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 66 10. Iskanje napak Motnja Vzrok Odprava motnje Motor ne dela Prekinitev alektričnega napajanja Preverite električni priključni kabel, vtikač in varovalko Material za rezanje se ne dovaja v Rezalni nož se vrti v smeri nazaj Preklopite smer vrtenja napravo Zastoj materiala v polnilnem lijaku...
Página 67
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 67 ∑çindekiler Sayfa: 1. Genel güvenlik uyarıları 2. Teknik Özellikler 3. Alet açıklaması ve sevkiyatın içeriği 4. Kullanım amacına uygun kullanım 5. Montaj 6. Çalıştırma 7. Bakım ve temizleme 8. Bertaraf etme 9. Yedek parça sipariμi 10.
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 68 Ambalaj: Makineden kaynaklanan gürültü ve titreşim oluşmasını asgariye indirin! Transport hasarlar∂n∂ önlemek için alet bir ambalaj Sadece hasarlı ve arızalı olmayan aletler kullanın. içinde sevk edilir. Bu ambalaj hammaddedir ve Aletlerin düzenli olarak bakımını yapın ve böylece geri kazan∂labilir veya geri kazan∂m temizleyin.
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 69 5. Montaj 6.4 Dönme yönü şalteri (Şekil 13/ Poz. C) Dikkat! Dönme yönü şalterine sadece öğütücü kapalı durumdayken basılabilir. 1. Motor ünitesini (Şekil 4/ Poz.1) civatalar ile alt sehpaya (Şekil 4/ Poz.3) bağlayın. Bunun için “⇓”...
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 70 Çok fazla küçük dalları olan yapraklı malzemenin, 7. Bakım ve temizleme yeni malzeme doldurulmadan önce tamamen öğütülmesini bekleyin. Öğütücüyü düzenli şekilde temizleyin. Böylece Öğütülmüş malzeme çıkışı tıkanmamalıdır – Geri aletin düzgün çalışması ve uzun ömürlü olması yığılma tehlikesi.
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 71 10. Arıza arama Arıza Sebebi Giderilmesi Motor çalışmıyor Cereyan kesintisi Elektrik kablosu, fiş ve sigortayı kontrol edin Öğütülecek malzeme çekilmiyor Öğütücü bıçağı ters yöne dönüyor Dönme yönünü değiştirin Huni içinde malzeme yığılması Dönme yönünü değiştirin ve dolum hunisi içindeki malzemeyi çıkarın.
Página 72
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 72 Indholdsfortegnelse Side 1. Allmenne sikkerhetsinstrukser 2. Tekniske data 3. Beskrivelse av maskinen og innhold i leveranse 4. Formålstjenlig bruk 5. Montering 6. Drift 7. Vedlikehold og lagring 8. Avfallshåndtering 9. Bestilling av reservedeler 10.
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 73 Emballasje: Begrens støyutviklingen og vibrasjonene til et minimum! Maskinen er pakket inn i emballasje for å forhindre Bruk bare forskriftsmessige maskiner uten transportskader. Denne emballasjen er et råstoff og skader. kan dermed brukes om igjen, eller den kan føres Vedlikehold og rengjør maskinen med jevne tilbake til råstoffkretsløpet.
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 74 5. Montering 6.4 Vendebryter for dreieretning (fig. 13/ pos. C) OBS! Det er bare tillatt å betjene vendebryteren for dreieretning når kompostkvernen er slått av. 1. Skru på motorenheten (fig. 4/pos. 1) med understellet (fig.
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 75 Mykt avfall (f.eks. kjøkkenavfall) skal ikke hakkes 7. Vedlikehold og lagring opp, men komposteres direkte. Materiale som er sterkt forgrenet og har løv, må Rengjør maskinen med jevne mellomrom. hakkes fullstendig opp før det tilføres nytt Dermed sikrer du funksjonsdyktighet og en lang materiale.
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 76 10. Feilsøking Feil Årsag Utbedring Motoren går ikke Strømbrudd Kontroller nettkabelen, pluggen og sikringen Materialet som skal hakkes opp, Komposteringskniven roterer Kople om dreieretningen trekkes ikke inn i maskinen bakover Materialopphopning i Kople om dreieretningen og trekk påfyllingstrakten materialet ut av påfyllingstrakten.
Página 77
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 77 Efnisyfirlit Bls.: 1. Almennar öryggisleiðbeiningar 2. Tæknilegar upplýsingar Lýsing tækis og innihald 4. Rétt notkun 5. Samsetning 6. Notkun 7. Umhirða og geymsla 8. Förgun 9. Pöntun varahluta 10. Villuleit...
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 78 Umbúðir: Látið yfirfara tækið ef að þörf er á því. Slökkvið á tækinu á meðan að það er ekki í Tækið er afhent í umbúðum sem hlífa tækinu fyrir notkun. skemmdum vegna flutninga. Þessar pakkningar eru Notið...
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 79 6.5 Mótorvörn (mynd 13 / staða D) 4. Rennið söfnunarílátinu með öryggisrofanum Ef að tækið er undir of miklu álagi (til dæmis ef að (mynd 12/ staða A) í þar til gerðar rennur eins og hnífar hafa fests) slekkur það...
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 80 Losið söfnunarílátið eins og her er lýst: 9. Pöntun varahluta Slökkvið á tækinu með höfuðrofanum. Losið söfnunarílátið með því að þrýsta flegar varahlutir eru panta›ir flarf eftirfarandi a› öryggisrofanum (mynd 12/ staða A) niðurávið. koma fram: Rennið...
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 81 10. Villuleit Villa Ástæða Lausn Mótor gengur ekki Rafmagnsleysi Stingið tækinu í samband og athugið með öryggið Efni er ekki togað ofan í tækið Kurlarinn snýst í öfuga átt Skiptið um snúningsátt Tækið er stíflað Skiptið...
Página 82
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 82 Satura rÇd¥tÇjs Lappuse 1. Vispārīgie drošības norādījumi 2. Tehniskie rādītāji 3. Aparāta apraksts un piegādes komplektācija 4. Pareiza lietošana 5. Montāža 6. Darbība 7. Apkope un glabāšana 8. Utilizācija 9. Rezerves daļu pasūtīšana 10.
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 83 Iepakojums: Nodrošiniet, lai trokšņa rašanās un vibrācijas būtu minimālas! Ier¥ce atrodas iepakojumÇ, lai izvair¥tos no Izmantojiet tikai ierīces, kas ir nevainojamā transportï‰anas bojÇjumiem. ·is iepakojums ir izejmateriÇls un l¥dz ar to ir izmantojams otrreiz vai kārtībā.
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 85 kompostā. UZMANĪBU: Ja smalcinātāja asmens skar pretēji Pirms ievietot jaunu smalcināmo materiālu, griezošo asmeni, tas to nedaudz pieslīpē un no vispirms pilnībā sasmalciniet stipri sazarotu izsviešanas atveres var izkrist mazas metāla skaidas. materiālu ar lapām. Tas nav bojājums, taču pretēji griezošo asmeni drīkst Izsviešanas atvere nedrīkst aizsprūst ar pieregulēt tikai nepieciešamības gadījumā, jo citādi...
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 86 10. Bojājumu meklēšana Traucējums Cēlonis Novēršana Motor ne radi Prekid struje Provjeriti mrežni vod, utikač i osigurač Ne uvlači se materijal koji treba Nož sjeckalice vrti se unatrag Promijenite smjer vrtnje usitniti Zastoj materijala u lijevku za Promijenite smjer vrtnje i izvucite punjenje materijal iz lijevka za punjenje.
EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Leisehäcksler GLH 250 SB 2006/95/EC 2006/42/EC 98/37/EC 2006/28/EC Annex IV...
Página 88
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 88 ( Nur für EU-Länder Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß europäischer Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Recycling-Alternative zur Rücksendeaufforderung: Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachge- rechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verpflichtet.
Página 89
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 89 * Sólo para países miembros de la UE No tire herramientas eléctricas en la basura casera. Según la directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.
Página 90
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 90 9 Koskee ainoastaan EU-jäsenmaita Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin. Sähkökäyttöisiä ja elektronisia vanhoja laitteita koskevan Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukaan, joka on sisällytetty kansallisiin lakeihin, tulee loppuun käytetyt sähkökäyttöiset työkalut kerätä erikseen ja toimittaa ympäristöystävälliseen kierrätykseen uusiokäyttöä varten. Kierrätys vaihtoehtona takaisinlähettämiselle: Sähkölaitteen omistajan velvollisuus on takaisinlähettämisen vaihtoehtona avustaa laitteen asianmukai hävittämistä...
Página 91
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 91 V Samo za dežele članice EU: Ne mečite električnega orodja med hišne odpadke. V skladu z evropsko smernico 2002/96/EG o starih električnih in elektronskih aparatih in uporabo državnih zakonov je potrebno električna orodja zbirati ločeno in odstranjevati v namen reciklaže v skla du s predpisi o varovanju okolja.
Página 92
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 92 H Tikai ES valstīm Neizmetiet elektroierīces sadzīves atkritumos! Saskaņā ar Eiropas direktīvu 2002/96/EK par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un tās transponēšanu nacionālajā likumdošanā nolietotās elektroierīces ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkārtotai izmantošanai atbilstoši apkārtējās vides prasībām. Otrreizējā...
Página 93
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 93 Das Gerät kann bei ungünstigen Netzverhältnissen zu vorübergehenden Spannungsabsenkungen führen. Ist die Netzimpedanz am Anschlusspunkt zum öffentlichen Netz größer als 0,42 Ohm können weitere Maßnahmen erforderlich sein bevor das Gerät an diesem Anschluss bestimmungsgemäß betrieben werden kann. Wenn nötig kann die Impedanz beim örtlichen Energieversorgungsunternehmen erfragt werden.
Página 94
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 94 Kod nepovoljnih odnosa u mreži ovaj uređaj može uzrokovati privremena kolebanja napona. Ako je impendancija mreže Z na priključnoj točki prema gradskoj mreži veća od 0,42 Ω potrebno je poduzeti ostale mjere prije nego ćete početi raditi s uređajem na tom priključku.
Página 95
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 95 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- Gjentrykk eller annen mangfoldiggjøring av dokumentasjon og drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. ledsagende papirer til produktene, også i utdrag, er bare tillatt når ISC GmbH har gitt sitt uttrykkelige samtykke til dette.
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 96 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, In the unlikely event that your device develops a fault, we are truly sorry for this, and suggest that you please contact our service department at the address shown on this guarantee card, or contact the nearest authorised DIY store.
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 97 s BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
Página 98
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 98 * CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, si este aparato no funcionase correctamente, lo lamentamos sinceramente y le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía o a la tienda especializada responsable más cercana.
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 99 + CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia o al centro fai-da-te competente più...
Página 100
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 100 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis, eller nærmeste byggemarked.
Página 101
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 101 8 GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet, eller vända dig till närmaste ansvarig byggmarknad.
Página 102
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 102 9 TAKUUTODISTUS Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua ottamaan yhteyttä tekniseen asiakaspalveluumme käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta, tai lähimpään valtuutettuun rakennustarvikeliikkeeseen.
Página 103
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 103 @ GARANCIAOKMÁNY Tisztelt Vevő, termékeink szigorú minõségi ellenõrzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem működne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található...
Página 104
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 104 B JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne radi besprijekorno, jako nam je žao i molimo vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu, ili najbližoj trgovini građevinskim materijalom.
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 105 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu nebo na nejbližší...
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 106 V GARANCIJSKI LIST Spoštovana stranka! Naši proizvodi podležejo stroki kontroli kakovosti. Če pa ta naprava kljub temu ne bi kdaj delovala brezhibno, bomo to zelo obžalovali in Vas prosili, da se obrnete na našo servisno službo na naslov, ki je naveden na tem garancijskem listu ali pa na na najbližjega pristojnega trgovca z našimi proizvodi.
Página 107
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 107 Z GARANTİ BELGESİ Sayın Müşterimiz, Ürünlerimiz üretim esnasında sıkı bir kalite kontrolden geçirilir. Buna rağmen alet veya cihazınız tam doğru şekilde çalışmadığında ve bozulduğunda bu durumdan çok üzgün olduğumuzu belirtir ve bu durumda adresi Garanti Belgesinin alt bölümünde açıklanan Servis Hizmetlerine veya en yakın yetkili Yapı...
Página 108
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 108 M GARANTIDOKUMENT Kjære kunde! Våre produkter er underlagt streng kvalitetskontroll. Dersom denne maskinen en gang likevel ikke skulle fungere forskriftsmessig, beklager vi dette sterkt og ber deg henvende deg til vår kundeservice, under den adresse som er angitt på...
Página 109
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 109 E ÁBYRGÐARSKÍRTEINI Kæri viðskiptavinur, Framleiðsluvörur okkar eru undir ströngu gæðaeftirliti. Ef ske kynni að þetta tæki myndi ekki virka fullkomlega, þykir okkur það mjög leitt og biðjum við þig að hafa samband við þjónustuaðila okkar í heimilisfanginu sem gefið er upp í...
Página 110
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 110 H GARANTIJAS TALONS Ļoti cienītā kliente, augsti godātais klient! Mūsu ražojumi ir pakļauti stingrai kvalitātes kontrolei. Ja šī ierīce tomēr nedarbojas nevainojami, izsakām nožēlu un lūdzam griezties mūsu servisa dienestā, kura adrese norādīta šajā garantijas talonā, vai tuvākajā atbildīgajā būvmateriālu veikalā.
Página 111
Anleitung GLH_250_SB_SPK7:_ 27.07.2009 7:11 Uhr Seite 111 ( GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse, oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt zu wenden.