Fellowes AutoMax 100M Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para AutoMax 100M:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

Please read these instructions before use.
Do not discard: keep for future reference.
Lire ces instructions avant utilisation.
Ne pas jeter : conserver pour référence ultérieure.
Lea estas instrucciones antes de usarlo.
No las deseche: guárdelas para
tenerlas como referencia.
Diese Anleitungen vor Gebrauch genau durchlesen.
Bitte nicht entsorgen: zur späteren
Bezugnahme aufheben
Prima dell'uso, si raccomanda di leggere
questo manuale di istruzioni. Conservare il
manuale per consultarlo quando necessario.
Lees deze instructies voor gebruik.
Niet weggooien, maar bewaren om
later te kunnen raadplegen.
Läs dessa anvisningar innan du använder
apparaten.
Släng inte bort, behåll för framtida bruk.
Læs venligst denne vejledning før anvendelse.
Bør ikke bortskaffes. Behold for
fremtidig henvisning.
The World's Toughest Shredders
Lue nämä ohjeet ennen käyttöä.
Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten.
Vennligst les nøye igjennom denne
bruksanvisningen før bruk.
Ikke kast den: Ta vare på den for senere referanse.
Przed użyciem proszę zapoznać się z tą instrukcją.
Nie wyrzucać - zachować jako źródło
informacji na przyszłość
Перед началом эксплуатации обязательно
прочтите данную инструкцию.
Не выбрасывайте данную инструкцию: сохраните
ее для последующего использования.
Παρακαλείσθε να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες πριν
χρησιμοποιήσετε το προϊόν.
Μην τις απορρίψετε: κρατήστε τις
για μελλοντική αναφορ
Kullanmadan önce lütfen bu talimatları okuyun.
Atmayın: ileride başvurmak üzere saklayın.
Před použitím si pročtěte tyto pokyny.
Nelikvidujte: uschovejte pro budoucí použití.
Pred použitím si prečítajte tieto pokyny.
Nezahadzujte: odložte pre budúce použitie.
AutoMax
TM
Kérjük, hogy használat előtt olvassa el az utasításokat!
Az utasításokat ne dobja ki; tartsa meg
referenciaanyagként való jövőbeni használatra.
Leia estas instruções antes da utilização.
Não as deite fora: conserve-as para consulta futura.
Pročitajte ove upute prije uporabe.
Nemojte baciti: sačuvajte za buduću upotrebu.
Molimo da ova uputstva pročitate pre upotrebe.
Nemojte ih baciti: sačuvajte ih za ubuduće.
Моля, прочетете тези инструкции преди употреба.
Не изхвърляйте: пазете за справки в бъдеще.
Vă rugăm să citiţi aceste instrucţiuni înainte de
utilizare.
Nu aruncaţi: păstraţi pentru o consultare ulterioară.
100M
®

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fellowes AutoMax 100M

  • Página 1 AutoMax 100M The World's Toughest Shredders ® Please read these instructions before use. Lue nämä ohjeet ennen käyttöä. Kérjük, hogy használat előtt olvassa el az utasításokat! Do not discard: keep for future reference. Älä hävitä: säilytä myöhempää käyttöä varten. Az utasításokat ne dobja ki; tartsa meg referenciaanyagként való...
  • Página 2 ENGLISH Model 100M KEY FEATURES AND CONTROLS A. Auto Feed Tray H. See Safety Instructions B. Auto Feed Flap I. Control Panel and LEDs 1. Reverse C. Disconnect Power Switch 2. ON/OFF and Start (blue)/Bin Open 1. OFF 3. Remove Paper (red) 2.
  • Página 3: Product Maintenance

    Bin Full: When illuminated, the shredder waste bin is full and needs to be emptied. Use Fellowes waste bag 36053. Bin Open: The shredder will not run if the bin is open. Close the bin to resume shredding.
  • Página 4: Consignes De Sécurité Importantes

    FRANÇAIS Modèle 100M FONCTIONNALITÉS ET COMMANDES CLÉS H. Voir les consignes de sécurité I. Panneau de commande et voyants DEL C. Interrupteur d’alimentation 1. Arrière 1. ARRÊT 2. MARCHE/ARRÊT et Démarrer 2. MARCHE (bleu)/Corbeille ouverte D. Fente d’alimentation manuelle 3. Retirer le papier (rouge) E.
  • Página 5 Pour sortir du mode veille, insérer du appuyer sur démarrer ( ) papier Pour de plus amples informations sur toutes les fonctionnalités avancées des produits Fellowes, consultez le site www.fellowes.com ENTRETIEN DU PRODUIT NETTOYAGE DES CAPTEURS INFRAROUGE DE DÉMARRAGE AUTOMATIQUE HUILAGE DU DESTRUCTEUR Les capteurs de détection du papier sont conçus pour un fonctionnement sans maintenance.
  • Página 6: Controles Y Funciones Clave

    ESPAÑOL Modelo 100M CONTROLES Y FUNCIONES CLAVE autoalimentación B. Compuerta de autoalimentación H. Ver las instrucciones de seguridad C. Interruptor de I. Panel de control e indicadores LED 1. Retroceso encendido / apagado 2. ENCENDIDO/APAGADO e 1. APAGADO inicio (azul)/Papelera abierta 2. ENCENDIDO D.
  • Página 7: Funcionamiento Básico De Destrucción

    Pulse inicio ( ) para salir Inserte papel del modo de suspensión. Si desea obtener más información acerca de todas las funciones avanzadas de los productos Fellowes, visite www.fellowes.com MANTENIMIENTO DEL PRODUCTO ENGRASE DE LA DESTRUCTORA LIMPIEZA DE LOS SENSORES INFRARROJOS DE INICIO AUTOMÁTICO Todas las destructoras de corte miniatura necesitan aceite para funcionar al Si no se engrasan, podría verse reducido el número...
  • Página 8: Wichtige Sicherheitshinweise

    DEUTSCH Modell 100M WICHTIGE FUNKTIONEN UND BEDIENELEMENTE H. Siehe Sicherheitshinweise B. Abdeckung der automatischen I. Bedienfeld und LEDs C. Netz-Trennschalter 2. EIN/AUS und Start (blau)/ 1. AUS 2. EIN 3. Papier entfernen (rot) 5. Überhitzen (rot) F. Rollen LEISTUNGSMERKMALE Zerkleinert: Papier, Plastikkreditkarten*, Heftklammern* und kleine Vielzweckklammern* Maximum: .............
  • Página 9 Nichtgebrauch nach zwei Minuten ab. SCHLAFMODUS IM SCHLAFMODUS oder Papier Schlafmodus das Bedienfeld Weitere Informationen zu allen erweiterten Zusatzfunktionen der Produkte von Fellowes finden Sie unter www.fellowes.com WARTUNG REINIGEN DER INFRAROT-SENSOREN FÜR AUTOMATISCHEN START ÖLEN DES AKTENVERNICHTERS zu erzielen. wenn kein Papier vorhanden ist.
  • Página 10: Caratteristiche

    ITALIANO Modello 100M FUNZIONI E COMANDI PRINCIPALI A. Vassoio per alimentazione G. Estensione vassoio per alimentazione automatica automatica B. Aletta per alimentazione H. Consultare le istruzioni sulla automatica sicurezza C. Interruttore generale I. Pannello dei comandi e LED 1. SPENTO 1.
  • Página 11: Risoluzione Dei Problemi

    Inserire della modalità di sospensione, carta premere Avvio ( ) Per ulteriori informazioni su tutte le funzioni avanzate del prodotto Fellowes, visitare il sito www.fellowes.com MANUTENZIONE DEL PRODOTTO PULIZIA DEI SENSORI A RAGGI INFRAROSSI DI AVVIAMENTO AUTOMATICO LUBRIFICAZIONE I sensori di rilevamento della carta sono progettati per non richiedere manutenzione. Tuttavia, in casi rari i Tutti i distruggidocumenti con taglio a mini-frammenti richiedono sensori possono rimanere ostruiti da polvere di carta, facendo sì...
  • Página 12: Belangrijkste Functies En Bedieningselementen

    NEDERLANDS Model 100M BELANGRIJKSTE FUNCTIES EN BEDIENINGSELEMENTEN A. Lade voor automatische invoer I. Bedieningspaneel en LED's C. AAN/UIT-schakelaar 1. Omgekeerde richting 1. UIT 2. AAN/UIT en Start (blauw)/ 2. AAN Afvalbak open D. Sleuf voor handmatige invoer E. Uittrekbare lade 4.
  • Página 13: Productonderhoud

    Afvalbak vol: Als deze indicator gaat branden, is de afvalbak van de vernietiger vol en moet deze worden leeggemaakt. Gebruik een afvalzak van Fellowes 36053. Afvalbak open: De vernietiger werkt niet als de afvalbak openstaat. Sluit u de afvalbak om door te gaan met het vernietigen.
  • Página 14: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    SVENSKA Modell 100M HUVUDFUNKTIONER OCH REGLAGE A. Automatningsfack B. Automatningsklaff 1. Bakåt 1. AV 2. PA 3. Ta bort papper (röd) E. Utdragbar papperskorg 4. Full papperskorg (röd) automatningsfack EGENSKAPER Förstör: Papper, plast kreditkort*, klamrar* och små gem* Maximal kapacitet: *Manuell matning Ark per körning (Automatning) ..................
  • Página 15 NÄR MASKINEN ÄR I VILOLÄGE eller Mata in papper genom att trycka på start ( ) Mer information om alla Fellowes avancerade produktegenskaper finns på www.fellowes.com PRODUKTUNDERHÅLL RENGÖRING AV INFRARÖDA AUTOSTARTGIVARE SMÖRJNING AV DOKUMENTFÖRSTÖRAREN Om en vid dokumentförstöring och kan till sist sluta att fungera. För att undvika RENGÖR GIVARNA...
  • Página 16: Vigtige Sikkerhedsvejledninger

    DANSK Model 100M HOVEDFUNKTIONER OG -KONTROLLER A. Automatisk indføringsbakke B. Automatisk indføringsflap C. Afbryder 1. Baglæns 2. TIL/FRA og Start (blå)/ Beholder åben D. Manuel indføringsåbning 4. Beholder fuld (rød) 5. Overopvarmning (rød) G. Forlænger af automatisk indføringsbakke KVALIFIKATIONER Makulerer: Papir, kreditkort af plastik*, hæfteklammer* og små papirklips* Maksimum: *Manuel indføring Ark pr.
  • Página 17: Fejlfinding

    Overopvarmningsindikator: Når overopvarmningsindikatoren lyser, har makuleringsmaskinen overskredet sin maksimale temperatur, og skal køle af. Denne indikator vil forblive tændt, og denne maskine. Beholder fuld: Når indikatoren tændes, er maskinens beholder fuld, og skal tømmes. Brug Fellowes affaldspose 36053. Beholder åben: Makuleringsmaskinen vil ikke køre, hvis beholderen er åben. Skal du lukke beholderen og fortsætte makuleringen.
  • Página 18: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    SUOMI Malli 100M TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET JA OHJAIMET A. Automaattinen syöttölokero 1. POIS 3. Paperin poisto (punainen) G. Automaattisen syöttölokeron OMINAISUUDET Silppuaa: Enimmäismäärät: Arkkia/syöttö (automaattinen syöttö) ................ 100* ..................10* Ei silppua: ....................... 1* Paperin leveys ...................... 220 mm Paperisilppukoko: * A4 (70 g) paperi 220 - 240 V, 50/60 Hz, 1,1 ampeeria; painavampi paperi, kosteus tai muu Pienoisleikkuu ...................
  • Página 19 SilentShred™ silppuaa ilman automaattisesti kahden minuutin kuluttua, sen suunnan paperitukosten VIRRANSÄÄSTÖTILAN TOIMINTA KUN VIRRANSÄÄSTÖTILASSA painamalla For yderligere oplysninger om Fellowes avancerede produktegenskaber besøg www.fellowes.com TUOTTEEN HUOLTO AUTOMAATTIKÄYNNISTYKSEN INFRAPUNA-ANTUREIDEN PUHDISTAMINEN SILPPURIN VOITELU ANTUREIDEN PUHDISTAMINEN VOITELE ALLA MAINITUN MUKAISESTI JA TOISTA KAHDESTI Paina Peruutus ( * Voitele syöttöaukko...
  • Página 20: Viktige Sikkerhetsinstrukser

    NORSK Modell 100M HOVEDFUNKSJONER OG KONTROLLER A. Automatisk matemagasin H. Se sikkerhetsanvisningene B. Automatisk mateklaff C. Bryter for frakobling 1. Revers av strømmen Beholderen åpen 1. AV 5. Overoppheting (rød) E. Uttrekkbar kurv G. Automatisk mateutvidelse KAPASITET Makulerer: Papir, plast kredittkort*, stifter* og små binders* Maksimalt: *Manuell mating Ark per omgang (automatisk mating) ................
  • Página 21 Trykk på start ( ) for eller Sett inn papir å gå ut av dvalemodus For ytterligere informasjon om alle Fellowes avanserte produktfunksjoner, se: www.fellowes.com PRODUKTVEDLIKEHOLD RENGJØRE DE INFRARØDE AUTO-START-SENSORENE SMØRE MAKULATOREN Alle makuleringsmaskiner med minikutting krever smøring for topp ytelse.
  • Página 22: Ważne Wskazówki Bezpieczeństwa

    POLSKI Model 100M PODZESPOŁY A. Taca podajnika automatycznego H. Patrz instrukcje bezpieczeństwa B. Klapka podajnika automatycznego I. Panel sterowania i diody LED C. Przełącznik zasilania 1. Wstecz 1. WYŁ. 2. WŁ./WYŁ. i start (niebieski)/ 2. WŁ. Otwarty kosz D. Szczelina do podawania ręcznego 3.
  • Página 23: Rozwiązywanie Problemów

    „Podstawy obsługi niszczarki”. Pełny kosz: świecenie tej diody oznacza, że kosz niszczarki jest pełny i wymaga opróżnienia. Używać worków na ścinki Fellowes 36053. Otwarty kosz: kiedy kosz jest otwarty, niszczarka nie działa. Należy zamknąć kosz, aby wznowić pracę.
  • Página 24: Важные Правила Техники Безопасности

    РУССКИЙ Модель 100M ОСНОВНЫЕ ФУНКЦИИ И СРЕДСТВА УПРАВЛЕНИЯ A. Лоток автоматической подачи H. См. инструкции по технике безопасности B. Барабан автоматической подачи I. Панель управления и светодиодные индикаторы C. Выключатель источника 1. Реверс питания 2. Вкл./Выкл. и Старт (голубой)/ 1. ВЫКЛ. Контейнер...
  • Página 25 восстановления данного измельчителя обратитесь к разделу «Основные операции, выполняемые измельчителем». Контейнер заполнен: если загорается этот индикатор, значит, корзина уничтожителя документов заполнена и нуждается в очистке. Используйте мешок для отходов 36053 от Fellowes. Контейнер открыт: если открыт контейнер, измельчитель не будет работать. Для возобновления измельчения необходимо закрыть контейнер.
  • Página 26 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Μοντέλο 100M ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΛΕΓΧΟΥ A. Δίσκος αυτόματης τροφοδοσίας G. Επέκταση δίσκου αυτόματης B. Πτερύγιο αυτόματης τροφοδοσίας τροφοδοσίας C. Διακόπτης αποσύνδεσης H. Δείτε τις οδηγίες ασφαλείας ρεύματος I. Πίνακας ελέγχου και λυχνίες LED 1. Κλειστό (OFF) 1. Αναστροφή 2.
  • Página 27 συνεχή λειτουργία και το χρόνο ανάκτησης για αυτόν τον καταστροφέα. Δοχείο γεμάτο: Όταν ανάψει, το δοχείο απορριμμάτων του καταστροφέα είναι γεμάτο και πρέπει να το αδειάσετε. Χρησιμοποιήστε τη σακούλα απορριμμάτων 36053 της Fellowes. Δοχείο ανοικτό: Ο καταστροφέας δεν λειτουργεί εάν το δοχείο είναι ανοικτό. Κλείστε το δοχείο για να συνεχίσετε την καταστροφή εγγράφων.
  • Página 28 TÜRKÇE Model 100M TEMEL ÖZELLİKLER VE DÜĞMELER A. Otomatik Besleme Tepsisi H. Güvenlik talimatlarına bakın B. Otomatik Besleme Kapağı I. Kontrol Paneli ve LED'ler C. Güç kesme anahtarı 1. Geri 1. KAPALI 2. AÇMA/KAPATMA ve Başlatma 2. AÇIK (mavi)/Hazne Açık D.
  • Página 29 öğütücü çalışmaz. Bu öğütücünün aralıksız çalışması ve toparlanma süresi hakkında daha fazla bilgi için Temel Öğütme İşlemi kısmına bakın. Hazne Dolu: Yanıyorsa öğütücünün çöp haznesi dolmuştur ve boşaltılması gerekmektedir. Fellowes çöp torbası 36053 kullanın. Hazne Açık: Hazne açıksa öğütücü çalışmaz. Öğütme işlemine devam etmek için hazneyi kapatın.
  • Página 30: Technické Údaje

    ČESKY Model 100M HLAVNÍ FUNKCE A OVLÁDACÍ PRVKY A. Zásobník automatického podávání H Viz bezpečnostní pokyny B. Klapka automatického podávání I. Ovládací panel a LED kontrolky C. Vypněte vypínač 1. Změnit směr 1. Vypnuto (OFF) 2. ON/OFF (ZAPNOUT/VYPNOUT) 2. Zapnuto (ON) a spustit (modrá)/Otevřená...
  • Página 31 Další informace o průběžném provozu a regenerační době skartovacího stroje naleznete v oddílu Základní skartovací provoz. Plná nádoba: Pokud se rozsvítí tato kontrolka, je nádoba na odpad plná a musíte ji vyprázdnit. Používejte vak Fellowes 36053.
  • Página 32: Dôležité Bezpečnostné Pokyny

    SLOVENČINA Model 100M HLAVNÉ FUNKCIE, VLASTNOSTI A OVLÁDACIE PRVKY A. Zásobník automatického podávania H. Pozrite bezpečnostné pokyny B. Klapka automatického podávania I. Ovládací panel a svetelné diódy LED C. Hlavný vypínač 1. Späť 1. VYPNUTÉ 2. ON/OFF (ZAPNUTIE/VYPNUTIE) 2. ZAPNUTÉ a štart (modrá)/ D.
  • Página 33: Údržba Zariadenia

    Ďalšie informácie o nepretržitej prevádzke a dobe ochladzovania pre tento skartovač nájdete v časti Základné skartovanie. Plná odpadová nádoba: Keď svieti toto kontrolné svetielko, je odpadová nádoba skartovača plná a je potrebné ju vyprázdniť. Použite vak na odpad Fellowes 36053.
  • Página 34: Fontos Biztonsági Utasítások

    MAGYAR 100M modell FŐBB JELLEMZŐK ÉS VEZÉRLŐK A. Automatikus adagolótálca H. Lásd a biztonsági utasításokat B. Automatikus adagoló fedele I. Vezérlőpult és ledek C. Megszakító kapcsoló 1. Visszamenet 1. KI 2. BE/KI és Start (kék)/ 2. BE A tartály nyitva D.
  • Página 35 A tartály megtelt: Ha világít, az iratmegsemmisítő hulladéktartálya tele van, és ki kell üríteni. Használja a 36053-as cikkszámú Fellowes hulladéktasakot. A tartály nyitva: Az iratmegsemmisítő gép nem működik, ha a tartály nyitva van. Akkor a megsemmisítési művelet folytatásához zárja be a tartályt.
  • Página 36: Principais Funcionalidades E Comandos

    PORTUGUÊS Modelo 100M PRINCIPAIS FUNCIONALIDADES E COMANDOS H Consulte as instruções de segurança I. Painel de comando e indicadores luminosos C. Interruptor de corte de energia 1. Inversão 2. LIGADO/DESLIGADO e Iniciar (azul)/ 1. DESLIGADO Cesto aberto 2. LIGADO 3. Retirar papel (vermelho) D.
  • Página 37: Manutenção Do Produto

    Para sair do modo Insira papel de espera, prima Iniciar ( ) Para mais informações sobre todas as funcionalidade avançadas de produto Fellowes, ir para www.fellowes.com MANUTENÇÃO DO PRODUTO LIMPAR OS SENSORES DE INFRAVERMELHOS DE ARRANQUE AUTOMÁTICO LUBRIFICAR A DESTRUIDORA DE PAPEL Os sensores de detecção de papel foram concebidos para um funcionamento sem manutenção.
  • Página 38 HRVATSKI Model 100M KLJUČNE ZNAČAJKE I KONTROLE A. Ladica za automatsko uvlačenje H. Pogledajte sigurnosne upute B. Automatski otvor za uvlačenje I. Upravljačka ploča i LED diode C. Odvojite prekidač napajanja 1. Obrnuti smjer vrtnje 2. UKLJUČENO / ISKLJUČENO i 1.
  • Página 39 Ladica je puna: kada svijetli, ladica za otpad usitnjivača je puna i treba je isprazniti. Koristite se vrećicom za otpad Fellowes 36053. Ladica je otvorena: usitnjivač neće raditi ako je ladica otvorena. Zatvorite ladicu kako biste nastavili usitnjavanje.
  • Página 40 SRPSKI Model 100M KLJUČNE FUNKCIJE I KONTROLE A. Fioka za automatsko ubacivanje G. Produžetak fioke za automatsko B. Klapna za automatsko ubacivanje ubacivanje C. Prekidač za isključivanje napajanja H. Pogledajte bezbednosna uputstva 1. ISKLJUČENO (OFF) I. Kontrolna ploča i LED rasveta 1.
  • Página 41 Više informacija o neprekidnom radu i periodu hlađenja potražite u poglavlju Osnovna operacija uništavanja. Fioka je puna: Kada indikator svetli, fioka za otpadni materijal je puna i treba je isprazniti. Koristite kesu za otpadni materijal Fellowes 36053.
  • Página 42 БЪЛГАРСКИ Модел 100M ОСНОВНИ ФУНКЦИИ И КОНТРОЛИ A. Тава за автоматично подаване H. Вижте инструкциите за безопасност B. Автоматично подаване I. Контролен панел и светодиоди (LED) 1. Обратен ход C. Ключ за прекъсване на захранването 2. ВКЛ/ИЗКЛ и Старт (синьо)/ Отворен...
  • Página 43 продължителната работа и времето за възстановяване за този шредер. Пълен контейнер: Когато свети, контейнерът за отпадъци на шредера е пълен и трябва да бъде изпразнен. Използвайте торбата за отпадъци Fellowes 36053. Отворен контейнер: Шредерът няма да работи, ако контейнерът е отворен. Затворете контейнера, за да възобновите унищожаването.
  • Página 44 ROMÂNĂ Model 100M FUNCŢII ŞI COMENZI ESENŢIALE A. Tăviță Intrare Automată H. Consultaţi Instrucţiunile de siguranţă B. Clapetă Intrare Automată I. Panou de control și LED-uri 1. Inversare C. Întrerupător de deconectare 2. PORNIT/OPRIT și Start (albastru)/ a alimentării Coș deschis 1.
  • Página 45 și timpul de revenire a acestui aparat. Coș plin: Când acest indicator este aprins, coșul de gunoi al aparatului este plin și trebuie golit. Folosiţi punga de gunoi Fellowes 36053. Coș deschis: Aparatul nu va funcţiona când coșul este deschis. Închideţi coșul pentru a relua operaţiunea de tăiere.
  • Página 46 100M I .2 *100 *1..................240 220 1000...
  • Página 47 SilentShred™ Auto Reverse www.fellowes.com Fellowes ‫ﺗﻨﺒﻴـﻪ‬ Fellowes 35250 .Fellowes 36053...
  • Página 48 100M *100 ..............( *10 ................( *1 ...................." 220 ....................1.1 , 50/60 220-240 - 70) A4 * 15 ; 1000 : " 10 x " 4 .( )
  • Página 49 SilentShred™ Auto Reverse www.fellowes.com Fellowes 35250 36053...
  • Página 50 Fellowes’ option and expense, of the defective part. This warranty does not apply in cases of abuse, rights. The duration, terms, and conditions of this warranty are valid worldwide, except where different mishandling, failure to comply with product usage standards, shredder operation using an improper power supply (other than listed on the label), or unauthorized repair.
  • Página 51 Hvis det konstateres, at en del er defekt under garantiperioden, vil den tilfælde er Fellowes ansvarlig for nogen følge- eller indirekte skader, som kan henføres til dette produkt. og omkostning, af den defekte del. Denne garanti er ugyldig i tilfælde af misbrug, forkert anvendelse, er gældende på...
  • Página 52: Garantia Limitada De Produto

    έχουν ελαττώματα σε υλικά και εργατικά και παρέχει συντήρηση και υποστήριξη για 2 έτη από την ημερομηνία ΥΠΟΝΟΟΥΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ ΕΜΠΟΡΕΥΣΙΜΟΤΗΤΑΣ Ή ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ αγοράς από τον αρχικό αγοραστή. Η εταιρία Fellowes εγγυάται ότι οι λεπίδες κοπής του μηχανήματος δεν ΓΙΑ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟ ΣΚΟΠΟ, ΠΕΡΙΟΡΙΖΕΤΑΙ ΔΙΑ ΤΟΥ ΠΑΡΟΝΤΟΣ ΣΕ ΔΙΑΡΚΕΙΑ ΙΣΗ ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΑΛΟΓΗ ΔΙΑΡΚΕΙΑ...
  • Página 53 BILO KAKVA PODRAZUMEVANA GARANCIJA, UKLJUČUJUĆI GARANCIJU TRŽIŠNOSTI ILI PODESNOSTI korisnika. Fellowes daje garanciju na sečiva bez nedostataka što se tiče materijala i izrade na period od pet (7) ZA ODREĐENU NAMENU, OVIM PUTEM SE VREMENSKI OGRANIČAVA NA PRETHODNO NAVEDENI GARANTNI godina od dana nabavke od strane krajnjeg korisnika.
  • Página 54 W.E.E.E. English treatment, recovery and recycling, please take this product to a designated collection point. Please contact your local authority for further details of your nearest designated collection point. French davantage d’informations concernant votre point de collecte désigné le plus proche. Spanish German Italian...
  • Página 55 Greek Αυτό το προϊόν είναι ταξινομημένο ως Ηλεκτρικός και Ηλεκτρονικός Εξοπλισμός. Όταν έρθει η ώρα για την απόρριψη του προϊόντος, βεβαιωθείτε ότι δεν θα απορριφθεί με τα γενικά οικιακά απορρίμματα. Για τη σωστή επεξεργασία, ανάκτηση και ανακύκλωση, παραδώστε το προϊόν σε ένα κατάλληλο κέντρο συλλογής. Παρακαλούμε επικοινωνήστε με την αρμόδια τοπική αρχή για περαιτέρω...
  • Página 56: Declaration Of Conformity

    EMC Standard: EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011 EN55014-2:2015 EN61000-3-2:2014 EN61000-3-3:2013 Year Affixed: 19 Itasca, Illinois, USA John Fellowes President & CEO January 1, 2019 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143 1-800-955-0959 www.fellowes.com B r a n d s © 2019 Fellowes, Inc. | Part #411270...

Tabla de contenido