Introducción: Gracias por elegir amplificadores Genius Audio para tu vehiculo. Has tenido una opción muy acertada, ya que es un amplificador con una tecnologia y calidad con unos standard muy altos. Es un producto que te proporcionara mucho tiempo de satisfacción, ya seas una persona que busca sonido con una alta calidad para uso diario o un serio competidor, haz hecho la elección correcta con Genius Audio.
Es muy importante utilizar el cable apropiado para la alimentación de energia y de tierra. Seleccione el tamaño que se indica aquí para su modelo de amplificador. Siempre utilice cable de altisima calidad GENIUS Audio. Tambien puede visitar nuestro website para más información.
4. Tierra del Chasis La conexión a tierra del chasis es critica para el rendimiento del amplificador. Elija un lugar que este cerca del amplificador. Raspe completamente la pintura y de ser posible utilice una tuerca y un tornillo. 5. Conexiones de alimentación de Energia Corte cada cable aproximadamente ½”...
www.geniuscaraudio.com SPEAKER OUTPUT SPEAKER OUTPUT 8. Conexiones de los altavoces Utilizando los terminales, conecte los cables del altavoz a los conectores de salida de altavoces. Siga el diagrama siguiente que mejor se adapte a su configuración de altavoces. Stereo Bridged SPEA SPEAKER OUTPUT...
Página 6
Installation: Thank you for choosing Genius Audio amplifiers for your vehicle. You've had a very successful choice because it is an amplifier with a technology and quality with a very high standard. It is a product that will provide long satisfaction, whether you are a person looking for a high quality sound for daily use or a serious competitor, beam made the right choice with Genius Audio.
Power Cable size and ground: It is very important to use the appropriate cable for power supply and ground. Select the size listed here for your amplifier model. Always use high quality cable GENIUS Audio. You can also visit our website for more information.
4. Chassis Ground The chassis ground connection is critical for amplifier performance. Choose a place that is close to the amplifier. Scrape the paint thoroughly and if possible use a nut and bolt. 5. Power supply connections Cut each wire approximately ½ "at the end, connect the positive cable (12V) to the power cable of the battery, the REM (Remote) cable goes from the amplifier to REM cable (Remote)
www.geniuscaraudio.com SPEAKER OUTPUT SPEAKER OUTPUT 8. Speaker connections Using the terminals, connect the speaker wires to the speaker output connectors. Follow the diagram below that best suits your speaker setup. Stereo Bridged SPEAK SPEAKER OUTPUT 4Ω 4Ω 4Ω 9. Positive connection Battery BRIDGED Connect the power cable to the positive LEFT...
PRECAUCIÓN: Este preparado para desactivar la alarma de su vehículo y para introducir el código de la unidad del radio reproductor. GLOSARIO TÉCNICO DEL AMPLIFICADOR Y SUS FUNCIONES BRIDGED GMX-60.4D LEFT RIGHT 1. “Frontal” Entrada de audio RCA Use cables RCA estéreo de alta calidad Genius, conecte la señal desde el reproductor de audio hasta las entradas RCA del amplificador.
Página 11
www.geniuscaraudio.com 12. Switch: Que permite configurar el amplificador de 4 Canales a 2 Canales. 13. LED Indicador de Protección Si el amplificador activa el modo de protección, este LED se iluminará de color rojo. 14. Alimentación del Amplificador La alimentación B(+) y el polo a tierra (GND) usan calibre 4 AWG mientras que el remoto usa una entrada de calibre 12 AWG (el terminal REM se usa para encender y apagar de manera remota el amplificador cuando se aplica un Voltage de 12V) 15.
Página 12
CAUTION: Be prepared to turn off the alarm on your vehicle and for enter the unit code player radio. AMPLIFIER GLOSSARY TECHNICAL AND FUNCTIONS GMX-60.4D 1. “Front” RCA INPUT Use high quality stereo RCA Genius cables, connect the signal from the audio player to the RCA inputs of the amplifier.
Página 13
www.geniuscaraudio.com 12. Switch: What allows to configure the amplifier from 4 Channels to 2 Channels. 13. PROTECTION LED light If the active amplifier protection mode, this LED will light red. 14. Power Input Feed B (+) and the pole to ground (GND) use 4 AWG while the remote uses an entry-gauge 12 AWG (REM terminal is used to turn on and off remotely the amplifier when applied to + 12V ) 15.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Este amplificador de potencia tiene característicasde proteccion para prevenir cualquier daño por mal uso o condiciones defectuosas. Si la unidad detecta un calor excesivo, altavoz corto circuito o sobrecarga, el Indicador de protección se encenderá y el sistema se apagará. Con el fin de comprobar el problema ocurrido, debede estar todos los niveles de ganancia abajo y verifique que no haya error de cableado o corto, consulte la siguiente lista y siga los procedi- mientos sugeridos.