Installation/Installation/Instalación
13
Discard the plaster guard. Turn the
valve clockwise to the full open position.
Jeter le renfort en plâtre. Tourner la
valve complètement vers la position
ouverte.
Deseche el protector de yeso. Gire
hacia la derecha la válvula a la posición
completamente abierta.
Valve Stem
Tige de valve
Espiga de la válvula
15
For minor temperature changes,
adjust the setscrew and recheck the
temperature.
Pour de petits changements, ajuster
la vis de retenue et revérifier la
température.
Para cambios menores de
temperatura, ajuste el tornillo de
fijación y vuelva a verificar la
temperatura.
Setscrew
Vis de retenue
Tornillo de fijación
1006260-2-H
14
After several minutes, check
the temperature.
Après quelques minutes,
vérifier la température.
Después de varios minutos,
revise la temperatura.
Thermometer
Plaster Guard
Thermomètre
Renfort en plâtre
Termómetro
Protector de yeso
16
For major temperature changes, remove
the O-ring and the collar.
Pour de grands changements de
température, retirer le joint-torique et le
collier.
Para cambios mayores de temperatura,
retire el arosello y el collarín.
Collar/Collier/Collarín
O-Ring/Joint torique/Arosello
6
Kohler Co.