Pressalit Care R7470 Instrucciones De Uso Y Mantenimiento

Pressalit Care R7470 Instrucciones De Uso Y Mantenimiento

Ocultar thumbs Ver también para R7470:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 136

Enlaces rápidos

PLUS shower seat 450 – Operation and maintenance manual
PLUS brusesæde 450 – Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
PLUS Duschsitz 450 – Gebrauchs- und Pflegeanleitung
PLUS siège de douche 450 – Manuel d'utilisation et d'entretien
PLUS douchezitting 450 – Gebruiks- en onderhoudshandleiding
PLUS duschsits 450 – Bruks- och underhållsanvisning
PLUS dusjsete 450 – Bruks- og vedlikeholdsveiledning
PLUS asiento de ducha 450 - Instrucciones de uso y mantenimiento
PLUS 浴椅 450 - 操作和维护手册
R7470 - R7471
R7480 - R7481
en
dk
de
fr
nl
sv
no
es
中文

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Pressalit Care R7470

  • Página 1 R7470 - R7471 R7480 - R7481 PLUS shower seat 450 – Operation and maintenance manual PLUS brusesæde 450 – Brugs- og vedligeholdelsesvejledning PLUS Duschsitz 450 – Gebrauchs- und Pflegeanleitung PLUS siège de douche 450 – Manuel d’utilisation et d’entretien PLUS douchezitting 450 – Gebruiks- en onderhoudshandleiding PLUS duschsits 450 –...
  • Página 2 English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Dansk .
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Content Symbols used in this manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 General safety .
  • Página 4: Symbols Used In This Manual

    Symbols used in this manual The following symbols are used in this manual as well as the associated documentation supplied with the product . WARNING WARNING indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury . CAUTION CAUTION indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury .
  • Página 5: General Safety

    General safety WARNING • Read and understand the manual completely before use . Keep the manual close to the unit . • Comply with this manual to avoid accidents involving serious personal injury . • Never use or handle this product in other ways than are specified in this manual, as this can put your safety at risk and cause damage to the product .
  • Página 6: Product Label

    Product label ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ① ⑭ DD-MM-YYY XXX V IPXX RZZZZYYYXXX(X) XX-XX Hz XX W ② ⑮ XXX kg XXX kg XXX kg XXX lbs XXX lbs XXX lbs ③ ⑯ ④ ⑰ Pressalit A/S • Pressalitvej 1 • DK - 8680 Ry • T: +45 8788 8777 E-mail: pressalit@pressalit.com •...
  • Página 7 ⑦ Maximum power consumption ⑧ IP class ⑨ Duty cycle The motor on height-adjustable products can be used for a maximum of 2 minutes of continuous operation, followed by 18 minutes pause . ⑩ Name and address of manufacturer ⑪ Type B applied part Part of the product in normal use necessarily comes into physical contact with the patient to perform its function The product complies with requirements of IEC 60601-1 to provide...
  • Página 8: Intended Use

    Product label placement Intended use The shower seat is used to sit on during showering . Intended user profile The 450 seat can accomodate persons whose weight does not exceed 150 kg / 330 lbs . Maximum load for armrests is 45 kg / 99 lbs . Operating environment For indoor use in a wet environment, such as a bathroom or wash room, in private homes, nursing homes and hospitals .
  • Página 9: Assembly And Installation

    Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modi cations pour l’amélioration de nous produits sans préavis · Wijzigingen voorbehouden Rätten till ändringar förbehålles · Vi forbeholder oss rett til endringer · Salvo variaciones Pressalit Care Telephone: +45 87 88 87 88...
  • Página 10: Versions

    Versions The shower seat comes in four versions R7470 R7471 R7480 R7481...
  • Página 11: Operating Instructions

    Operating instructions Folding the seats and armrests Fold the shower seat and the armrests fully down . Fold it back up when not in use . You can hear a click when the shower seat and the armrests are correctly folded up . Take care to avoid injury to hands when in the vicinity of closing moveable parts...
  • Página 12: Adjusting The Shower Seat

    Adjusting the shower seat The shower seat can be adjusted 500 mm up and down . Seat, backrest and armrests will adjust together Take care to avoid injury to hands when in the vicinity of moving mechanical parts Take care to avoid injury to your head when in the vicinity of moving mechanical parts The height adjustment is controlled by the wired hand...
  • Página 13: Adjusting The Armrests

    Adjusting the armrests Armrests can also be adjusted independently from seat and backrest . To adjust the armrests upwards, pull upwards at the shoulders until desired height is reached and a click is heard . To adjust the armrests downwards, pull the armrests all the way to the top, then support them all the way to the lowest position, and then...
  • Página 14: Cleaning

    Cleaning Clean the product after each use . The antibacterial agent in the coatings used on the PU seats and backrest provides a clean surface after 24 hrs so long as no other substrate is provided for the bacteria to grow . With this in mind, it is necessary to keep the surface free from substances such as dust, dirt and grease, however it is not necessary to de-sanitise the surface .
  • Página 15: Maintenance

    Maintenance Expected service life of the shower seat is 10 years, provided that maintenance is carried out as described below: It is recommended on a weekly basis to run the motors on the product to their maximum positions by raising the product to its full height, and then lowering it to its lowest position, so that the internal parts are lubricated .
  • Página 16: Service Inspection

    Service inspection It is recommended that service inspection is done once a year . Take the shower seat to its lowest position . Disconnect mains before removing the covers. Unscrew the 4 top screws and remove the top cover Unscrew the 2 lower screws...
  • Página 17 Pull the front cover upwards to remove it . Remove any dirt from the inner rods using a cloth . Lubricate the rods and the chain with WD-40 or equivalent . Ensure that all screws and bolts are properly tightened . Reattach the front cover and the top cover .
  • Página 18: Trouble-Shooting

    . properly lubricated . under ”Maintenance” . Contact Pressalit Care or your dealer if the problem cannot be remedied . Do not attempt to repair the product yourself, as this will invalidate the guarantee . Technical data...
  • Página 19: Dimensions (Mm/Inches)

    ⁄ 8 ⁄ ⁄ 8 5 8 ⁄ 5 5 0 ⁄ 4 5 0 4 3 7 ⁄ R7470 2 4 0 9 ⁄ ⁄ ⁄ 8 ⁄ 8 5 8 ⁄ 9 ⁄ 3 ⁄ 5 5 0 ⁄...
  • Página 20 7 4 0 ⁄ ⁄ 8 ⁄ 8 5 8 ⁄ 5 5 0 ⁄ 4 5 0 4 3 7 ⁄ ⁄ R7480 7 4 0 ⁄ ⁄ 8 ⁄ 8 5 8 ⁄ 9 ⁄ 3 ⁄ 5 5 0 ⁄...
  • Página 21: Disposal And Recycling

    Disposal and recycling The unit contains reusable materials . There are no known hazards or risks associated with disposal of the product . All components can be discarded after having been cleaned and disinfected . When disposing of the product, we recommend that it be disassembled and broken down into different waste groups for recycling or combustion .
  • Página 22 Indhold Visuel guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Symboler, der er anvendt i denne vejledning .
  • Página 23: Symboler, Der Er Anvendt I Denne Vejledning

    Symboler, der er anvendt i denne vejledning Følgende symboler er anvendt i denne vejledning og i den tilhørende dokumentation, der følger med produktet . ADVARSEL ADVARSEL angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre dødsfald eller alvorlig personskade . FORSIGTIG FORSIGTIG angiver en potentielt farlig situation, som, hvis den ikke undgås, kan medføre større eller mindre personskade .
  • Página 24: Generel Sikkerhed

    Generel sikkerhed ADVARSEL • Læs og forstå hele vejledningen før brug . Opbevar vejledningen tæt på produktet . • Følg denne vejledning for at undgå uheld og alvorlig personskade . • Dette produkt må aldrig bruges eller håndteres på anden måde end som angivet i denne vejledning, da dette vil kunne udgøre en risiko for din sikkerhed og beskadige produktet .
  • Página 25: Produktmærkning

    Produktmærkning ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ① ⑭ DD-MM-YYY XXX V IPXX RZZZZYYYXXX(X) XX-XX Hz XX W ② ⑮ XXX kg XXX kg XXX kg XXX lbs XXX lbs XXX lbs ③ ⑯ ④ ⑰ Pressalit A/S • Pressalitvej 1 • DK - 8680 Ry • T: +45 8788 8777 E-mail: pressalit@pressalit.com •...
  • Página 26 ⑦ Maks . strømforbrug ⑧ IP-klasse ⑨ Driftscyklus . Motoren på højdejusterbare produkter kan maksimalt anvendes til to minutters kontinuerlig betjening efterfulgt af 18 minutters pause . ⑩ Fabrikantens navn og adresse ⑪ Type B anvendt del . Dele af produktet vil under normal anvendelse nødvendigvis komme i fysisk kontakt med patienten .
  • Página 27: Tilsigtet Brug

    Placering af produktmærkat Tilsigtet brug Brusesædet er beregnet til at sidde på i brusebadet . Tilsigtet brugerprofil 450-sædet passer til personer, hvis vægt ikke overstiger 150 kg . Den maksimale belastning for armlænene er 45 kg . Betjeningsmiljø Til indendørs brug i våde omgivelser, som f .eks . et badeværelse eller vaskerum, i private hjem, på...
  • Página 28: Montering Og Installation

    Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modi cations pour l’amélioration de nous produits sans préavis · Wijzigingen voorbehouden Rätten till ändringar förbehålles · Vi forbeholder oss rett til endringer · Salvo variaciones Pressalit Care Telephone: +45 87 88 87 88...
  • Página 29: Versioner

    Versioner Brusesædet fås i fire versioner R7470 R7471 R7480 R7481...
  • Página 30: Betjeningsinstruktioner

    Betjeningsinstruktioner Udfoldning af sædet og armlænene Fold brusesædet og armlænene helt ud . Fold det op igen, når det ikke bruges . Du kan høre et klik, når brusesædet og armlænene er foldet korrekt op . Udvis forsigtighed for at undgå...
  • Página 31: Justering Af Brusesædet

    Justering af brusesædet Brusesædet kan justeres 500 mm op og ned . Sædet, ryglænet og armlænene justeres samtidigt Udvis forsigtighed for undgå skader på hænderne, når disse er i nærheden af bevægelige mekaniske dele Udvis forsigtighed for at undgå skader på hovedet, når det er i nærheden af bevægelige mekaniske dele Højdereguleringen styres af håndbetjeningsenheden .
  • Página 32: Justering Af Armlænene

    Justering af armlænene Armlænene kan også justeres uafhængigt af sædet og ryglænet . For at justere armlænene opad skal du trække opad ved skuldrene indtil den ønskede højde nås, og der høres et klik . For at justere armlænene nedad skal du trække armlænene helt op, derefter støtte dem hele vejen til den laveste position og derefter...
  • Página 33: Rengøring

    Rengøring Rengør produktet efter hver brug . Det antibakterielle middel i overflade- behandlingen af PU-sæder og -armlæn giver en ren overflade i 24 timer, så længe der ikke er andet substrat, hvor bakterierne kan vokse . Man skal derfor holde overfladen fri fra støv, snavs og fedt, men det er dog ikke nødvendigt at desinficere overfladen .
  • Página 34: Vedligeholdelse

    Vedligeholdelse Den forventede levetid for brusesædet er 10 år, forudsat at vedligeholdelsen udføres som beskrevet nedenfor: Det anbefales at køre motorerne på produktet til deres maksimale position én gang om ugen ved at hæve produktet til dets fulde højde og derefter sænke det til den laveste position, så...
  • Página 35: Serviceinspektion

    Serviceinspektion Det anbefales, at der udføres serviceinspektion en gang om året . Sæt brusesædet i den laveste position . Frakobl netstrøms­ forsyningen, før afskærm ningerne tages af. Skru de fire øverste skruer af , og fjern topdækslet Skru de to nederste skruer af...
  • Página 36 Træk frontdækslet opad for at fjerne det . Fjern evt . snavs fra de indvendige stænger med en klud . Smør stængerne og kæden med WD-40 eller tilsvarende . Sørg for, at alle skruer og bolte er tilstrækkeligt strammet . Sæt frontdækslet og topdækslet på...
  • Página 37: Fejlfinding

    . Tekniske data Maksimal belastning 150 kg Materialer Anodiseret aluminium Rustfrit stål Polyuretanskum SEBS Vægt R7470: 31,24 kg R7471: 30,26 kg R7480: 33 kg R7481: 32,02 kg IP-klasse IPX6 Elektriske specifikationer Maks . forbrug 75 W Spænding...
  • Página 38: Dimensioner (Mm/Tommer)

    ⁄ 8 ⁄ 8 5 8 ⁄ ⁄ 5 5 0 4 5 0 4 3 7 ⁄ ⁄ R7470 2 4 0 9 ⁄ ⁄ ⁄ 8 ⁄ 8 5 8 ⁄ 9 ⁄ 3 ⁄ 5 5 0 ⁄...
  • Página 39 7 4 0 ⁄ ⁄ 8 ⁄ 8 5 8 ⁄ 5 5 0 ⁄ 4 5 0 4 3 7 ⁄ ⁄ R7480 7 4 0 ⁄ ⁄ 8 ⁄ 8 5 8 ⁄ 9 ⁄ 3 ⁄ 5 5 0 ⁄...
  • Página 40: Bortskaffelse Og Genbrug

    Bortskaffelse og genbrug Produktet indeholder genbrugelige materialer . Der er ingen kendte farer eller risici forbundet med bortskaffelse af produktet . Alle komponenter kan bortskaffes efter at være blevet rengjort og desinficeret . Ved bortskaffelse af produktet anbefales det, at det skilles ad og inddeles i forskellige affaldsgrupper til genbrug eller forbrænding .
  • Página 41 Inhalt Kurzanleitung in Bildern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Symbole in dieser Gebrauchsanweisung .
  • Página 42: Symbole In Dieser Gebrauchsanweisung

    Symbole in dieser Gebrauchsanweisung Die folgenden Symbole werden sowohl in dieser Gebrauchsanweisung als auch in der mit dem Produkt mitgelieferten Dokumentation verwendet . WARNUNG WARNUNG weist auf zu vermeidende Gefahrensituationen hin, die zum Tod oder zu schwerwiegenden Verletzungen führen können . VORSICHT VORSICHT weist auf zu vermeidende Gefahrensituationen hin, die zu geringfügigen oder mittelschweren Verletzungen führen können .
  • Página 43: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine Sicherheitshinweise WARNUNG • Lesen Sie vor Verwendung des Produkts die Gebrauchsanweisung vollständig durch . Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung in der Nähe des Produkts auf . • Befolgen Sie diese Gebrauchsanweisung, um schwerwiegende Verletzungen zu vermeiden . • Verwenden und handhaben Sie dieses Produkt ausschließlich wie in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben .
  • Página 44: Typenschild

    Typenschild ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ① ⑭ DD-MM-YYY XXX V IPXX RZZZZYYYXXX(X) XX-XX Hz XX W ② ⑮ XXX kg XXX kg XXX kg XXX lbs XXX lbs XXX lbs ③ ⑯ ④ ⑰ Pressalit A/S • Pressalitvej 1 • DK - 8680 Ry • T: +45 8788 8777 E-mail: pressalit@pressalit.com •...
  • Página 45 ⑦ Maximale Leistungsaufnahme ⑧ IP-Klasse ⑨ Betriebszyklus . Der Motor von höhenverstellbaren Liegen darf maximal 2 Minuten im Dauerbetrieb verwendet werden, gefolgt von 18 Minuten Pause . ⑩ Name und Anschrift des Herstellers . ⑪ Teil mit Patientenkontakt, Typ B . Ein Teil des Geräts kommt bei normalem Gebrauch notwendigerweise in physischen Kontakt mit dem Patienten, um seine vorgesehene Funktion zu erfüllen .
  • Página 46: Verwendungszweck

    Position des Typenschilds Verwendungszweck Der Duschsitz ist dazu vorgesehen, dass eine Person beim Duschen darauf sitzt . Vorgesehene Patienten Der Duschsitz 450 eignet sich für Personen mit einem Körpergewicht von bis zu 150 kg . Die maximale Belastbarkeit der Armlehnen beträgt 45 kg . Betriebsbedingungen Zum Gebrauch in Nassräumen wie Badezimmern oder Waschräumen, zuhause, in Pflegeeinrichtungen und Krankenhäusern .
  • Página 47: Montage Und Installation

    Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modi cations pour l’amélioration de nous produits sans préavis · Wijzigingen voorbehouden Rätten till ändringar förbehålles · Vi forbeholder oss rett til endringer · Salvo variaciones Pressalit Care Telephone: +45 87 88 87 88...
  • Página 48: Ausführungen

    Ausführungen Der Duschsitz ist in vier Ausführungen erhältlich . R7470 R7471 R7480 R7481...
  • Página 49: Bedienungsanleitung

    Bedienungsanleitung Herunter- und Hochklappen der Sitz- fläche und der Armlehnen Klappen Sie die Sitzfläche und die Armlehnen vollständig herunter . Klappen Sie beides wieder hoch, wenn der Duschsitz nicht verwendet wird . Wenn die Sitzfläche und die Armlehnen korrekt herunter- bzw .
  • Página 50: Verstellen Des Duschsitzes

    Verstellen des Duschsitzes Der Duschsitz kann um 500 mm nach oben und unten verstellt werden . Sitzfläche, Rückenlehne und Armlehnen werden zusammen verstellt . Gehen Sie in der Nähe beweglicher mechanischer Teile umsichtig vor, da hier die Gefahr von Verletzungen der Hände besteht.
  • Página 51: Verstellen Der Armlehnen

    Verstellen der Armlehnen Die Armlehnen können auch unabhängig von Sitzfläche und Rückenlehne verstellt werden . Ziehen Sie die Armlehnen zum Verstellen nach oben an den „Schultern“ nach oben, bis die gewünschte Höhe erreicht ist und ein Klickgeräusch zu hören ist . Zum Verstellen nach unten die Armlehnen ganz nach oben ziehen, dann vorsichtig bis zur untersten...
  • Página 52: Reinigung

    Reinigung Reinigen Sie das Produkt nach jedem Gebrauch . Durch die antibakterielle Beschichtung der aus PU bestehenden Sitzfläche und Rückenlehne ist die Oberfläche nach 24 Stunden sauber, sofern kein anderes Material vorhanden ist, auf dem Bakterien wachsen können . Daher muss die Oberfläche von Substanzen wie Staub, Schmutz und Fett freigehalten werden, es ist jedoch nicht erforderlich, sie zu desinfizieren .
  • Página 53: Wartung

    Wartung Die erwartete Nutzungsdauer des Duschsitzes beträgt 10 Jahre, wenn er wie nachstehend beschrieben gewartet wird . Es wird empfohlen, die Motoren einmal pro Woche in die Extrempositionen zu bringen, damit die internen Bauteile geschmiert werden . Hierzu das Produkt auf die maximale Höhe hochfahren und dann auf die niedrigste Höhe herunterfahren .
  • Página 54: Wartungsinspektion

    Wartungsinspektion Es wird empfohlen, einmal im Jahr eine Wartungsinspektion durchzuführen . Fahren Sie den Duschsitz dazu in die unterste Position . Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie die Abdeckungen abnehmen. Entfernen Sie die 4 oberen Schrauben und nehmen Sie die obere Abdeckung ab .
  • Página 55 Ziehen Sie die vordere Abdeckung nach oben und entfernen Sie sie . Entfernen Sie mit einem Tuch Schmutz vom Innengestänge Schmieren Sie das Gestänge und die Kette mit WD-40 oder einem gleichwertigen Produkt . Stellen Sie sicher, dass alle Schrauben fest angezogen sind .
  • Página 56: Fehlerbehebung

    Garantie erlischt . Technische Daten Maximale 150 kg Belastbarkeit Materialien Aluminium mit Eloxalschicht Rostfreier Stahl Polyurethanschaum SEBS Gewicht R7470: 31,24 kg R7471: 30,26 kg R7480: 33 kg R7481: 32,02 kg IP-Klasse IPX6 Leistungsdaten Max . Verbrauch 75 W Spannung Netzanschluss: 230V/120V/100V...
  • Página 57: Maße (In Mm/Zoll)

    ⁄ 8 ⁄ 8 5 8 ⁄ ⁄ 5 5 0 4 5 0 4 3 7 ⁄ ⁄ R7470 2 4 0 9 ⁄ ⁄ ⁄ 8 ⁄ 8 5 8 ⁄ 9 ⁄ 3 ⁄ 5 5 0 ⁄...
  • Página 58 7 4 0 ⁄ ⁄ 8 ⁄ 8 5 8 ⁄ 5 5 0 ⁄ 4 5 0 4 3 7 ⁄ ⁄ R7480 7 4 0 ⁄ ⁄ 8 ⁄ 8 5 8 ⁄ 9 ⁄ 3 ⁄ 5 5 0 ⁄...
  • Página 59: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Entsorgung und Wiederverwertung Das Produkt enthält wiederverwertbare Materialien . Die Entsorgung des Produkts ist mit keinen bekannten Gefahren oder Risiken verbunden . Alle Komponenten können entsorgt werden, nachdem sie gereinigt und desinfiziert wurden . Wir empfehlen, das Produkt zur Entsorgung zu zerlegen und in die verschiedenen Abfallfraktionen für die Wiederverwertung oder Verbrennung zu trennen .
  • Página 60 Sommaire Signalétique opérationnelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Symboles utilisés dans ce manuel .
  • Página 61: Symboles Utilisés Dans Ce Manuel

    Symboles utilisés dans ce manuel Les symboles suivants sont utilisés dans ce manuel et la documentation associée fournie avec le produit . AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT indique une situation potentiellement dangereuse susceptible d'entraîner la mort ou de graves blessures si elle n'est pas évitée .
  • Página 62: Mesures De Sécurité Générales

    Mesures de sécurité générales AVERTISSEMENT • Il est nécessaire de lire et de comprendre le manuel dans son intégralité avant d'utiliser le produit . Conserver le manuel près de l'unité . • Respecter les instructions de ce manuel pour éviter tout accident impliquant de graves blessures corporelles .
  • Página 63: Étiquette Du Produit

    Étiquette du produit ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ① ⑭ DD-MM-YYY XXX V IPXX RZZZZYYYXXX(X) XX-XX Hz XX W ② ⑮ XXX kg XXX kg XXX kg XXX lbs XXX lbs XXX lbs ③ ⑯ ④ ⑰ Pressalit A/S • Pressalitvej 1 • DK - 8680 Ry • T: +45 8788 8777 E-mail: pressalit@pressalit.com •...
  • Página 64 ⑦ Consommation électrique maximum ⑧ Classe IP ⑨ Cycle de service . Le moteur des produits réglables en hauteur peut être utilisé pendant 2 minutes maximum de fonctionnement continu, suivies de 18 minutes de pause . ⑩ Nom et adresse du fabricant ⑪...
  • Página 65: Usage Prévu

    Position de l'étiquette du produit Usage prévu Le siège de douche est prévu pour s'asseoir dans la douche . Profil d'utilisateur prévu Le siège 450 convient à des personnes dont le poids n'excède pas 150 kg . Les accoudoirs supportent une charge maximale de 45 kg . Environnement d'exploitation Pour un usage en intérieur dans un environnement humide tel qu'une salle de bain dans des logements privé, centres de soins et centres hospitaliers .
  • Página 66: Montage Et Installation

    Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modi cations pour l’amélioration de nous produits sans préavis · Wijzigingen voorbehouden Rätten till ändringar förbehålles · Vi forbeholder oss rett til endringer · Salvo variaciones Pressalit Care Telephone: +45 87 88 87 88...
  • Página 67: Modèles

    Modèles Quatre modèles sont disponibles pour ce siège de douche . R7470 R7471 R7480 R7481...
  • Página 68: Mode D'emploi

    Mode d’emploi Pliage des sièges et des accoudoirs Dépliez complètement le siège de douche et les accoudoirs . Repliez-les lorsqu'ils ne sont pas utilisés . Vous pouvez entendre un déclic lorsque le siège de douche et les accoudoirs sont correctement repliés .
  • Página 69: Réglage Du Siège De Douche

    Réglage du siège de douche Le siège de douche peut être monté ou abaissé de 500 mm . Le siège, le dossier et les accoudoirs se règleront ensemble . Attention au risque de blessure aux mains à proximité de pièces mécaniques mobiles Attention au risque de blessure à...
  • Página 70: Réglage Des Accoudoirs

    Réglage des accoudoirs Les accoudoirs peuvent également être réglés indépendamment du siège et du dossier . Pour lever les accoudoirs, tirez vers le haut au niveau des épaules jusqu'à atteindre la hauteur souhaitée et entendre un déclic . Pour abaisser les accoudoirs, tirez- les jusqu'en haut puis faites-les descendre le plus bas possible .
  • Página 71: Nettoyage

    Nettoyage Nettoyez le produit après chaque utilisation . L'agent antibactérien présent dans les revêtements utilisés dans les sièges et le dossier en polyuréthane offre une surface propre pendant 24 heures tant qu'aucun autre substrat ne permet aux bactéries de se développer . Sachant cela, il convient de laisser la surface exempte de substances telles que la poussière, la saleté...
  • Página 72: Maintenance

    Maintenance La durée de vie prévue du siège de douche est de 10 ans, à condition que la maintenance soit effectuée comme décrit ci-dessous : Il est recommandé de faire fonctionner les moteurs du produit à leurs positions maximales de manière hebdomadaire en levant le produit à sa position la plus haute puis en le descendant à...
  • Página 73: Contrôle D'entretien

    Contrôle d'entretien Il est recommandé d'effectuer un contrôle d'entretien une fois par an . Faites descendre le siège de douche le plus bas possible . Débranchez l'alimentation avant de retirer les couvercles. Dévissez les 4 vis du haut et retirez le couvercle supérieur Dévissez les 2 vis du bas...
  • Página 74 Tirez le couvercle avant vers le haut pour le retirer . Retirez la saleté présente sur les barres internes à l'aide d'un chiffon . Lubrifiez les barres et la chaîne avec du WD-40 ou un produit similaire . Assurez-vous que tous les écrous et vis sont bien serrés .
  • Página 75: Dépannage

    Charge maximale 150 kg Matériaux Aluminium anodisé Acier inoxydable mousse de polyuréthane SEBS Poids R7470 : 31,24 kg R7471 : 30,26 kg R7480 : 33 kg R7481 : 32,02 kg Classe IP IPX6 Caractéristiques électriques Consommation max . 75 W...
  • Página 76: Dimensions (Mm/Pouces)

    ⁄ 8 ⁄ 8 5 8 ⁄ ⁄ 5 5 0 4 5 0 4 3 7 ⁄ ⁄ R7470 2 4 0 9 ⁄ ⁄ ⁄ 8 ⁄ 8 5 8 ⁄ 9 ⁄ 3 ⁄ 5 5 0 ⁄...
  • Página 77 7 4 0 ⁄ ⁄ 8 ⁄ 8 5 8 ⁄ 5 5 0 ⁄ 4 5 0 4 3 7 ⁄ ⁄ R7480 7 4 0 ⁄ ⁄ 8 ⁄ 8 5 8 ⁄ 9 ⁄ 3 ⁄ 5 5 0 ⁄...
  • Página 78: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Mise au rebut et recyclage L'unité contient des matériaux réutilisables . Il n'y a aucun risque connu associé à la mise au rebut du produit . Tous les composants peuvent être mis au rebut après avoir été nettoyés et désinfectés . Lors de la mise au rebut du produit, nous recommandons de le démonter et de le décomposer en différents groupes de déchets en vue de leur recyclage ou incinération .
  • Página 79 Inhoud Visuele handleiding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Symbolen die in deze handleiding worden gebruikt .
  • Página 80: Symbolen Die In Deze Handleiding Worden Gebruikt

    Symbolen die in deze handleiding worden gebruikt De volgende symbolen worden gebruikt in deze handleiding en de bijbehorende documentatie die met het product is meegeleverd . WAARSCHUWING WAARSCHUWING geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien niet vermeden, kan leiden tot overlijden of ernstig letsel . LET OP LET OP geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan die, indien niet vermeden, kan leiden tot licht of matig letsel .
  • Página 81: Algemene Veiligheid

    Algemene veiligheid WAARSCHUWING • Lees de handleiding vóór gebruik volledig door en zorg dat u deze begrijpt . Houd de handleiding in de buurt van de eenheid . • Houd u aan deze handleiding om ongelukken met ernstig persoonlijk letsel te voorkomen . •...
  • Página 82: Productlabel

    Productlabel ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ① ⑭ DD-MM-YYY XXX V IPXX RZZZZYYYXXX(X) XX-XX Hz XX W ② ⑮ XXX kg XXX kg XXX kg XXX lbs XXX lbs XXX lbs ③ ⑯ ④ ⑰ Pressalit A/S • Pressalitvej 1 • DK - 8680 Ry • T: +45 8788 8777 E-mail: pressalit@pressalit.com •...
  • Página 83 ⑦ Maximaal stroomverbruik ⑧ IP-klasse ⑨ Levenscyclus . De motor op in hoogte verstelbare producten kan maximaal 2 minuten ononderbroken worden gebruikt, gevolgd door 18 minuten pauze . ⑩ Naam en adres van fabrikant ⑪ Toegepast onderdeel type B . Een deel van het product komt bij normaal gebruik noodzakelijkerwijs in contact met het lichaam van de patiënt .
  • Página 84: Beoogd Gebruik

    Plaatsing productlabel Beoogd gebruik Het douchezitje is bedoeld om op te zitten tijdens het douchen . Profiel van beoogde gebruiker Het 450-zitje is bedoeld voor personen met een lichaamsgewicht van maximaal 150 kg . De maximale belasting voor armleuningen bedraag 45 kg . Gebruiksomgeving Gebruik binnenshuis in een natte omgeving, zoals een badkamer of wasruimte, in woningen, verpleeghuizen en ziekenhuizen .
  • Página 85: Montage En Plaatsing

    Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modi cations pour l’amélioration de nous produits sans préavis · Wijzigingen voorbehouden Rätten till ändringar förbehålles · Vi forbeholder oss rett til endringer · Salvo variaciones Pressalit Care Telephone: +45 87 88 87 88...
  • Página 86: Versies

    Versies Het douchezitje is in vier versies verkrijgbaar R7470 R7471 R7480 R7481...
  • Página 87: Gebruiksinstructies

    Gebruiksinstructies Omhoog en omlaag klappen van het zitje en de armleuningen Klap het douchezitje en de armleuningen volledig omlaag . Klap het zitje terug omhoog wanneer dit niet wordt gebruikt . U hoort een klik wanneer het douchezitje en de armleuningen op de juiste wijze zijn ingeklapt .
  • Página 88: Douchezitje Afstellen

    Douchezitje afstellen Het douchezitje kan 500 mm omhoog of omlaag worden versteld . Het zitje, de rugleuning en de armleuningen worden gezamenlijk afgesteld Wees voorzichtig om letsel aan uw handen te voorkomen wanneer u zich in de buurt bevindt van bewegende mechanische onderdelen Wees voorzichtig om letsel aan uw hoofd...
  • Página 89: Armleuningen Afstellen

    Armleuningen afstellen Armleuningen kunnen ook afzonderlijk van zitting en rugleuning worden afgesteld . Als u de armleuningen omhoog wilt afstellen, trekt u deze bij het scharnierpunt omhoog tot de gewenste hoogte is bereikt en u een klik hoort . Als u de armleuningen omlaag wilt afstellen, trekt u de armleuningen naar het hoogste punt en ondersteunt u deze vervolgens...
  • Página 90: Reinigen

    Reinigen Reinig het product na elk gebruik . Dankzij het antibacteriële middel in de coatings op de zitting en rugleuning van PU blijft het oppervlak gedurende 24 uur schoon zolang dit niet wordt blootgesteld aan een ander substraat waarin de bacteriën kunnen groeien . Derhalve is het noodzakelijk om het oppervlak vrij te houden van substanties zoals stof, vuil en vet, maar het is niet noodzakelijk om het oppervlak te ontsmetten .
  • Página 91: Onderhoud

    Onderhoud De verwachte levensduur van het douchezitje is 10 jaar, op voorwaarde dat onderhoud wordt uitgevoerd zoals hieronder beschreven: Het wordt aanbevolen wekelijks de motoren van het product te laten lopen tot de maximale standen door het product tot de volledige hoogte te heffen en vervolgens tot de laagste stand neer te laten, zodat de interne onderdelen worden gesmeerd .
  • Página 92: Onderhoudsinspectie

    Onderhoudsinspectie Het wordt aanbevolen eenmaal per jaar een onderhoudsinspectie uit te voeren . Breng het douchezitje vervolgens omlaag tot de laagste stand . Koppel de stekker van het product los voordat u de afdekkingen gaat verwijderen. Draai de vier bovenste los en verwijder de bovenste afdekking Draai de twee onderste schroeven los .
  • Página 93 Trek de voorste afdekking omhoog om deze te verwijderen . Verwijder met een doek eventueel aanwezig vuil van de binnenste staven Smeer de staven en de ketting met WD- 40 of een vergelijkbaar product . Controleer of alle schroeven en bouten goed zijn aangedraaid .
  • Página 94: Probleemoplossing

    . Technische gegevens Max . belasting 150 kg Materialen Geanodiseerd aluminium Roestvrij staal Polyurethaanschuim SEBS Gewicht R7470: 31,24 kg R7471: 30,26 kg R7480: 33 kg R7481: 32,02 kg IP-klasse IPX6 Voedingsspecificaties Maximaal verbruik 75 W Spanning...
  • Página 95: Afmetingen (Mm/Inch)

    ⁄ 8 ⁄ 8 5 8 ⁄ ⁄ 5 5 0 4 5 0 4 3 7 ⁄ ⁄ R7470 2 4 0 9 ⁄ ⁄ ⁄ 8 ⁄ 8 5 8 ⁄ 9 ⁄ 3 ⁄ 5 5 0 ⁄...
  • Página 96 7 4 0 ⁄ ⁄ 8 ⁄ 8 5 8 ⁄ 5 5 0 ⁄ 4 5 0 4 3 7 ⁄ ⁄ R7480 7 4 0 ⁄ ⁄ 8 ⁄ 8 5 8 ⁄ 9 ⁄ 3 ⁄ 5 5 0 ⁄...
  • Página 97: Afvoer En Recycling

    Afvoer en recycling De eenheid bevat herbruikbare materialen . Er zijn geen bekende gevaren of risico's gekoppeld aan het afvoeren van het product . Alle onderdelen kunnen na reiniging en desinfectie worden afgevoerd . We raden u aan het product bij afvoer te demonteren en onder te verdelen in afvalgroepen voor recycling of verbranding .
  • Página 98 Innehåll Visuell snabbguide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Symboler som används i manualen .
  • Página 99: Symboler Som Används I Manualen

    Symboler som används i manualen Följande symboler används i manualen samt i övrig dokumentation som medföljer produkten . VARNING VARNING indikerar en potentiellt farlig situation som kan orsaka dödsfall eller allvarlig skada om den inte undviks . VAR FÖRSIKTIG VAR FÖRSIKTIG indikerar en potentiellt farlig situation som kan orsaka mindre eller måttlig skada om den inte undviks .
  • Página 100: Allmän Säkerhetsinformation

    Allmän säkerhetsinformation VARNING • Se till att du har läst och förstått manualen fullständigt innan du använder produkten . Förvara manualen nära produkten . • Följ anvisningarna i manualen för att undvika olyckor som kan orsaka allvarliga personskador . • Använd aldrig produkten på något annat sätt än vad som beskrivs i den här manualen eftersom du då...
  • Página 101: Produktetikett

    Produktetikett ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ① ⑭ DD-MM-YYY XXX V IPXX RZZZZYYYXXX(X) XX-XX Hz XX W ② ⑮ XXX kg XXX kg XXX kg XXX lbs XXX lbs XXX lbs ③ ⑯ ④ ⑰ Pressalit A/S • Pressalitvej 1 • DK - 8680 Ry • T: +45 8788 8777 E-mail: pressalit@pressalit.com •...
  • Página 102 ⑦ Maximal energiförbrukning ⑧ IP-klass ⑨ Arbetscykel . Motorn i produkter som är justerbara i höjdled kan användas kontinuerligt i maximalt 2 minuter, följt av 18 minuters uppehåll . ⑩ Tillverkarens namn och adress ⑪ Typ B-del . En del av produkten kommer att komma i fysisk kontakt med patienten vid normal användning .
  • Página 103: Avsedd Användning

    Placering av produktetiketten Avsedd användning Duschsitsen är avsedd att användas av personer som behöver sitta när de duschar . Avsedd användare Maxvikten för 450-sitsen är 150 kg . Den maximala belastningen för armstöden är 45 kg . Användningsmiljö För användning inomhus i våtrumsmiljö, till exempel ett badrum, i privata hem, på...
  • Página 104: Montering Och Installation

    Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modi cations pour l’amélioration de nous produits sans préavis · Wijzigingen voorbehouden Rätten till ändringar förbehålles · Vi forbeholder oss rett til endringer · Salvo variaciones Pressalit Care Telephone: +45 87 88 87 88...
  • Página 105: Modeller

    Modeller Duschsitsen finns i fyra modeller R7470 R7471 R7480 R7481...
  • Página 106: Användningsinstruktioner

    Användningsinstruktioner Fälla ned sits och armstöd Fäll ned duschsitsen och armstöden helt . Fäll upp dem igen när sitsen inte används . Ett klick hörs när duschsitsen och armstöden är uppfällda i rätt position . Se till att du inte skadar händerna när du är i närheten av delar som stängs...
  • Página 107: Justera Duschsitsen

    Justera duschsitsen Duschsitsen kan justeras 500 mm uppåt och nedåt . Ryggstödet och armstöden följer med sitsens justering . Se till att du inte skadar händerna när du är i närheten av rörliga mekaniska delar Se till att du inte skadar huvudet när du är i närheten av rörliga mekaniska delar Höjdjusteringen utförs via en trådbunden manöverdosa .
  • Página 108: Justera Armstöden

    Justera armstöden Armstöden kan också justeras separat från sits och ryggstöd . Om du vill att armstöden ska sitta högre skjuter du dem uppåt vid axlarna till önskad höjd . Ett klick hörs när de sitter i rätt position . Om du vill att armstöden ska sitta lägre skjuter du dem ända upp och släpper sedan ned dem kontrollerat...
  • Página 109: Rengöring

    Rengöring Rengör produkten efter varje användningstillfälle . Det antibakteriella medlet i polyuretan-sitsens och -ryggstödets ytbeläggning gör att ytan är ren efter 24 timmar såvida inget annat ämne tillförs som ger bakterietillväxt . Det är därför viktigt att hålla ytan fri från damm, smuts, fett och liknande, men den behöver inte steriliseras .
  • Página 110: Underhåll

    Underhåll Den förväntade användningstiden för duschsitsen är 10 år, förutsatt att underhåll utförs enligt anvisningarna nedan: Vi rekommenderar att du varje vecka kör motorerna till maxpositionerna genom att du först lyfter produkten till maxhöjd och sedan sänker den till sin lägsta position så...
  • Página 111: Serviceinspektion

    Serviceinspektion Vi rekommenderar att en serviceinspektion utförs varje år . Sänk duschsitsen till den lägsta positionen . Koppla från anslutningen till elnätet innan du tar bort höljena. Skruva loss de 4 övre skruvarna och ta bort det övre höljet Skruva loss de 2 nedre skruvarna...
  • Página 112 Ta bort fronthöljet genom att skjuta det uppåt . Avlägsna eventuell smuts från de invändiga glidstängerna med en trasa . Smörj glidstängerna och kedjan WD-40 eller motsvarande . Se till att alla skruvar och bultar sitter ordentligt . Sätt tillbaka fronthöljet och det övre höljet .
  • Página 113: Åtgärda Fel

    . Teknisk information Max . belastning 150 kg Material Anodiserat aluminium Rostfritt stål Polyuretanskum SEBS Vikt R7470: 31,24 kg R7471: 30,26 kg R7480: 33 kg R7481: 32,02 kg IP-klass IPX6 Specifikationer för strömförsörjning Max . 75 W energiförbrukning Spänning Anslutning till elnätet: 230 V/120 V/100 V...
  • Página 114: Mått (Mm)

    ⁄ 8 ⁄ 8 5 8 ⁄ ⁄ 5 5 0 4 5 0 4 3 7 ⁄ ⁄ R7470 2 4 0 9 ⁄ ⁄ ⁄ 8 ⁄ 8 5 8 ⁄ 9 ⁄ 3 ⁄ 5 5 0 ⁄...
  • Página 115 7 4 0 ⁄ ⁄ 8 ⁄ 8 5 8 ⁄ 5 5 0 ⁄ 4 5 0 4 3 7 ⁄ ⁄ R7480 7 4 0 ⁄ ⁄ 8 ⁄ 8 5 8 ⁄ 9 ⁄ 3 ⁄ 5 5 0 ⁄...
  • Página 116: Kassering Och Återvinning

    Kassering och återvinning Produkten innehåller material som går att återvinna . Det finns inga kända risker förknippade med kassering av produkten . Alla komponenter kan kasseras efter att de har rengjorts och desinficerats . Vid kassering av produkten rekommenderar vi att den demonteras och att de olika delarna avfallssorteras för återvinning eller förbränning .
  • Página 117 Innholdsfortegnelse Visuell hurtigveiledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Symboler brukt i denne brukerhåndboken .
  • Página 118: Symboler Brukt I Denne Brukerhåndboken

    Symboler brukt i denne brukerhåndboken De følgende symbolene brukes i denne brukerhåndboken og i den tilhørende dokumentasjonen som følger med produktet . ADVARSEL ADVARSEL indikerer en potensiell farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til død eller alvorlig personskade . FORSIKTIG FORSIKTIG angir en potensielt farlig situasjon som, hvis den ikke unngås, kan føre til mindre eller moderate personskader .
  • Página 119: Generell Sikkerhet

    Generell sikkerhet ADVARSEL • Les og forstå brukerhåndboken fullstendig før bruk . Oppbevar brukerhåndboken nær enheten . • Følg instruksjonene i denne brukerhåndboken for å unngå ulykker som kan føre til alvorlig personskade . • Dette produktet skal aldri brukes eller håndteres på andre måter enn som beskrevet i denne brukerhåndboken .
  • Página 120: Produktetikett

    Produktetikett ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ① ⑭ DD-MM-YYY XXX V IPXX RZZZZYYYXXX(X) XX-XX Hz XX W ② ⑮ XXX kg XXX kg XXX kg XXX lbs XXX lbs XXX lbs ③ ⑯ ④ ⑰ Pressalit A/S • Pressalitvej 1 • DK - 8680 Ry • T: +45 8788 8777 E-mail: pressalit@pressalit.com •...
  • Página 121 ⑦ Maksimalt strømforbruk ⑧ IP-klasse ⑨ Driftssyklus . Motoren på høydejusterbare produkter kan brukes i maksimalt 2 minutter ved kontinuerlig drift, etterfulgt av en pause på 18 minutter . ⑩ Produsentens navn og adresse ⑪ Anvendt del Type B . Ved normal bruk vil en del av produktet nødvendigvis komme i fysisk kontakt med pasienten, for at produktets funksjon skal kunne utføres .
  • Página 122: Tiltenkt Bruk

    Plassering av produktetikett Tiltenkt bruk Dusjsetet brukes til å sitte på når en dusjer . Krav til brukere 450-setet har en maks . vekt på 150 kg . Maks . belastning for armlener er 45 kg . Krav til omgivelsene ved bruk For bruk innendørs i våtrom, som bad eller vaskerom, i private hjem, på...
  • Página 123: Montering Og Installasjon

    Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modi cations pour l’amélioration de nous produits sans préavis · Wijzigingen voorbehouden Rätten till ändringar förbehålles · Vi forbeholder oss rett til endringer · Salvo variaciones Pressalit Care Telephone: +45 87 88 87 88...
  • Página 124: Modeller

    Modeller Dusjsetet leveres i fire modeller R7470 R7471 R7480 R7481...
  • Página 125: Bruksanvisning

    Bruksanvisning Vippe setet og armlenene Vipp dusjsetet og armlenene helt ned . Vipp de tilbake når de ikke er i bruk . Du hører et klikk når dusjsetet og armlenene er riktig vippet opp . Vær forsiktig for å unngå håndskade når hendene er i nærheten av bevegelige deler som lukker seg...
  • Página 126: Justere Dusjsetet

    Justere dusjsetet Dusjsetet kan justeres 500 mm opp og ned . Setet, ryggstøtten og armlenene justeres sammen . Vær forsiktig for å unngå håndskade når hendene er i nærheten av mekaniske deler i bevegelse Vær forsiktig for å unngå hodeskade når hodet er i nærheten av mekaniske deler i bevegelse Høydejusteringen kontrolleres med den kablede håndkontrollenheten .
  • Página 127: Justere Armlenene

    Justere armlenene Armlenene kan også justeres uavhengig av setet og ryggstøtten . Juster armlenene oppover ved å dra oppover mot skuldrene til du har oppnådd ønsket høyde og hører et klikk . For å justere armlenene nedover må du dra armlenene helt til toppen, og deretter støtte dem helt ned til laveste posisjon, og deretter dra oppover igjen til ønsket posisjon og...
  • Página 128: Rengjøring

    Rengjøring Rengjør produktet etter hver bruk . Det antibakterielle middelet i stoffet som er brukt på PU-setene og ryggstøtten, gir en ren overflate etter 24 timer så lenge ikke noe annet substrat som lar bakteriene vokse, er tilstede . Med dette i bakhodet er det viktig å holde overflaten fri for substanser som støv, smuss og fett, men det er ikke nødvendig å...
  • Página 129: Vedlikehold

    Vedlikehold Forventet levetid for dusjsetet er 10 år, forutsatt at det vedlikeholdes som beskrevet nedenfor: Det anbefales å kjøre motorene til maksimal posisjon ukentlig ved å heve produktet til full høyde og deretter senke det til laveste posisjon, slik at de innvendige delene smøres .
  • Página 130: Serviceinspeksjon

    Serviceinspeksjon Det anbefales å utføre en serviceinspeksjon én gang i året . Ta dusjsetet til den nederste posisjonen . Koble fra strømmen før du fjerner dekslene. Skru løs de fire øverste skruene , og ta av toppdekslet Skru løs de to nederste skruene...
  • Página 131 Trekk frontdekslet oppover for å ta det av . Fjern eventuell smuss fra de indre stengene med en klut . Smør stengene og kjedet med WD-40 eller tilsvarende . Kontroller at alle skruer og bolter er strammet til . Sett på frontdekslet og toppdekslet igjen .
  • Página 132: Feilsøking

    . Tekniske data Maks . last 150 kg Materialer Anodisert aluminium Rustfritt stål Polyuretanskum SEBS Vekt R7470: 31,24 kg R7471: 30,26 kg R7480: 33 kg R7481: 32,02 kg IP-klasse IPX6 Strømspesifikasjoner Maks . strømforbruk 75 W Spenning Nettstrømtilkobling: 230V/120V/100V...
  • Página 133: Mål (Mm/Tommer)

    ⁄ 8 ⁄ 8 5 8 ⁄ ⁄ 5 5 0 4 5 0 4 3 7 ⁄ ⁄ R7470 2 4 0 9 ⁄ ⁄ ⁄ 8 ⁄ 8 5 8 ⁄ 9 ⁄ 3 ⁄ 5 5 0 ⁄...
  • Página 134 7 4 0 ⁄ ⁄ 8 ⁄ 8 5 8 ⁄ 5 5 0 ⁄ 4 5 0 4 3 7 ⁄ ⁄ R7480 7 4 0 ⁄ ⁄ 8 ⁄ 8 5 8 ⁄ 9 ⁄ 3 ⁄ 5 5 0 ⁄...
  • Página 135: Kassering Og Gjenvinning

    Kassering og gjenvinning Enheten inneholder materiale som kan gjenvinnes . Det er ingen kjente farer eller risikoer forbundet med avhending av produktet . Alle komponenter kan kasseres når de er blitt rengjort og desinfisert . Når produktet avhendes, anbefaler vi at det demonteres og sorteres i ulike avfallsgrupper for gjenvinning eller forbrenning .
  • Página 136 Contenido Guía visual de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Símbolos utilizados en este manual .
  • Página 137: Símbolos Utilizados En Este Manual

    Símbolos utilizados en este manual Los símbolos siguientes se utilizan en el presente manual y en la documentación complementaria suministrada con el producto . ADVERTENCIA ADVERTENCIA indica una posible situación de peligro que, de no evitarse, podría provocar la muerte o lesiones graves . ATENCIÓN ATENCIÓN indica una posible situación de peligro que, de no evitarse, podría provocar lesiones leves o moderadas .
  • Página 138: Seguridad General

    Seguridad general ADVERTENCIA • Lea todo el manual y asegúrese de entenderlo antes de cualquier uso . Mantenga el manual cerca de la unidad . • Siga las indicaciones del manual para evitar accidentes que podrían ocasionar daños personales graves . •...
  • Página 139: Etiqueta Del Producto

    Etiqueta del producto ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ① ⑭ DD-MM-YYY XXX V IPXX RZZZZYYYXXX(X) XX-XX Hz XX W ② ⑮ XXX kg XXX kg XXX kg XXX lbs XXX lbs XXX lbs ③ ⑯ ④ ⑰ Pressalit A/S • Pressalitvej 1 • DK - 8680 Ry • T: +45 8788 8777 E-mail: pressalit@pressalit.com •...
  • Página 140 ⑦ Consumo máximo de energía ⑧ Clase IP ⑨ Ciclo de trabajo . El motor de los productos regulables en altura puede utilizarse durante un máximo de 2 minutos de funcionamiento continuo, tras lo cual deberá dejarse 18 minutos en reposo .
  • Página 141: Uso Previsto

    Ubicación de la etiqueta del producto Uso previsto El asiento para ducha se utiliza para ducharse sentado . Perfil de usuario previsto El asiento 450 es apto para personas cuyo peso no exceda los 150 kg . La carga máxima de los reposabrazos es de 45 kg . Entorno de funcionamiento Para uso en interiores de ambientes húmedos tales como baños o zonas de aseo tanto en casas privadas como centros de cuidado para personas mayores...
  • Página 142: Montaje E Instalación

    Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modi cations pour l’amélioration de nous produits sans préavis · Wijzigingen voorbehouden Rätten till ändringar förbehålles · Vi forbeholder oss rett til endringer · Salvo variaciones Pressalit Care Telephone: +45 87 88 87 88...
  • Página 143: Versiones

    Versiones Se comercializan cuatro versiones del asiento para ducha . R7470 R7471 R7480 R7481...
  • Página 144: Instrucciones De Funcionamiento

    Instrucciones de funcionamiento Plegado de los asientos y los reposabrazos Despliegue el asiento para ducha y los reposabrazos . Pliéguelo cuando no lo utilice . Se escucha un clic cuando el asiento para ducha y los reposabrazos están plegados correctamente . Extreme la precaución para evitar lesionarse las manos alrededor de las piezas...
  • Página 145: Ajuste Del Asiento Para Ducha

    Ajuste del asiento para ducha El asiento para ducha permite una regulación en altura de 500 mm . El asiento, el respaldo y los reposabrazos se ajustan simultáneamente . Extreme la precaución para evitar lesiones en las manos alrededor de las piezas mecánicas Extreme la precaución para evitar golpearse la cabeza alrededor de las piezas mecánicas...
  • Página 146: Regulación De Los Reposabrazos

    Regulación de los reposabrazos Los reposabrazos admiten un ajuste independiente del asiento y el respaldo . Para subir los reposabrazos, tire de los mismos hacia arriba por la parte de los hombros hasta alcanzar la altura deseada y hasta que se escuche un clic .
  • Página 147: Limpieza

    Limpieza Limpie el producto después de cada uso . El agente antibacteriano del revestimiento utilizado en los asientos de PU y en el respaldo garantiza una superficie limpia durante 24 horas siempre y cuando no haya otros sustratos que propicien la proliferación de bacterias . Por lo tanto, es importante mantener la superficie libre de sustancias como polvo, suciedad y grasa, aunque no es preciso desinfectarla .
  • Página 148: Mantenimiento

    Mantenimiento La vida útil esperada del asiento para ducha es de 10 años, siempre y cuando el mantenimiento se realice tal y como se describe a continuación: Se recomienda hacer funcionar los motores del producto hasta las posiciones máximas una vez a la semana; para hacerlo, eleve el producto hasta su altura máxima y luego bájelo hasta la posición más baja para que se lubriquen los componentes internos .
  • Página 149: Inspección De Servicio

    Inspección de servicio Se recomienda realizar una inspección de servicio anual . Baje el asiento para ducha hasta la posición más baja . Desconecte la electricidad antes de retirar las cubiertas. Desatornille los 4 tornillos superiores y quite la cubierta superior Desatornille los 2 tornillos inferiores...
  • Página 150 Tire hacia arriba de la cubierta frontal para extraerla . Elimine la suciedad de las barras internas con ayuda de un paño . Lubrique las barras y la cadena con WD- 40 o equivalente . Compruebe que todos los tornillos y pernos estén bien sujetos .
  • Página 151: Solución De Problemas

    . No intente reparar el producto usted mismo, ya que anularía la garantía . Datos técnicos Carga máxima 150 kg Materiales Aluminio anodizado Acero inoxidable Espuma de poliuretano SEBS Peso R7470: 31,24 kg R7471: 30,26 kg R7480: 33 kg R7481: 32,02 kg Clase IP IPX6 Especificaciones de alimentación Consumo máximo 75 W Voltaje Conexión eléctrica: 230 V/120 V/100 V...
  • Página 152: Dimensiones (Mm/Pulgadas)

    ⁄ 8 ⁄ 8 5 8 ⁄ ⁄ 5 5 0 4 5 0 4 3 7 ⁄ ⁄ R7470 2 4 0 9 ⁄ ⁄ ⁄ 8 ⁄ 8 5 8 ⁄ 9 ⁄ 3 ⁄ 5 5 0 ⁄...
  • Página 153 7 4 0 ⁄ ⁄ 8 ⁄ 8 5 8 ⁄ 5 5 0 ⁄ 4 5 0 4 3 7 ⁄ ⁄ R7480 7 4 0 ⁄ ⁄ 8 ⁄ 8 5 8 ⁄ 9 ⁄ 3 ⁄ 5 5 0 ⁄...
  • Página 154: Eliminación Y Reciclaje

    Eliminación y reciclaje La unidad contiene materiales reutilizables . No se conocen peligros o riesgos relacionados con la eliminación del producto . Todos los componentes pueden ser desechados una vez limpiados y desinfectados . Para eliminar el producto, se recomienda desmontarlo y separar sus piezas en diferentes grupos de residuos para su reciclaje o combustión .
  • Página 155 目录 操作详解图 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .155 本手册使用的标志...
  • Página 156: 本手册使用的标志

    本手册使用的标志 本手册和本产品随附的相关文件使用以下标志。 警告 警告提醒使用者注意潜在危险状况,如果未能避开这种状况,可能导致人员 死亡或严重伤害。 小心 小心提醒使用者注意潜在危险状况,如果未能避开这种状况,可能导致轻度 或中度伤害。该标志也可用于提醒不安全行为。 重要信息 重要信息提醒使用者注意操作和使用本产品的重要信息。 注意 注意用于提醒与人身安全无关的行为。 手部受伤警告 电流或潜在危险电压。 中 文...
  • Página 157: 一般安全要求

    一般安全要求 警告 • 使用前,请通读并理解本手册。将手册存放在设备附近。 • 按照本手册操作,避免发生造成严重人身伤害的意外。 • 使用或操作本产品时,切勿采用本手册并未介绍的其他方式,因为这会危 及您的安全并损坏产品。 • 确保安装或使用本产品和其系统的人员均已掌握必要信息并可随时查阅本 手册。 小心 • 请遵守相关说明,避免产品受损或损毁。 • 切勿维修、拆卸或组装、扩展、重新调整或改装本产品。这些操作必须由 Pressalit 或经 Pressalit 授权的人士执行。 • 若无人看管,请不要让儿童操作本产品。本产品不适用于娱乐游戏。 • 产品如有缺陷或损坏,切勿使用。缺陷产品待修理后方可使用。 注意 • 本手册资料以按照组装说明正确安装本产品为基础。 • 如果以指南所述以外的方法使用本产品,Pressalit 概不负责。 • 我们保留修订本手册的权利,恕不另行通知。 中 文...
  • Página 158: 产品标签

    产品标签 ⑤ ⑥ ⑦ ⑧ ① ⑭ DD-MM-YYY XXX V IPXX RZZZZYYYXXX(X) XX-XX Hz XX W ② ⑮ XXX kg XXX kg XXX kg XXX lbs XXX lbs XXX lbs ③ ⑯ ④ ⑰ Pressalit A/S • Pressalitvej 1 • DK - 8680 Ry • T: +45 8788 8777 E-mail: pressalit@pressalit.com •...
  • Página 159 ⑦ 最大功耗 ⑧ IP 等级 ⑨ 运行周期。对于可调整高度的产品,其电动机最多可连续运行 2 分 钟,然后会停止 18 分钟 ⑩ 生产商名称和地址 ⑪ B 类应用部件。产品部件在正常使用时需要与患者有身体接触,方 可执行其功能。本产品符合 IEC 60601-1 要求,有防电击保护功能 ⑫ 请查阅使用手册,了解警告和注意事项等重要警示信息 ⑬ 请参考使用手册 ⑭ 产品重量 ⑮ 请勿按未分类生活垃圾处理。本产品应单被单独收集,然后送至指 定的回收服务点 ⑯ 本产品不含欧盟 RoHS 指令 2011/65/EC 规定的任何有害物质 ⑰ 本产品根据欧洲医疗器材指令 93/42/EEC(包括修订指令 2007/47/EEC)加贴 CE 标志,并遵守欧盟机械指令 2006/42/ EC(2006 年...
  • Página 160: 使用者说明 工作环境

    产品标签位置 。 用途 淋浴椅供用户在淋浴时使用。 使用者说明 450 座椅可以供体重不超过 150 公斤的人使用。扶手最大载重为 45 公斤。 工作环境 在私人住所、疗养院和医院中的室内潮湿环境中使用,如浴室或盥洗室。 注意 如果产品安装在盐分或氯化物含量较高的环境中,保修期将从正常的 3 年减 至 1 年。 盐分和氯化物对产品元件有腐蚀性,并会导致产品预期使用寿命缩短。然 而,如果每天用自来水冲洗产品,损坏影响可以减小。 中 文...
  • Página 161: 组装与安装

    Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modi cations pour l’amélioration de nous produits sans préavis · Wijzigingen voorbehouden Rätten till ändringar förbehålles · Vi forbeholder oss rett til endringer · Salvo variaciones Pressalit Care Telephone: +45 87 88 87 88...
  • Página 162 型号 淋浴椅有四种型号 R7470 R7471 R7480 R7481 中 文...
  • Página 163: 操作说明

    操作说明 折叠座椅和扶手 将淋浴椅和扶手完全向下展开。 在不用时,向上折回。正确向上折回淋浴椅和扶手 时,您可以听到“咔嗒”声。 小心不要将手放在闭合活动部件附 近以免受伤 。 小心不要将头部放在活动机械部件 附近以免受伤 。 重要信息 如果座椅潮湿,请擦干。 中 文...
  • Página 164 调节淋浴椅 淋浴椅可以上下调节 500 毫米。 座椅、靠背和扶手可以同时调节 小心不要将手放在活动机械 部件附近以免受伤。① 小心不要将头部放在活动机械部件附近以免受伤 ②。 高度调整由手动有线遥控装置控制。 按住“向上”按钮可升高淋浴椅,按住“向下”按钮可降 低淋浴椅。在松开按钮时停止移动。 小心 中 切勿在淋浴椅下放置任何物品。 文...
  • Página 165: 水平调节(R7480 和 R7481

    调节扶手 扶手也可以与座椅和靠背分开调节。 要向上调节扶手,请握住肩部 ① 向 上拉起扶手,直至达到所需高度且听 到“咔嗒”声。 要向下调节扶手,请将扶手拉至最高 点,然后将扶手降至最低点,之后再 将扶手向上拉至所需高度并听到“咔 嗒”声。 水平调节(R7480 和 R7481) 松开锁定把手 ②并水平移动淋浴椅。然后,再次锁紧把手以便将淋浴椅固定在 中 合适的位置。 文...
  • Página 166: 清除水垢

    清洁 每次使用后本产品都需要清洁。在 24 小时后,只要没有提供细菌滋生所需的其 他基质,PU 座椅和靠背涂层中的抗菌剂可以使表面保持干净。 考虑到这一点,必须保持表面没有灰尘、污垢和油脂等物质,但是,无需对表面 进行消毒。 因此,我们建议只使用温合的肥皂水清洁 PU 组件。使用强力清洁剂可能导致抗 菌表面损坏。用清水冲洗,然后用软布擦干。 重要信息 • 切勿使用高压灭菌器或其他类型的蒸汽清洁器。 • 避免使用含酸或氯化物的强力清洁剂。 • 切勿使用高压清洁器直接喷洗本产品。 • 避免使用强力、磨蚀性、腐蚀性或氯化物型的清洁或消毒产品。 清除水垢 如需清除铝部件上的水垢,可用 3 份 30% 的家庭食用醋配 7 份水进行清洁,然 后用干净的湿布擦拭部件。 在水中石灰量相对较高的国家/地区,可能需要使用醋酸等除垢剂清除铝部件中 的水垢沉淀物。如果本产品已投入使用,可先在隐蔽部位进行测试。 小心 务必阅读材料安全数据表 (MSDS) 和随附的清洁、消毒或除垢剂说明,并按 照说明安全使用、稀释、冲洗、干燥、处理和储存溶剂。 中 文...
  • Página 167 维护 若按下述说明进行维护,淋浴椅的预计使用年限为 10 年: 建议每周执行一次:将产品升至最高点再降至最低点,使产品电动机运行至最大 行程,以此润滑内部部件。 建议每周上下折叠座椅和扶手一次。 润滑 建议每年润滑一次座椅和扶手的接头。 用螺丝刀卸下接头的盖子 ①。 使用 WD-40 或类似产品 润滑接头 ② 和两个接头 孔 ③。 中 文...
  • Página 168 维修检查 建议一年进行一次维修检查。 将淋浴椅升至最低点。 在取下盖子之前, 断开总电源。 拧下 4 根顶部螺钉 ① 并取下顶盖 ②。 拧下 2 根底部螺钉 ③。 中 文...
  • Página 169 向上拉起顶盖 ① 以便取下。 使用抹布擦净内杆 ② 上的污垢。 使用 WD-40 或类似产品润滑内杆 ② 和链条 ③。 确保所有螺钉和螺栓均正确拧紧。 重新装上前盖和顶盖。 接通总电源。 将淋浴椅升至最高点,然 后,再将其降至最低点,使 润滑剂涂抹均匀。 检查本产品的功能。 中 文...
  • Página 170: 故障排解

    现象 原因 操作 即使正确使用控制器, 电源出现故障。 检查所有电线和插座是否完 产品仍无法运作。 好无损且正确连接。 联系 Pressalit A/S 或当地经 销商。 产品升降时不稳。 内杆润滑不足。 按“维护”中的内容润滑内 杆。 如果仍无法解决问题,联系 Pressalit Care 或您的经销商。切勿尝试自行维修产 品,因为这会导致保修失效。 技术参数 最大荷载 150 公斤 材料 阳极氧化铝 不锈钢 聚氨酯泡沫 ABS塑料 SEBS 重量 R7470: 31.24 公斤 R7471: 30.26 公斤 R7480: 33 公斤...
  • Página 171: 尺寸(毫米

    ⁄ 8 ⁄ 8 5 8 ⁄ ⁄ 5 5 0 4 5 0 4 3 7 ⁄ ⁄ R7470 2 4 0 9 ⁄ ⁄ ⁄ 8 ⁄ 8 5 8 ⁄ 9 ⁄ 3 ⁄ 5 5 0 ⁄...
  • Página 172 7 4 0 ⁄ ⁄ 8 ⁄ 8 5 8 ⁄ 5 5 0 ⁄ 4 5 0 4 3 7 ⁄ ⁄ R7480 7 4 0 ⁄ ⁄ 8 ⁄ 8 5 8 ⁄ 9 ⁄ 3 ⁄ 5 5 0 ⁄...
  • Página 173: 处理与回收

    处理与回收 装置中含有可重复使用的材料。处理产品并不存在已知危险或风险。所有组件在 清洁和消毒后方可丢弃。 处理产品时,建议按照不同的垃圾种类将产品进行拆卸和分解,再回收或烧毁。 下表提供关于回收和处理产品的资料。 可回收 材料 组件 铝 铝在理论上可完全回收,其自然属性不会受损。回收所使 用的能源只有生产原铝的 5%。再生铝的质量非常高,可 以重复使用,即使是阳极氧化铝制品也是如此,因为阳极 氧化层是铝材的天然成分。 钢 钢可在重新熔化后循环再用,并用作新钢生产的二次材 料。 SEBS 如果当地有塑料分类回收系统,应妥善使用。否则,焚烧 塑料也能产生能源,具有额外优点,可用于热电联产等 用途。 ABS塑料 由于原生 ABS 塑料比较贵重,回收 ABS 塑料在经济效益 方面非常引人注目。已回收的 ABS 塑料可以与原生材料 进行混合,从而以较低的生产成本生产出高质量的产品 聚亚安酯 与其他塑料类似,聚亚安酯的回收方式主要有以下两种: 机械回收(材料可以聚合物形式重新利用)和化学回收 (将材料还原至其各种化学成分)。 中 文...
  • Página 174 Pressalit Care and our solutions for bathrooms and kitchens . dk Besøg vores hjemmeside for at finde din lokale forhandler og få yderlig- ere oplysninger om Pressalit Care og vores løsninger inden for bad og køkken . de Besuchen Sie unsere Website, und finden Sie einen Händler in Ihrer Nähe, um mehr über Pressalit Care und unsere Lösungen für Badezim-...

Este manual también es adecuado para:

R7471R7480R7481

Tabla de contenido