Página 1
INFRAROT-TEMPERATURMESSGERÄT / INFRARED THERMOMETER / THERMOMÈTRE À INFRAROUGE INFRAROT- INFRARED THERMOMETER TEMPERATURMESSGERÄT Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise THERMOMÈTRE À INFRAROUGE INFRAROOD TEMPERATUUR- MEETAPPARAAT Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies DETECTOR TÉRMICO POR MISURATORE DI TEMPERA- INFRARROJOS TURA AD INFRAROSSI Instrucciones de utilización y de seguridad...
Página 2
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Operation and Safety Notes Page FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 40 Instrucciones de utilización y de seguridad Página 52 Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Pagina 64...
Infrarot-Temperaturmessgerät Bestimmungsgemäße Verwendung Das Infrarot-Temperaturmessgerät dient dem Messen von Oberflächentemperatu- ren im Bereich von -50 °C bis +380 °C (-58 °F bis +716 °F) sowie dem Vergleich der Temperaturen mit einem zuvor erfassten Referenzwert. Es können die Oberflä- chen von mehreren Objekten nacheinander gemessen und die Temperaturabwei- chungen optisch, farblich und akustisch miteinander verglichen werden.
Gefahr durch Laserstrahlung LASERSTRAHLUNG NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN LASER KLASSE 2 Das Gerät enthält einen Klasse-2-Laser. Richten Sie den Laserstrahl niemals auf Personen oder Tiere. Blicken Sie nie direkt in den Strahl. Bereits ein schwacher Laserstrahl kann zu Augenschäden führen. Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektierende Flächen oder Materialien.
Sicherheitshinweise für Batterien LEBENSGEFAHR! Batterien gehören nicht in Kinderhände. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht auflad- bare Batterien niemals wieder auf, schließen Sie sie nicht kurz und / oder öffnen Sie sie nicht! Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser! Setzen Sie Batterien keiner mechanischen Belastung aus.
Batterie einlegen / wechseln Ö ffnen Sie zum Einlegen / Wechseln der Batterie den Batteriefachdeckel . Schieben Sie hierzu den Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung und klappen ihn auf. E ntnehmen Sie ggf. die alte Batterie und legen eine neue ein. Reinigen Sie die Kontakte des Batteriefachs und der Batterie, falls erforderlich.
D rücken Sie kurz die °C/°F/SET-Taste , um zwischen der Temperaturein- heit (°C bzw. °F) umzuschalten. Die offizielle Temperatureinheit in Europa ist °C. Temperatur messen Geben Sie vor der Verwendung dem Gerät etwa 30 Minuten Zeit, sich an die klimatischen Verhältnisse der Umgebung anzupassen. H alten Sie die Mess-Taste gedrückt, während Sie den Laserpointer die zu messende Oberfläche richten.
M essen Sie grundsätzlich im kleinstmöglichen Abstand zur Messfläche. R ichten Sie das Gerät möglichst senkrecht auf die Messfläche. M essen Sie nicht in staubigen, dampfenden oder rauchigen Atmosphären. M essen Sie nicht durch transparente Stoffe, wie Glas oder Kunststoff, hindurch. Temperaturabweichung anzeigen Als Temperaturabweichung wird die Differenz zwischen einem zuvor festgelegten Referenzwert und einer gemessenen Temperatur bezeichnet.
Temperaturabweichung scannen W ählen Sie, wie oben beschrieben, eine Referenztemperatur. D rücken Sie die Mess-Taste und richten Sie den Laserpointer auf die zu messende Stelle. Die Temperatur wird im Display angezeigt. H alten Sie während des Scannens die Mess-Taste gedrückt und bewegen Sie den Laserpunkt langsam kontinuierlich über die zu messende Fläche.
W enn dieses Symbol erscheint, legen Sie, wie im Kapitel „Batterie einlegen / austauschen“ beschrieben, eine neue Batterie ein. E ine leere Batterie birgt die Gefahr des Auslaufens. Darüber hinaus ist bei niedriger Batteriespannung eine Genauigkeit der Messung gemäß den Angaben unter „Technische Daten“...
Wartung und Reinigung S tellen Sie sicher, dass beim Reinigen kein Wasser ins Gerät eindringt! R einigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. B ei hartnäckigen Verschmutzungen des Geräts verwenden Sie ein leicht mit Spülmittel angefeuchtetes Tuch. S tellen Sie sicher, dass keine Gegenstände in die Öffnung des Infrarotsensors gelangen.
Página 16
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kos- tenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
Página 17
Intended use ..................Page 18 Functionality ..................Page 18 Description of parts ................Page 18 Scope of delivery ................Page 19 Technical Data ..................Page 19 Safety instructions ................Page 19 Battery safety information ............Page 20 Before use Inserting / changing the battery ..............Page 21 Start-up Switching on and off ...................Page 22 Selecting the temperature unit ..............Page 22 Measuring temperature ................Page 22...
Infrared Thermometer Intended use The infrared thermometer surface temperatures ranging from -50 °C to +380 °C (-58 °F to +716 °F) as well as comparing temperatures with a previously re- corded reference value. The surfaces of several objects may be measured succes- sively and the temperature deviations compared visually, by colour, and acoustically.
Temperature unit Measurement Tolerance range selection button °C / °F / SET button button 9 V block battery Scope of delivery 1 Infrared thermometer 1 9 V block battery 1 Set of instructions for use Technical Data Power supply: 1 x 9 V block battery (type 6F22 or 6LR61) Measuring range: -50 °C to +380 °C (-58 °F to +716 °F) Measurement accuracy for T >...
Danger from laser radiation LASER RADIATION DO NOT LOOK INTO THE LASER BEAM / LASER CLASS 2 This device features a Class 2 laser. Never direct the laser beam at persons or animals. Never look directly into the beam. Even a weak laser beam can cause eye damage.
Never throw batteries into fire or water! Do not exert mechanical loads to batteries. Risk of battery leakage In the event of a battery leak, immediately remove it from the device to prevent damage! Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes! In the event of con- tact with battery acid, thoroughly flush the affected area with plenty of clean water and seek immediate medical attention! Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect...
E nsure the correct polarity when inserting the battery. This is indicated on the battery cover (Fig. C). C lose the battery cover. Your infrared thermometer is now ready for use. Start-up H old the handle of the device so the index finger can operate the Measure button and the thumb buttons Switching on and off...
Página 23
H old the Measure button whilst aiming the laser pointer at the surface you wish to measure. T he temperature is measured whilst pressing the Measure button; the display will read „SCAN“. A fter releasing the Measure button the last temperature measured will appear in the display and the laser pointer will be deactivated.
Show temperature deviation The temperature deviation is the difference between a previously established refer- ence value and a temperature measurement. The display indicates the deviations as numeric values and displayed in colour. An acoustic signal also sound. Determine reference value P ress the measure button and aim the laser pointer at the area of which...
H old the measure button whilst scanning, and slowly and steadily move the laser dot across the surface you wish to measure. The temperature deviations between the reference value and the measurement are indicated as follows: Visual Acoustic Cause indication indication Red display Rapid tone series The upper temperature threshold has...
Troubleshooting Note: The device contains sensitive electronic components. For this reason it is possible that it can be disrupted by radio transmitting equipment in the immediate vicinity. If you notice that the device is malfunctioning, remove any sources of inter- ference from the area around the device.
Please contact your local municipality or city administration for informa- tion on how to dispose of the worn out product. Please contact your local authority for information on collection points and their opening hours. Never dispose of batteries in your household waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations.
Página 28
Utilisation conforme ...............Page 29 Fonctionnement .................Page 29 Descriptif des pièces ...............Page 29 Contenu de la livraison ..............Page 30 Caractéristiques techniques .............Page 30 Indications de sécurité ..............Page 30 Consignes de sécurité relatives aux piles ....Page 31 Avant la mise en service Mise en place / remplacement de la pile ..........Page 32 Mise en marche Mise en marche et arrêt ................Page 33...
Thermomètre à infrarouge Utilisation conforme Le thermomètre infrarouge permet de mesurer une température de surface allant de -50 °C à +380 °C (-58 °F à +716 °F) et de comparer des températures avec une valeur de référence mesurée préalablement. Cet appareil peut mesurer suc- cessivement la températures de plusieurs objets et comparer visuellement, acousti- quement ainsi que par voie de la couleur les écarts de température les uns par rapport aux autres.
Écran Affichage de la valeur de référence Unité de température Valeur mesurée Choix d‘une tolérance -Touche Touche °C / °F / SET -Touche Pile 9V Contenu de la livraison 1 Thermomètre infrarouge 1 Pile 9 V 1 Mode d‘emploi Caractéristiques techniques Alimentation : 1 x pile 9V (de type 6F22 ou 6LR61) Plage de mesure : de -50 °C à...
Risque lié au rayon laser RAYON LASER NE PAS REGARDER DANS LE FAISCEAU LASER CLASSE DE LASER 2 Cet appareil contient un laser de classe 2. N‘orientez jamais le rayon laser vers d‘autres personnes ou des animaux. Ne regardez jamais directement dans le rayon. Un rayon laser de faible intensité...
ATTENTION ! RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais les piles à usage unique, ne les court-circuitez pas et / ou ne les ouvrez pas ! Ne jetez jamais les piles dans le feu ou dans l‘eau ! Ne pas soumettre les piles à une charge mécanique. Danger de fuite des piles Si une pile fuit, retirez la immédiatement de l‘appareil afin d‘éviter tout dommage.
Retirez l’ancienne pile et le cas échéant insérez la nouvelle. Nettoyez si néces- saire les contacts de la pile et du compartiment à pile. Utilisez uniquement une pile 9 V de type 6F22 ou 6LR61. Lors de la mise en place de la pile, veillez à respecter la polarité. Celle-ci est indiquée sur le couvercle de compartiment à...
Mesure de la température Attendez environ 30 minutes avant d‘utiliser l‘appareil afin de l‘adapter aux conditions climatiques de l‘environnement. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton de mesure , tout en pointant la surface à mesurer avec le pointeur laser Tout en appuyant sur le bouton de mesure, la température est mesurée ; et le terme „SCAN“...
N‘effectuez pas les mesures à travers des matériaux transparents tels que le verre ou le plastique. Afficher l‘écart de température L‘écart de température représente la différence entre une valeur de référence prédéterminée et une température mesurée. Les écarts sont affichés numérique- ment et en couleur sur l‘écran .
Numériser l‘écart de température Sélectionnez une température de référence comme décrit ci-dessus. Appuyez sur le bouton de mesure et alignez le pointeur laser à l‘endroit à mesurer. La température s‘affiche alors à l‘écran : Maintenez le bouton de mesure lors de la numérisation et déplacez le point laser lentement et en continu sur la surface à...
Lorsque ce symbole apparaît, insérez, comme décrit dans „Insérer/remplacer la pile„ une nouvelle pile. Une pile vide peut présenter un risque de fuite. En outre, une faible tension de la pile entraîne une imprécision de mesure comme spécifié dans „Caractéris- tiques techniques“.
Entretien et nettoyage Évitez toute infiltration d’eau dans l’appareil lors du nettoyage. Nettoyez le produit régulièrement avec un chiffon sec et non-pelucheux. Pour la saleté tenace, utilisez un chiffon humide avec du liquide vaisselle. Assurez-vous qu‘aucun corps étranger ne pénètre l‘ouverture du détecteur in- frarouge .
Página 39
Cet appareil bénéficie d‘une garantie de 3 ans à compter de sa date d’achat. La durée de garantie débute à la date d’achat. Veuillez conserver le ticket de caisse original. Il fera office de preuve d’achat. Si un problème matériel ou de fabrication devait survenir dans 3 ans suivant la date d‘achat de ce produit, nous assurons à...
Página 40
Correct gebruik ................Pagina 41 Werkwijze ..................Pagina 41 Beschrijving van de onderdelen ........Pagina 41 Omvang van de levering ............Pagina 42 Technische gegevens ..............Pagina 42 Veiligheidsinstructies ..............Pagina 42 Veiligheidsinstructies voor batterijen ......Pagina 43 Voor de ingebruikname Batterij plaatsen / vervangen ..............
Infrarood temperatuurmeetapparaat Correct gebruik De infrarood thermometer is bedoeld voor het meter van oppervlaktetemperaturen in een bereik van -50 °C tot +380 °C (-58 °F tot +716 °F) evenals het vergelijken van temperaturen met een eerder geregistreerde referentiewaarde. De oppervlak- ken van meerdere voorwerpen kunnen na elkaar worden gemeten en de tempera- tuurafwijkingen kunnen optisch, in kleur en akoestisch met elkaar worden vergeleken.
Display Weergave van de referentiewaarde Temperatuureenheid Meetwaarde Keuze van het tolerantiebereik - knop °C / °F / SET-knop - knop 9 V-blokbatterij Omvang van de levering 1 infrarood thermometer 1 9 V-blokbatterij 1 gebruiksaanwijzing Technische gegevens Stroomvoorziening: 1 x 9 V-blokbatterij (type 6F22 of 6LR61) Meetbereik: -50 °C tot +380 °C (-58 °F tot +716 °F) Meetnauwkeurigheid voor T >...
Gevaar door laserstraling LASERSTRALING NIET IN DE STRAAL KIJKEN LASERKLASSE 2 Het apparaat bevat een klasse-2-laser. Richt de laserstraal nooit op personen of dieren. Kijk nooit direct in de straal. Een zwakke laserstraal kan al tot oogletsel leiden. Richt de laserstraal nooit op reflecterende oppervlakken of materialen. Ook een gereflecteerde laserstraal kan zorgen voor schade aan de ogen.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet-oplaadbare batterijen nooit op, sluit ze niet kort en/of open ze niet! Gooi batterijen nooit in vuur of water! Stel batterijen niet bloot aan mechanische belastingen. Gevaar dat de batterijen lekken Als de batterij lekt, dient u de batterij direct uit het apparaat te halen om beschadigingen te voorkomen! Vermijd contact met huid, ogen en slijmvliezen! Spoel in geval van contact met batterijzuur de desbetreffende plekken direct af met voldoende schoon...
Verwijder indien nodig de oude batterij en plaats een nieuwe. Reinig indien nodig de contacten van het batterijvak en de batterij. Gebruik uitsluitend een 9 V-blokbatterij van het type 6F22 of 6LR61. Let tijdens het plaatsen van de batterij op de juiste polariteit. Deze wordt weergegeven op het batterijvakdeksel (afb.
Temperatuur meten Geef het apparaat voor het gebruik ongeveer 30 minuten de tijd, om zich aan de klimaatsituatie van de omgeving aan te passen. Houd de meetknop ingedrukt, terwijl de laserpointer op het te meten oppervlak is gericht. Terwijl u de meetknop drukt, wordt de temperatuur gemeten; hierbij wordt op het display „SCAN“...
Temperatuurafwijking tonen Met de temperatuurafwijking wordt het verschil tussen een eerder geregistreerde referentiewaarde en een gemeten temperatuur bedoeld. De afwijkingen worden als cijferwaarde en met behulp van een kleurige weergave op het display weergegeven. Bovendien hoort u nog een geluidsignaal. Referentiewaarde registreren Druk op de meetknop en richt de laserpointer...
Temperatuurafwijking scannen Kies, zoals hierboven beschreven, een referentietemperatuur. Druk op de meetknop en richt de laserpointer op de te meten plek. De temperatuur wordt weergegeven op het display Houd tijdens het scannen de meetknop ingedrukt en beweeg de laserpunt langzaam en voortdurend over het te meten oppervlak. De temperatuurafwij- kingen tussen referentie- en meetwaarde worden als volgt weergegeven: Optische Akoestische...
Bij een lege batterij bestaat het gevaar, dat deze gaat lekken. Bovendien is bij een lage batterijspanning een nauwkeurigheid van de meting conform de informatie in de „Technische gegevens“ niet meer gewaarborgd. Storingen oplossen Opmerking: Het apparaat bevat gevoelige elektronische componenten. Daarom is het mogelijk dat het door radiografische apparaten in de directe omgeving gestoord wordt.
Zorg ervoor, dat er geen voorwerpen in de opening van de infrarood sensor terecht komen. Reinig de opening, indien nodig, uitsluitend met perslucht met een geringe druk. Afvoeren De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
Página 51
De garantie geldt voor materiaal- en productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv. batterijen) of voor beschadigingen aan breekbare onderdelen, zoals bijv. schakelaars, accu’s of derge- lijke onderdelen, die gemaakt zijn van glas.
Página 52
Uso adecuado ................. Página 53 Funcionamiento ................Página 53 Descripción de las piezas ............Página 53 Volumen de suministro ............Página 54 Características técnicas ............Página 54 Indicaciones de seguridad ............ Página 55 Indicaciones de seguridad sobre las pilas ....Página 56 Antes de la puesta en marcha Insertar / Cambiar la pila ...............
Detector térmico por infrarrojos Uso adecuado El termómetro por infrarrojos sirve par medir la temperatura superficial con un rango de medición entre -50 °C y +380 °C (desde -58 °F hasta +716 °F), así como para comparar temperaturas con un valor de referencia anteriormente re- gistrado.
Pantalla Indicador del valor de referencia Unidad de temperatura Valor de medición Selección del margen de tolerancia Botón Botón para °C / °F / SET Botón Pila de bloque de 9 V Volumen de suministro 1 termómetro por infrarrojos 1 pila de bloque de 9 V 1 manual de instrucciones Características técnicas Alimentación:...
Indicaciones de seguridad ¡Familiarícese con todas las instrucciones de uso y seguridad antes de utilizar este producto! Si entrega este producto a terceros, ¡no olvide adjuntar igualmente toda la documentación! Riesgo de radiación láser RADIACIÓN LÁSER NO MIRE DIRECTAMENTE AL LÁSER LÁSER DE CLASE 2 Este aparato contiene un láser clase 2.
¡CUIDADO! ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! Nunca utilice el aparato en lugares con riesgo de incendio o explosión como por ejemplo cerca de líquidos o gases inflamables. Indicaciones de seguridad sobre las pilas ¡PELIGRO DE MUERTE! No deje las pilas al alcance de los niños.
Antes de la puesta en marcha La pantalla está cubierta por una lámina para protegerla de daños durante el transporte. En primer lugar, retire la lámina protectora del aparato. Para poner en marcha el aparato, introduzca la pila (pila de bloque de 9 V) en el compartimento.
Seleccionar unidad de temperatura Cuando encienda el aparato estará seleccionada la última unidad de temperatura que usted eligió. Pulse brevemente el botón °C/°F/SET para cambiar entre las unidades de temperatura (°C y °F). La unidad de temperatura oficial en Europa es el °C. Cómo medir la temperatura Deje que el aparato se adapte a las condiciones climáticas del entorno durante unos 30 minutos antes de utilizarlo.
Tenga en cuenta: La superficie del objeto en cuestión debe ser claramente superior a la superfi- cie de medición del aparato. De lo contrario no se podrá garantizar una medición fiable. Realice la medida a la mínima distancia posible de la superficie de medición. Oriente el aparato de manera perpendicular sobre la superficie de medición siempre que sea posible.
Seleccionar margen de tolerancia Usted puede configurar el aparato de manera que este reaccione con una señal visual y acústica a partir de una diferencia de temperatura con respecto al valor de referencia del aparato. Para ello pulse el botón o el botón mientras se muestra el indica- dor de valor de referencia...
Fondo de Secuencia lenta No se ha alcanzado el umbral térmico pantalla azul de señales acústicas Ejemplo de aplicación Para comprobar, por ejemplo, la entrada de aire frío en una habitación entre el marco de la ventana y el muro, primero escanee la temperatura alrededor del marco justo al lado de la ventana cerrada.
La siguiente tabla ayuda a localizar y solucionar pequeños fallos: Problema Posible motivo Solución Coloque la pila en el com- La pila está mal partimento para pilas colocada. En la pantalla según se muestra en las no aparece nada. imágenes (ver fig. C). La pila está...
Las pilas no deben eliminarse junto con los residuos domésticos. Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse con- forme a la normativa aplicable a los residuos especiales. Los símbolos químicos de los metales pesados son: Cd = cadmio, Hg = mercurio, Pb = plomo.
Página 64
Utilizzo secondo la destinazione d’uso ..... Pagina 65 Principio di funzionamento ..........Pagina 65 Descrizione dei componenti ..........Pagina 65 Contenuto della confezione ..........Pagina 66 Dati tecnici ..................Pagina 66 Avvertenze per la sicurezza ..........Pagina 67 Avvertenze di sicurezza per le batterie ....
Misuratore di temperatura ad infrarossi Utilizzo secondo la destinazione d’uso Il misuratore di temperatura a infrarossi serve a misurare la temperatura di superfici nell‘arco di -50 °C fino a +380 °C (-58 °F fino a +716 °F) e a confrontare le temperature con un valore referenziale precedentemente stabilito.
Coperchio vano portabatterie Display Indicatore valore referenziale Unità temperatura Valore misurazione Scelta tolleranza Tasto Tasto °C/°F/SET Tasto Batteria rettangolare 9 V Contenuto della confezione 1 Misuratore di temperatura a infrarossi 1 Batteria rettangolare da 9 V 1 Manuale di istruzioni Dati tecnici Alimentazione: batteria rettangolare 1 x 9 V...
Avvertenze per la sicurezza Prima dell‘uso leggere attentamente tutte le istruzioni e le avvertenze di sicurezza allegate al prodotto! In caso di cessione del prodotto a terzi, consegnare anche l‘intera documentazione del prodotto! Pericolo a causa di irraggiamento laser IRRAGGIAMENTO LASER NON GUARDARE NELLA LUCE LASER CLASSE 2 L‘apparecchio è...
Avvertenze di sicurezza per le batterie PERICOLO DI MORTE! Le batterie vanno tenute fuori dalla portata dei bambini. In caso di ingerimento consultare subito un medico! AVVERTENZA! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai batterie non ricaricabili, non cortocircuitarle e / o aprirle! Non gettare mai le batterie nel fuoco o in acqua! Non esercitare alcuna pressione meccanica sulle batterie.
Inserimento/sostituzione delle batterie Aprire il coperchio del vano portabatterie per inserire/sostituire la batteria . Per fare ciò, spingere il coperchio nella direzione della freccia e sollevarlo. Eventualmente rimuovere la vecchia batteria e inserirne una nuova. Se necessario, pulire i contatti delle batterie e del vano portabatterie. Utilizzare esclusivamente una batteria rettangolare 9 V del tipo 6F22 o 6LR61.
Misurazione temperatura Prima di utilizzare l‘apparecchio, attendere circa 30 minuti per far sì che si adatti alle condizioni climatiche dell‘ambiente circostante. Tenere premuto il tasto misurazione mentre si rivolge il puntatore laser sulla superficie da analizzare. Mentre si tiene premuto il tasto di misurazione, la temperatura viene misurata e sul display appare l‘indicazione „SCAN“.
Non misurare in condizioni di polvere, vapore o fumo. Non misurare attraverso materiali trasparenti come vetro o plastica. Indicazione sbalzo di temperatura Con sbalzo di temperatura si intende la differenza tra un valore referenziale pre- cedentemente stabilito e una temperatura misurata. Lo sbalzo viene indicato come valore numerico e con un‘indicazione luminosa sul display .
Scansione sbalzo di temperatura Selezionare come descritto sopra una temperatura referenziale. Premere il tasto misurazione e rivolgere il puntatore laser sul punto da misurare. La temperatura verrà visualizzata sul display Durante la scansione, tenere premuto il tasto di misurazione e spostare il punto laser lentamente e senza interruzioni sulla superficie da analizzare.
Se appare questo simbolo, sostituire la batteria come indicato nel capitolo „inserimento/sostituzione della batteria“. Una batteria scarica può provocare perdite. Per questo in caso di alimenta- zione insufficiente non è possibile garantire una misurazione precisa come indicato nella sezione „dati tecnici“. Risoluzione dei problemi Nota: l’apparecchio contiene dei componenti elettronici sensibili.
In caso di sporco ostinato, utilizzare un panno leggermente umido. Assicurarsi che non penetrino sostanze all‘interno dell‘apertura del sensore infrarossi . Pulire l‘apertura se necessario solo con aria compressa. Smaltimento L’imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo.
Página 75
La prestazione di garanzia vale sia per difetti di materiale che per difetti di fabbri- cazione. La presente garanzia non si estende a parti del prodotto soggette a normale usura e che possono essere identificate, pertanto, come parti soggette a usura (p.
Página 76
Utilização adequada ..............Página 77 Modo de funcionamento ............Página 77 Descrição das peças ..............Página 77 Material fornecido ............... Página 78 Dados técnicos ................Página 78 Indicações de segurança ............Página 79 Indicações de segurança para as pilhas ....Página 80 Antes da colocação em funcionamento ....
Termómetro a infravermelhos Utilização adequada A aparelho de medição de temperatura infravermelho foi concebido para a medição de temperatura de superfícies no espectro de -50 °C até +380 °C (-58 °F até +716 °F) como também a comparação de temperaturas com um va- lor de referência medido previamente.
Botão de medição Tampa do compartimento das pilhas Visor Mostrador do valor de referência Unidade de temperatura Valor de medição Escolha do espectro de tolerância - Botão Botão-°C / °F / SET - Botão Bateria de bloco - 9 V Material fornecido 1 Aparelho para medição de temperatura infravermelho 1 Bateria de bloco 9 V...
Indicações de segurança Familiarize-se antes da primeira utilização do produto com todos os avisos de operação e segurança! Se entregar o produto a terceiros, entregue também os respetivos documentos! Perigo devido a radiação laser Feixe de laser Não olhar para o feixe Laser classe 2 O aparelho tem um laser classe 2.
Indicações de segurança para as pilhas PERIGO DE MORTE! As pilhas não devem ser manuseadas por crianças. Se a pilha for ingerida, contacte imediatamente um médico! CUIDADO! PERIGO DE EXPLOSÃO! Nunca recarregue pi- lhas não recarregáveis, não provoque curto-circuito nem as abra! Nunca atire pilhas para o fogo ou água! Não exponha as pilhas a uma carga mecânica demasiado elevada.
Inserir /substituir a pilha Para inserir / trocar a bateria abra a tampa do compartimento das pilhas . Empurre a tampa do compartimento de pilhas e abra-o. Retire a pilha usada e insira a nova. Limpe os contactos da bateria e compar- timento de baterias antes de colocar as baterias, caso necessário.
Pressione brevemente o botão °C/°F/SET para mudar as unidades de temperatura (°C e °F). A unidade de temperatura oficial na Europa é °C. Medir a temperatura Antes de utilizar o aparelho, espere cerca de 30 minutos para que ele se adapte as condições climáticas do ambiente.
Tenha em atenção: A superfície do objecto alvo precisa ser consideravelmente maior do que a área de medição do aparelho. Caso contrário, ume medição confiável não é possível. Procure sempre medir com a distância menor possível da área de medição. Sempre procure posicionar o aparelho de maneira perpendicular à...
Escolha assim na selecção de espectro de tolerância mostrada abaixo no visor: 0,5 °C 3 °C 5,5 °C 1°F 5°F 10°F Fazer scan da variação de temperatura Escolha, como descrito acima, ume temperatura de referência. Pressione o botão de medição e aponte o Laserpointer para o local a ser medido.
Indicação das pilhas No visor aparece o símbolo de bateria , logo que a tensão da bateria seja baixa demais. Quando este símbolo aparecer, coloque uma nova bateria como descrito no capítulo „Inserir / trocar bateria“ Uma bateria vazia possui o perigo de vazamentos. Adicionalmente, uma baixa tensão da bateria não garante mais a precisão da medição de acordo com as indicações nos „Dados técnicos“.
Manutenção e limpeza Certifique-se de que não há infiltração de água no aparelho durante a limpeza! Limpe o produto regularmente com um pano seco e que não largue fios. Em caso de maior sujidade, utilize um pano ligeiramente humedecido com detergente.
Página 87
comprovativo da compra. Esse documento é necessário para comprovar a compra. Caso num espaço de tempo de 3 anos a partir da data da compra deste apare- lho surja um erro de material ou de fabrico, o aparelho será reparado ou substi- tuído por nós –...
Página 88
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: HG00304 Version: 09 / 2015 Stand der Informationen · Last Information Update Version des informations · Stand van de informatie Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações: 09 / 2015 ·...