PARTS AND FEATURES PARTS AND ACCESSORIES Gold Tone permanent filter Programmable display Water tank lid Brew basket Brew basket door Auto Regular Bold Clean Small Batch Water tank window Carafe lid Glass carafe Cord storage in base Warming plate (not shown) Filter assembly Charcoal filter 2 | PARTS AND FEATURES...
PARTS AND FEATURES DISPLAY AND CONTROL PANEL FEATURES Programmable display Clock A.M./P.M. indicators Warming status icon Brewing status icon Auto Auto indicator Regular Regular strength indicator Bold Bold strength indicator Clean Clean indicator Small Batch Small batch indicator Hour Brew Cancel Minute Auto Set...
COFFEE MAKER SAFETY IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plugs, or Coffee Maker in water or other liquid.
COFFEE MAKER SAFETY 9. Do not let cord hang over edge of table or counter, or touch hot surfaces. 10. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. 11. Do not use appliance for other than intended use. 12.
USING THE COFFEE MAKER INSTALLING THE WATER FILTER Before first use Wash the Gold Tone permanent filter, brew basket, and carafe in hot, soapy water; then rinse with clean water and dry. Do not use abrasive cleansers or scouring pads. NOTE: These parts can also be washed in the top rack of the dishwasher.
Página 7
USING THE COFFEE MAKER Place the filter assembly in the well at the bottom of the water reservoir. Push the filter assembly slightly to make sure it fits snugly. Cord is stored in base. If needed, gently pull cord outwards until fully extended, or just long enough to reach the outlet.
USING THE COFFEE MAKER SETTING THE CLOCK NOTE: When the Coffee Maker is first plugged in or when power is restored after an interruption, the display will initially show 12:00 a.m. AM PM Auto Regular AM PM Bold Clean Small Batch Auto Regular Bold...
USING THE COFFEE MAKER FILLING THE COFFEE MAKER WITH WATER FOR BREWING TIP: Brew 2 pots of fresh, cool water and discard before brewing the first pot of coffee. Lift the water tank lid and fill Place the carafe in the Coffee Maker. with enough fresh, cool water to Make sure the bottom of the carafe make the desired amount of coffee.
USING THE COFFEE MAKER AM PM Auto Regular Bold Clean Small Batch Use the “Coffee dosage guide” to add the appropriate amount of ground coffee to the brew basket. Shake the brew basket slightly to even out the bed of coffee, then close the brew basket door.
Página 11
USING THE COFFEE MAKER PROGRAMMING THE AUTO SET FEATURE Auto Auto Regular Regular Bold Bold Clean Clean Small Batch Small Batch To Set the Time the Coffee Maker should begin brewing: Press the HOUR button. The hour digits will To Program the Coffee Maker to change with each press;...
USING THE COFFEE MAKER USING THE PREVIOUSLY PROGRAMMED AUTO SET TIME These steps can be followed to save the Auto Set time after following the steps in the “Programming the Auto Set feature” section. Auto Auto Regular Regular Bold Bold Clean Clean Small Batch...
USING THE COFFEE MAKER NOTE: Repeat steps 1 and 2 to brew additional carafes of coffee. Allow the Coffee Maker to cool for 5 minutes before starting the next brew cycle. Auto Regular Bold Clean Small Batch To Cancel the Brew cycle or Warm mode: Press the BREW button once.
Página 14
CARE AND CLEANING Auto Regular Bold Auto Clean Regular Small Batch Bold Clean Small Batch When the “Clean” indicator begins to flash on the display, run a clean cycle: Press the CLEAN button. The “Clean” indicator will stop flashing. Then press the BREW Run at least 2 water-only cycles after button to begin the Clean cycle.
Página 15
TROUBLESHOOTING 3. If you hear 3 rapid tones: • There is no water in the water tank. The Coffee Maker will not brew. Fill the water tank with fresh, cool water and continue with the brewing cycle as described in the “Brewing coffee” section.
IF THIS PRODUCT FAILS TO WORK AS WARRANTED, CUSTOMER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY SHALL BE REPAIR OR REPLACEMENT ACCORDING TO THE TERMS OF THIS LIMITED WARRANTY. KITCHENAID AND KITCHENAID CANADA DO NOT ASSUME ANY RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or province to province.
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES PIÈCES ET ACCESSOIRES Filtre doré permanent Écran programmable Couvercle du réservoir d’eau Panier à infusion Clapet du panier à infusion Auto Regular Bold Clean Small Batch Fenêtre du réservoir d’eau Couvercle de la carafe Carafe en verre Rangement pour Plaque chauffante cordon dans le socle...
Página 19
PIÈCES ET CARACTÉRISTIQUES CARACTÉRISTIQUES D’AFFICHAGE ET DU TABLEAU DE COMMANDE Écran programmable Horloge Témoins A.M./P.M. Icône d’état de Icône d’état d’infusion maintien au chaud Auto Témoin Auto Regular (mode automatique) Témoin Regular (degré classique) Bold Témoin Bold (degré fort) Clean Témoin Clean (nettoyage) Small Batch Témoin Small Batch...
SÉCURITÉ DE LA CAFETIÈRE CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il faut toujours observer certaines précautions élémentaires de sécurité, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3.
SÉCURITÉ DE LA CAFETIÈRE 8. Ne pas utiliser à l’extérieur. 9. Ne pas laisser le cordon pendre sur le côté d’une table ou d’un comptoir, ou toucher une surface chaude. 10. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou dans un four chaud.
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE INSTALLATION DU FILTRE À EAU Avant la première utilisation Laver le filtre doré permanent, le panier à infusion et la carafe à l’eau chaude et savonneuse, puis rincer à l’eau propre et sécher. Ne pas utiliser de nettoyants abrasifs ou de tampons à...
Página 23
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE Placer l’ensemble de filtre dans le creux situé au fond du réservoir d’eau. Enfoncer légèrement l’ensemble de filtre pour s’assurer qu’il est solidement installé. Le cordon est rangé dans le socle. Si nécessaire, tirer doucement sur le cordon vers l’extérieur jusqu’à...
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE RÉGLAGE DE L’HORLOGE REMARQUE : Lorsque l’on branche la cafetière pour la première fois ou si l’on rétablit l’alimentation électrique après une coupure de courant, l’affichage indique automatiquement 12:00 a.m. AM PM Auto Regular Bold AM PM Clean Small Batch Auto...
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE REMPLISSAGE D’EAU POUR INFUSION CONSEIL : Avant de faire infuser la première carafe de café, faire infuser deux carafes d’eau froide et fraîche puis la jeter. Soulever le réservoir d’eau et le Placer la carafe dans la cafetière. remplir d’eau froide et fraîche S’assurer que le fond de la carafe est pour produire la quantité...
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE REMPLISSAGE DU PANIER À INFUSION REMARQUE : Ne pas faire fonctionner la cafetière sans panier à infusion. REMARQUE : Au lieu du filtre doré permanent, on peut utiliser un filtre en papier à fond plat de 12 tasses ; ne pas utiliser les deux filtres à...
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE GUIDE DE DOSAGE DU CAFÉ Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser une balance de cuisine et le tableau ci-dessous lors du remplissage du panier à infusion avec du café moulu. Comme point de départ, utiliser du café de mouture moyenne (voir l’illustration ci-contre).
Página 28
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE PROGRAMMATION DE LA CARACTÉRISTIQUE AUTO SET (RÉGLAGE AUTOMATIQUE) Auto Auto Regular Regular Bold Bold Clean Clean Small Batch Small Batch Pour régler l’heure à laquelle la cafetière doit commencer l’infusion : Appuyer sur le bouton HOUR (heure). Pour programmer la cafetière pour Chaque pression ajoute une heure;...
Página 29
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE UTILISATION DE L’HEURE DE LA MINUTERIE AUTOMATIQUE RÉGLÉE AU PRÉALABLE On peut suivre cette procédure pour enregistrer l’heure réglée automatiquement après avoir effectué les étapes de la section “Programmation de la caractéristique Auto Set (réglage automatique)”. Auto Auto Regular...
UTILISATION DE LA CAFETIÈRE INFUSION DU CAFÉ CONSEIL : Avant de faire infuser la première carafe de café, faire infuser deux carafes d’eau froide et fraîche puis la jeter. Auto Regular Auto Bold Regular Clean Bold Small Batch Auto Clean Regular Small Batch Bold...
ENTRETIEN ET NETTOYAGE NETTOYAGE DE LA CAFETIÈRE Avec le temps, des dépôts de calcium (tartre) présents dans l’eau s’accumulent dans la cafetière et réduisent l’efficacité du processus d’infusion ainsi que la qualité du café. Si l’on remarque que le processus d’infusion dure plus longtemps que d’habitude, ou que la cafetière émet des bruits inhabituels, cela signifie qu’il est temps de détartrer.
Página 32
ENTRETIEN ET NETTOYAGE Auto Regular Bold Auto Clean Regular Small Batch Bold Clean Small Batch Quand le témoin Clean (nettoyage) commence à clignoter à l’écran, exécuter un programme de nettoyage : Appuyer sur le bouton CLEAN (nettoyage). Le témoin Clean s’arrête de clignoter;...
Página 33
DÉPANNAGE 3. Si trois bips retentissent : • Le réservoir d’eau est vide. La cafetière n’infuse pas. Remplir le réservoir d’eau avec de l’eau froide et fraîche et poursuivre avec le programme d’infusion tel que décrit dans la section “Infusion du café”. 4.
UNIQUE RECOURS DU CLIENT CONSISTE À EN OBTENIR LA RÉPARATION OU LE REMPLACEMENT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE. KITCHENAID ET KITCHENAID CANADA DÉCLINENT TOUTE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. Cette garantie vous confère des droits juridiques spécifiques et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’un État à...
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS PIEZAS Y ACCESORIOS Filtro permanente de color dorado Pantalla programable Tapa del tanque de agua Canasta de elaboración Puerta de la canasta de elaboración Auto Regular Bold Clean Small Batch Ventana del tanque de agua Tapa de jarra Jarra de vidrio Placa de Almacenamiento...
PIEZAS Y CARACTERÍSTICAS CARACTERÍSTICAS DE LA PANTALLA Y EL PANEL DE CONTROL Pantalla programable Reloj Indicadores A.M./ P.M. (a. m./p. m.) Icono de estado de la Icono de estado elaboración de calentamiento Auto Indicador Auto Indicador de intensidad Regular (Automático) Regular (Normal) Bold Indicador de intensidad...
SEGURIDAD DE LA CAFETERA SALVAGUARDIAS IMPORTANTES Al utilizar aparatos eléctricos, se deben seguir las precauciones básicas de seguridad, entre las que se incluyen las siguientes: 1. Lea todas las instrucciones. 2. No toque las superficies calientes. Use las asas o las perillas. 3.
SEGURIDAD DE LA CAFETERA 8. No lo use al aire libre. 9. No deje que el cable cuelgue del borde de una mesa o mostrador ni que toque superficies calientes. 10. No lo coloque cerca ni encima de un quemador eléctrico o a gas que esté caliente ni en el interior de un horno caliente.
USO DE LA CAFETERA INSTALACIÓN DEL FILTRO DE AGUA Antes del primer uso Lave el filtro permanente de tono dorado, la canasta de elaboración y la jarra en agua caliente jabonosa; enjuáguelos con agua limpia y séquelos. No use limpiadores ni estropajos abrasivos.
Página 41
USO DE LA CAFETERA Coloque el conjunto del filtro en la cavidad de la parte inferior del depósito de agua. Empuje ligeramente el conjunto del filtro para asegurarse de que encaje justo. El cable se almacena en la base. Si es necesario, tire con suavidad del cable hacia afuera hasta extenderlo por completo o solo lo necesario para llegar al...
USO DE LA CAFETERA AJUSTE DEL RELOJ NOTA: cuando se enchufa la cafetera por primera vez o cuando se restablece la electricidad después de un corte de corriente, la pantalla mostrará inicialmente 12:00 a. m. AM PM Auto Regular Bold AM PM Clean Small Batch...
USO DE LA CAFETERA CÓMO LLENAR LA CAFETERA CON AGUA PARA ELABORAR CAFÉ SUGERENCIA: Ponga a elaborar dos jarras de agua limpia y fresca y deséchelas antes de elaborar la primera jarra de café. Coloque la jarra en la cafetera. Levante el tanque de agua y llénelo Asegúrese de que la base de la con suficiente agua limpia y fresca...
USO DE LA CAFETERA CÓMO LLENAR LA CANASTA DE ELABORACIÓN NOTA: no haga funcionar la cafetera sin la canasta de elaboración en su sitio. NOTA: si no desea utilizar el filtro permanente de tono dorado, puede usar en cambio un filtro de café de fondo plano de papel para 12 tazas;...
Página 45
USO DE LA CAFETERA GUÍA DE DOSIFICACIÓN DEL CAFÉ Para obtener resultados óptimos, use una balanza de cocina y la tabla siguiente cuando llene la canasta de elaboración con café molido. Como referencia inicial, use café de molido medio (vea la imagen a la izquierda).
Página 46
USO DE LA CAFETERA CÓMO PROGRAMAR LA CARACTERÍSTICA AUTO SET (AJUSTE AUTOMÁTICO) Auto Auto Regular Regular Bold Bold Clean Clean Small Batch Small Batch Para ajustar la hora en que la cafetera debe comenzar a elaborar: Presione el botón HOUR (Hora). Para programar la cafetera con Los dígitos de la hora cambiarán el fin de que elabore café...
USO DE LA CAFETERA CÓMO USAR LA HORA DEL AJUSTE AUTOMÁTICO PROGRAMADO PREVIAMENTE Estos pasos se pueden seguir para guardar la hora de Auto Set (Ajuste automático) después de seguir los pasos de la sección “Cómo programar la característica de ajuste automático”. Auto Auto Regular...
USO DE LA CAFETERA ELABORACIÓN DE CAFÉ SUGERENCIA: Ponga a elaborar dos jarras de agua limpia y fresca y deséchelas antes de elaborar la primera jarra de café. Auto Regular Auto Bold Regular Clean Bold Small Batch Auto Clean Regular Small Batch Bold Clean...
CUIDADO Y LIMPIEZA LIMPIEZA DE LA CAFETERA Con el paso del tiempo, se acumularán depósitos de calcio (sarro) del agua en la cafetera y perjudicarán la eficiencia de la elaboración y la calidad del café. Si nota que la elaboración lleva más tiempo que el normal, o si la cafetera hace ruidos raros, entonces es tiempo de quitar el sarro.
Página 50
CUIDADO Y LIMPIEZA Auto Regular Bold Auto Clean Regular Small Batch Bold Clean Small Batch Cuando el indicador “Clean” (Limpiar) comience a destellar en la pantalla, haga funcionar un ciclo de limpieza: Presione el botón CLEAN (Limpiar). El indicador “Clean” (Limpiar) dejará...
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 3. Si oye tres tonos rápidos: • No hay agua en el tanque de agua. La cafetera no elaborará café. Llene el tanque con agua limpia y fresca y continúe con el ciclo de elaboración como se describe en la sección “Elaboración de café”.
ÚNICO Y EXCLUSIVO RECURSO DEL CLIENTE SERÁ EL DE REPARARLO O REEMPLAZARLO SEGÚN LOS TÉRMINOS DE ESTA GARANTÍA LIMITADA. KITCHENAID Y KITCHENAID CANADA NO SE RESPONSABILIZARÁN POR DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y es posible que usted tenga también otros derechos, los cuales varían de un estado a otro o de una provincia a otra.
Tenga a mano el recibo de compra original nuestros productos cumple con las exigentes cuando llame. Se requerirá el comprobante normas de KitchenAid que, si la cafetera de compra para iniciar un proceso de presentara alguna falla durante el primer año reclamo.