Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 6

Enlaces rápidos

DE
FR
EN
IT
ES
NL
DK
PT
PL
CS
SK
ZH 用户手册 组装说明
RU
FI
SV
LT
HR
TR
RO
EL
SL
ET
LV
SR
NO
BG
SQ
‫دليل االستخدام تعليمات التجميع‬
AR
HU
JP 取扱説明書 施工説明書
2
3
4
5
6
7
8
9
Rainfinity Digital 500 1jet
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
Rainfinity Digital Porter 500
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Rainfinity Digital Porter 500
30
31

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Rainfinity Digital 500 1jet 25033000

  • Página 1 Rainfinity Digital 500 1jet ZH 用户手册 组装说明 Rainfinity Digital Porter 500 ‫دليل االستخدام تعليمات التجميع‬ Rainfinity Digital Porter 500 JP 取扱説明書 施工説明書...
  • Página 2: Sicherheitshinweise

    Deutsch Symbolerklärung Sicherheitshinweise Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden! Eine Persönliche Schutzausrüstung (PSA) muss getragen werden (Sicherheitsschuhe, Handschuhe Maße (siehe Seite 46) usw.) Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Durchflussdiagramm Körperreinigungszwecken eingesetzt werden. (siehe Seite 46) Kinder, sowie Erwachsene mit körperlichen, geistigen Wartung (siehe Seite 47) und / oder sensorischen Einschränkungen dürfen das Produkt nicht unbeaufsichtigt benutzen. Rückflussverhinderer müssen gemäß EN 806-5 Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss regelmäßig in Übereinstimmung mit nationalen oder stehen, dürfen das Produkt nicht benutzen. regionalen Bestimmungen auf ihre Funktion geprüft Der Kontakt der Brausestrahlen mit empfindlichen werden (mindestens einmal jährlich). Körperstellen (z. B. Augen) muss vermieden werden. Montagebeispiele (siehe Seite 32) Es muss ein ausreichender Abstand zwischen Brause und Körper eingehalten werden. Serviceteile (siehe Seite 52) Montagehinweise XXX = Farbcodierung • Vor der Montage muss das Produkt auf Transport- 000 = Chrom schäden untersucht werden. Nach dem Einbau 700 = Mattweiß werden keine Transport- oder Oberflächenschäden Entsorgung von gebrauchten anerkannt.
  • Página 3: Informations Techniques

    • Le produit n'est pas prévu pour une utilisation en humaine. Le recyclage des matériaux contribuera à liaison avec un bain à vapeur préserver les ressources naturelles. Pour s’assurer que la Informations techniques pile ou le produit sera traité correctement, déposez le Pression de service autorisée: max. 1 MPa produit en fin de vie au point de collecte approprié Pression de service conseillée: 0,1 - 0,4 MPa pour le recyclage des piles et des équipements Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa électriques et électroniques. Pour de plus amples (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) informations sur le recyclage de ce produit ou de cette Température d'eau chaude: max. 60°C pile, veuillez contacter votre bureau municipal local, Température recommandée: 45°C votre service d’élimination des déchets ménagers ou le Désinfection thermique: 70°C/ 4 min magasin où vous avez acheté le produit. • Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau Nettoyage (voir pages 48) potable! • Les mitigeurs Hansgrohe ne doivent pas être utilisées avec des chauffe-eau instantanné à commande hydraulique ou thermique. Description du symbole Ne pas utiliser de silicone contenant de l'acide acétique! Montage (voir pages 40)
  • Página 4: Safety Notes

    English Maintenance (see page 47) Safety Notes The check valves must be checked regularly according Wear personal protective equipment (PPE) (safety to EN 806-5 in accordance with national or regional shoes, gloves, etc.) regulations (at least once a year). The product may only be used for bathing, hygienic Installation example (see page 32) and body cleaning purposes. Children as well as adults with physical, mental and/ Spare parts (see page 52) or sensoric impairments must not use this product without proper supervision. Persons under the XXX = Colors influence of alcohol or drugs are prohibited from 000 = Chrome Plated using this product. 700 = Matt White Do not allow the streams of the shower touch Disposal of waste batteries sensitive body parts (such as your eyes). An and old Electrical & Electron- adequate distance must be kept between the shower ic Equipment (applicable in the and you. European Union and other European Installation Instructions countries with separate collection • Prior to installation, inspect the product for transport systems). damages. After it has been installed, no transport or surface damage will be honoured. This symbol on the battery, the product or the packag- • The pipes and the fixture must be installed, flushed ing indicates that the battery or the product shall not be and tested as per the applicable standards.
  • Página 5: Indicazioni Sulla Sicurezza

    Italiano Ingombri (vedi pagg. 46) Indicazioni sulla sicurezza Diagramma flusso (vedi pagg. 46) Deve essere indossato un equipaggiamento di protezione individuale (EPI) (scarpe di sicurezza, Manutenzione (vedi pagg. 47) guanti ecc.) Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per La valvola di non ritorno deve essere controllata fare il bagno e per l'igiene del corpo. regolarmente come da EN 806-5, secondo le I bambini e gli adulti affetti da menomazioni fisiche, normative nazionali e regionali (almeno una volta all'anno). psichiche e/o sensoriali devono utilizzare il sistema doccia solo sotto sorveglianza. Il prodotto non deve Esempio di installazione essere utilizzato da persone sotto l'effetto di droghe (vedi pagg. 32) o alcolici. Bisogna evitare il contatto fra il getto della doccia e Parti di ricambio (vedi pagg. 52) parti del corpo delicate (ad es. gli occhi). Fra il XXX = Trattamento soffione ed il corpo va mantenuta una distanza 000 = Cromato sufficiente. 700 = Matt White Istruzioni per il montaggio Smaltimento delle batterie • Prima del montaggio è necessario controllare che esauste e di dispositivi elettro- non ci siano stati danni durante il trasporto. Una nici ed elettrici vecchi (applicabi- volta eseguito il montaggio, non verranno riconosciu- ti eventuali danni di trasporto o delle superfici.
  • Página 6: Indicaciones De Seguridad

    Español Dimensiones (ver página 46) Indicaciones de seguridad Diagrama de circulación Es obligatorio el uso de equipo de protección (ver página 46) individual (EPI) (calzado de seguridad, guantes, etc.). Mantenimiento (ver página 47) El producto solo debe ser utilizado para fines de baño, higiene y limpieza corporal. Las válvulas anti-retorno tienen que ser controladas Niños, así como adultos con limitaciones corporales, regularmente según la norma EN 806-5, en acuerdo mentales y/o sensoriales no deben utilizar el sistema con las regulaciones nacionales o regionales (una vez de duchas sin vigilancia. Personas que se encuentran al año, por lo menos). bajo el efecto de alcohol o drogas, no deben utilizar Ejemplos de montaje el sistema de duchas. (ver página 32) Debe evitarse el contacto del chorro del pulveriza- dor con partes sensibles del cuerpo (por ej. ojos). Repuestos (ver página 52) Debe mantenerse una distancia suficiente entre pulverizador y cuerpo. XXX = Acabados 000 = Cromado Indicaciones para el montaje 700 = Matt White • Antes del montaje se debe examinarse el producto Eliminación de baterías usadas contra daños de transporte. Después de la instala- y equipos eléctricos y electró- ción no se reconoce ningún daño de transporte o de superficie.
  • Página 7: Veiligheidsinstructies

    • Het product is niet voorzien voor gebruik in combina- het einde van de levensduur worden overhandigd aan tie met een stoombad! het betreffende inzamelingspunt voor het recycleren van Technische gegevens batterijen, elektrische en elektronische apparatuur. Werkdruk: max. max. 1 MPa Neem voor meer informatie over het recycleren van dit Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,4 MPa product of deze batterij contact op met de gemeente- Getest bij: 1,6 MPa lijke instanties, uw afvalverwerkingsbedrijf of de winkel (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) waar u het product hebt gekocht. Temperatuur warm water: max. 60°C Reinigen (zie blz. 48) Aanbevolen warm water temp.: 45°C Thermische desinfectie: 70°C/ 4 min • Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater! • Hansgrohe kranen mogen niet in verbinding met hydraulische en thermisch gestuurde geisers geplaatst worden. Montage (zie blz. 40)
  • Página 8 • Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse i elektrisk og elektronisk udstyr. For mere detaljeret forbindelse med et dampbad! information om genbrug af dette produkt eller batteri Tekniske data bedes du kontakte din lokale kommune, husholdningsaf- faldstjenesten eller den butik, hvor du købte produktet. Driftstryk: max. 1 MPa Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,4 MPa Rengøring (se s. 48) Prøvetryk: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Varmtvandstemperatur: max. 60°C Anbefalet varmtvandstemperatur: 45°C Termisk desinfektion: 70°C/ 4 min • Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand! • Hansgrohe armaturer kan ikke anvendes i forbin- delse med hydraulisk og termisk styrede vandvar- mere. Symbolbeskrivelse Der må ikke benyttes eddikesyreholdig silikone! Målene (se s. 46) Montering (se s. 40)
  • Página 9: Avisos De Segurança

    Português Medidas (ver página 46) Avisos de segurança Fluxograma (ver página 46) Deve ser utilizado equipamento de proteção pessoal (calçado de segurança, luvas, etc.) Manutenção (ver página 47) O produto só pode ser utilizado para fins de higiene pessoal. As válvulas anti-retorno devem ser verificadas regular- Crianças e adultos com deficiências motoras, mente de acordo com a EN 806-5 segundo os regulamentos nacionais ou regionais (pelo menos uma mentais e/ou sensoriais não podem utilizar o vez por ano). sistema de duche sem monitorização. Pessoas que estejam sob a influência de álcool ou drogas não Exemplos de montagem podem utilizar o sistema de duche. (ver página 32) Deve-se evitar o contacto dos jactos de água com partes do corpo sensíveis (p. ex. olhos). É necessário Peças de substituição manter uma distância suficiente entre o chuveiro e o (ver página 52) corpo. XXX = Acabamentos Avisos de montagem 000 = Cromado • Antes da montagem deve-se controlar o produto 700 = Matt White relativamente a danos de transporte. Após a A eliminação de resíduos de montagem não são aceites quaisquer danos de pilhas e equipamento elétrico transporte ou de superfície. e eletrónico antigo (aplicável • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, enxaguadas e verificadas de acordo com as normas...
  • Página 10: Wskazówki Bezpieczeństwa

    środowiska i zdrowia człowieka. Ponowne wykorzysty- • Produkt nie jest przewidziany do zastosowania w wanie materiałów przyczynia się do ochrony zasobów łaźni parowej! naturalnych. Aby mieć pewność, że bateria lub produkt Dane techniczne będą przetwarzane w prawidłowy sposób, po Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa zakończeniu okresu ich eksploatacji przekaż je do Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,4 MPa odpowiedniego punktu zbiórki w celu ponownego Ciśnienie próbne: 1,6 MPa wykorzystania baterii oraz sprzętu elektrycznego i (1 MPa = 10 bary = 147 PSI) elektronicznego. Więcej szczegółowych informacji na Temperatura wody gorącej: maks. 60°C temat ponownego wykorzystywania niniejszego Zalecana temperatura wody gorącej: 45°C produktu lub baterii można uzyskać w miejscowym Dezynfekcja termiczna: 70°C / 4 min zarządzie gminy, punkcie zbiórki i usuwania odpadów • Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej! z gospodarstwa domowego lub w sklepie, w którym • Armatura Hansgrohe może być wykorzystywana w produkt został zakupiony. połączeniu z hydraulicznie, elektronicznie i Czyszczenie (patrz strona 48) termicznie sterowanym ogrzewaczem przepływo- wym. Opis symbolu Nie stosować silikonów zawierających kwas octowy! Montaż (patrz strona 40)
  • Página 11: Bezpečnostní Pokyny

    • Při montáži produktu kvalifikovanou osobou je třeba Recyklace materiálů pomáhá zachovat přírodní zdroje. dbát na to, aby byla upevňovací plocha v celé Aby bylo zajištěno správné zacházení s baterií nebo oblasti upevnění rovná (žádné vyčnívající spáry výrobkem, odevzdejte produkt po konci životnosti na nebo zapuštění obkladů), aby struktura stěny byla příslušném sběrném místě určeném pro recyklaci baterií, vhodná pro montáž produktu a neměla žádná slabá elektrických a elektronických zařízení. Podrobnější místa. informace o recyklaci tohoto výrobku nebo baterie • Výrobek není určen k použití ve spojení s parní lázní! získáte na místním úřadě, u společnosti pro likvidaci Technické údaje domácího odpadu nebo v prodejně, kde jste výrobek zakoupili. Provozní tlak: max. 1 MPa Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,4 MPa Čištění (viz strana 48) Zkušební tlak: 1,6 MPa (1 MPa = 10 bar = 147 PSI) Teplota horké vody: max. 60°C Doporučená teplota horké vody: 45°C Tepelná desinfekce: 70°C/ 4 min • Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s pitnou vodou. • Tento produkt nemůže být používán ve spojení s hydraulicky a teplotně řízenými průtokovými ohřívači. Popis symbolů Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové! Rozmìry (viz strana 46) Montáž (viz strana 40)
  • Página 12: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky Údržba (viď strana 47) Bezpečnostné pokyny Pri spätných ventiloch sa musí podľa EN 806-5 v Musia sa nosiť osobné ochranné prostriedky (OOP) súlade s národnými alebo regionálnymi predpismi (bezpečnostná obuv, rukavice atď.) testovať ich funkčnosť (aspoň raz ročne). Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú Príklady montáže (viď strana 32) hygienu. Produkt nesmú bez dozoru používať deti, ako aj Servisné diely (viď strana 52) dospelé osoby s telesným, duševným a/alebo zmyslovým postihnutím. Produkt nesmú používať ani XXX = Farebné označenie osoby, ktoré sú pod vplyvom alkoholu alebo drog. 000 = Chróm Vyhýbajte sa kontaktu vodného lúča sprchy s 700 = Matt White citlivými miestami tela (napr. oči). Dodržiavajte Likvidácia odpadových batérií dostatočnú vzdialenosť medzi sprchou a telom. a starých elektrických a elek- Pokyny pre montáž tronických zariadení (platné v • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol Európskej únii a v ďalších európskych počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú krajinách so systémom oddeleného uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo zberu odpadu). poškodenia povrchu. • Potrubia a vybavenie musia byť namontované, Tento symbol na batérii, výrobku alebo na obale prepláchnuté a vybavené v platnom normami. znamená, že batéria alebo výrobok nesmie byť...
  • Página 13 中文 备用零件 (参见第页 52) 安全技巧 必须佩戴个人防护装备 (安全鞋、手套等) XXX = 颜色代码 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 000 = 镀铬 700 = Matt White 不得让儿童和肢体、精神和/或意识有障碍的 成人在不受监管的情况下使用淋浴系统。受酒 处理废旧电池和旧电气和电子设 精或毒品影响的人员不得使用淋浴系统。 备 (适用于欧盟和其他欧洲国 必须避免让身体敏感部位 (如眼睛) 接触到莲蓬 家,具有单独的收集系统) . 头喷水。必须保持莲蓬头与人头之间有足够的 距离。 安装提示 电池上的此符号表示电池或产品未被视为生活垃 • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 圾。通过确保电池或产品被正确回收处理,您的 后将不认可运输损害或表面损伤。 行为有助于防止对环境和人类健康造成潜在的负 • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 面影响。材料的回收需要帮助保护自然资源。为 和检查。 确保正确处理电池或产品,请在收集点末端移交 • 请遵守当地国家现行的安装规定。 产品,以便回收电池、电气和电子设备。请联系 • 由有资格的专业人员进行产品安装时请注意: 您当地的Civic办公室,您的家庭垃圾处理服务或 在所有加固区域中,加固表面是否平整 (无突 您购买产品的商店获得关于回收此产品的详细信 出的接缝或瓷砖) ,墙体结构是否适合产品安 息。 装且未显露出任何缺点。 清洗 (参见第页 48) • 本产品并非设计来与蒸气浴连接使用!...
  • Página 14: Указания По Монтажу

    Русский Описание символов Указания по технике безопасности Не применяйте силикон, содержащий Следует использовать средства личной защиты уксусную кислоту. (защитную обувь, перчатки и пр.). Изделие разрешается использовать только в Размеры (см. стр. 46) гигиенических целях: для принятия ванны и личной Схема потока (см. стр. 46) гигиены. Дети, а также взрослые с физическими, умственны- Техническое обслуживание ми и/или сенсорными недостатками должны (см. стр. 47) пользоваться изделием только под присмотром. Запрещается пользоваться изделием в состоянии Защита обратного тока должна регулярно проверять- алкогольного или наркотического опьянения. ся (минимум один раз в год) по стандарту Не допускайте попадания струи воды из разбрызги- EN 806-5 или в соответствии с национальными или вателя на чувствительные части тела (например, на региональными нормативами глаза). Разбрызгиватель следует устанавливать на варианты установки (см. стр. 32) достаточном расстоянии от тела. Указания по монтажу Κомплеκт (см. стр. 52) • Перед монтажом следует проверить изделие на XXX = Цветная кодировка предмет повреждений при перевозке. После 000 = Xром монтажа претензии о возмещении у щерба за 700 = Matt White повреждения при перевозке или повреждения...
  • Página 15 Suomi Huolto (katso sivu 47) Turvallisuusohjeet Vastaventtiilien toiminta on tarkastettava säännöllisesti On käytettävä henkilökohtaista suojavarustusta paikallisten ja kansallisten määräysten mukaisesti (turvakengät, käsineet, jne.) (EN 806-5, vähintään kerran vuodessa). Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Asennusesimerkkejä puhdistustarkoituksiin. Lapset ja ruumiillisesti, henkisesti ja/tai aistillisesti (katso sivu 32) rajoittuneet aikuiset eivät saa käyttää suihkujärjestel- Varaosat (katso sivu 52) mää ilman valvontaa. Alkoholin tai huumeiden vaikutuksessa olevat henkilöt eivät saa käyttää XXX = Värikoodaus suihkujärjestelmää. 000 = Kromi Suihkuveden kontaktia herkkien ruumiinosien (esim. 700 = Matt White silmien) kanssa on vältettävä.Suihkun ja vartalon Käytettyjen paristojen ja välissä on oltava riittävä väli. vanhojen sähkö- ja elektro- Asennusohjeet niikkalaitteiden hävittäminen • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- (sovelletaan Euroopan unionissa ja set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja muissa Euroopan maissa, joissa on pintavaurioita ei hyväksytä. erilliset keräysjärjestelmät). • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkastettava voimassa olevien standardien Tämä paristossa, tuotteessa tai pakkauksessa oleva mukaisesti.
  • Página 16 Svenska Skötsel (se sidan 47) Säkerhetsanvisningar Backventilers funktion måste kontrolleras regelbundet En personlig skyddsutrustning (PSU) måste bäras enligt nationella eller regionala bestämmelser i enlighet (säkerhetsskor, handskar o.s.v.) med EN 806-5 (minst en gång per år). Produkten får bara användas till kroppshygien med Monteringsexempel (se sidan 32) bad och dusch. Barn samt vuxna med fysiska, psykiska eller Reservdelar (se sidan 52) sensoriska funktionshinder får inte använda produkten ensamma. Personer som är påverkade av XXX = Färgkodning alkohol- eller droger får inte använda produkten. 000 = Krom Undvik att rikta duschstrålarna mot känsliga 700 = Matt White kroppsdelar (t. ex. ögonen. Det måste finnas ett Avfallshantering för använda tillräckligt stort avstånd mellan duschen och kroppen. batterier och gammal elek- Monteringsanvisningar trisk och elektronisk utrust- • Det måste undersökas om produkten har trans- ning (tillämplig i Europeiska Unio- portskador innan den monteras. Efter monteringen nen och andra europeiska länder accepteras inga transport- eller ytskiktskador. med skilda insamlingssytem). • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas igenom och kontrolleras enligt de gällande Denna symbol på batteriet, produkten eller förpack- normerna. ningen indikerar att batteriet eller produkten inte ska • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska behandlas som hushållsavfall. Genom att se till att...
  • Página 17: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Techninis aptarnavimas Saugumo technikos nurodymai (žr. psl. 47) Naudokite asmenines saugos priemones (apsauginę Atbulinio vožtuvo apsauga privalo būti tikrinama avalynę, pirštines ir t. t.) reguliariai (mažiausiai kartą per metus) pagal Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno EN 806-5 arba pagal galiojančias nacionalines arba higienai ir švarai palaikyti. regionines normas. Gaminiu draudžiama naudotis vaikams, taip pat Montavimo pavyzdžiai suaugusiems su fizine, dvasine negale ir (arba) sensorikos sutrikimais. Gaminių taip pat draudžiama (žr. psl. 32) naudotis asmenims, apsvaigusiems nuo alkoholio Atsarginės dalys (žr. psl. 52) arba narkotikų. Būtina vengti dušo vandens srovės kontakto su XXX = Spalvos jautriomis kūno vietomis (pvz., akimis). Todėl būtina 000 = Chrom laikytis tinkamu atstumu nuo dušo. 700 = Matt White Montavimo instrukcija Senų baterijų ir senos elektri- • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo nės bei elektroninės įrangos pažeistas transportavimo metu. Sumontavus utilizavimas (taikoma Europos pretenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus Sąjungoje ir kitose Europos šalyse su pažeidimų nepriimamos. atskiro surinkimo sistemomis). • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plaunami ir tikrinami pagal galiojančias normas.
  • Página 18 Hrvatski Održavanje (pogledaj stranicu 47) Sigurnosne upute Ispravnost nepovratnog ventila mora se redovito Obvezno je nošenje osobne zaštitne opreme provjeravati prema standardu EN 806-5 i u skladu sa (sigurnosnih cipela, rukavica itd.). važećim propisima (najmanje jednom godišnje). Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, Primjeri instalacija tuširanje i osobnu higijenu. Djeca, kao i tjelesno, mentalno i/ili senzorno (pogledaj stranicu 32) hendikepirane odrasle osobe ne smiju se koristiti Rezervni djelovi proizvodom bez nadzora. Osobe koje su pod (pogledaj stranicu 52) utjecajem alkohola ili droga ne smiju se koristiti proizvodom. XXX = Boje Mora se izbjegavati kontakt mlaza iz tuša s 000 = Krom osjetljivim dijelovima tijela (npr. očima). Tijelo 700 = Matt White korisnika mora biti dovoljno udaljeno od tuša. Zbrinjavanje istrošenih bate- Upute za montažu rija i stare električne i elek- • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod tronske opreme (primjenjuje se oštećen prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne u Europskoj uniji i ostalim europskim priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na zemljama sa sustavima odvojenog površinska i transportna oštećenja. sakupljanja). • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i testi- rani prema važećim normama.
  • Página 19: Güvenlik Uyarıları

    Türkçe Bakım (bakınız sayfa 47) Güvenlik uyarıları EN 806-5 ve ulusal standartlar doğrultusunda Çek Bir kişisel koruyucu donanım (KKD) giyilmelidir valfler düzenli olarak kontrol edilmelidir. (en az yılda bir (emniyet ayakkabıları, eldivenler vb.) kez) Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Montaj Örneği (bakınız sayfa 32) amaçları doğrultusunda kullanılabilir. Bedensel, ruhsal ve/veya sensörik engelli çocuk ve Yedek Parçalar (bakınız sayfa 52) yetişkinler gözetimsiz olarak duş sistemini kullanma- malıdırlar. Alkol veya uyuşturucu etkisinde olanlar XXX = Renkler duş sistemini kullanmamalıdır. 000 = Krom Püskürtme başlıklarının hassas organlara teması (örn. 700 = Matt White gözler) önlenmelidir. Püskürtücü ile beden arasında Atık pillerin ve eski Elektrikli yeterli mesafe bırakılmalıdır. ve Elektronik Ekipmanların Montaj açıklamaları İmhası (Avrupa Birliği'nde ve farklı • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları toplama sistemlerine sahip diğer yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden Avrupa ülkelerinde geçerlidir). sonra nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenilmemektedir. Pil, ürün veya ambalaj üzerinde bulunan bu sembol, • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve pilin veya ürünün evsel atık olarak işlem görmemesi kontrolü geçerli normlara göre yapılmalıdır. gerektiğini belirtir. Pilin veya ürünün doğru şekilde imha edilmesini sağlayarak, çevre ve insan sağlığı için olası...
  • Página 20: Descrierea Simbolurilor

    Română Diagrama de debit (vezi pag. 46) Instrucţiuni de siguranţă Întreţinere (vezi pag. 47) Purtaţi echipament de protecţie personală (EPP): pantofi şi mănuşi de siguranţă etc. Supapele antiretur trebuie verificate regulat conform Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, EN 806-5 şi standardele naţionale sau regionale (cel menţinerea igienei şi curăţarea corpului. puţin o dată pe an). Copiii şi adulţii cu dizabilităţi corporale, mintale şi Exemple de montare (vezi pag. 32) senzoriale nu pot utiliza sistemul de duş nesuprave- gheaţi. De asemenea este interzisă utilizarea sistemu- Piese de schimb (vezi pag. 52) lui de duş de către persoane, care se află sub influenţa alcoolului sau a drogurilor. XXX = Coduri de culori 000 = Crom Evitaţi contactul jetului de apă cu părţile de corp 700 = Matt White sensibile (de ex. ochii). Ţineţi duşul la o distanţă corespunzătoare de corp. Distrugerea bateriilor con- sumate și a dispozitivelor Instrucţiuni de montare electronice și electrice uzate • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă deteriorări de transport. După instalare garanţia nu (aplicabilă în Uniunea Europeană și acoperă deteriorările de transport şi cele de în alte state cu sisteme de colectare suprafaţă. diferite). • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi verificate conform normelor în vigoare.
  • Página 21: Οδηγίες Συναρμολόγησης

    Ελληνικά Περιγραφή συμβόλων Υποδείξεις ασφαλείας Μην χρησιμοποιείτε σιλικόνη που περιέχει Φοράτε ατομικό εξοπλισμό προστασίας (γάντια οξικό οξύ! προστασίας, υποδήματα προστασίας). Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο σαν Διαστάσεις (βλ. Σελίδα 46) μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του Διάγραμμα ροής (βλ. Σελίδα 46) σώματος. Παιδιά ή ενήλικες με μειωμένες σωματικές, διανοητικές Συντήρηση (βλ. Σελίδα 47) και/ή αισθητήριες ανεπάρκειες δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν το προϊόν χωρίς επιτήρηση. Άτομα Οι βαλβίδες αντεπιστροφής πρέπει να ελέγχονται τακτικά υπό την επήρεια οινοπνεύματος ή ναρκωτικών δεν ως προς τη λειτουργία τους, σύμφωνα με το πρότυπο επιτρέπεται να χρησιμοποιούν σε καμία περίπτωση το EN 806-5, σε σχέση με τους ισχύοντες εθνικούς ή προϊόν. τοπικούς κανόνες (το ελάχιστο μια φορά το χρόνο). Η επαφή δέσμης νερού του ντους με ευαίσθητες Παραδείγματα συναρμολόγησης περιοχές του σώματος (π.χ. μάτια) πρέπει να (βλ. Σελίδα 32) αποφεύγεται. Διατηρείτε επαρκή απόσταση ανάμεσα στο ντους και το σώμα. Ανταλλακτικά (βλ. Σελίδα 52) Οδηγίες συναρμολόγησης XXX = Χρώματα • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το 000 = Επιχρωμιωμένο προϊόν για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση 700 = Matt White δεν αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή...
  • Página 22: Varnostna Opozorila

    Slovenski Diagram pretoka (glejte stran 46) Varnostna opozorila Vzdrževanje (glejte stran 47) Nositi morate osebno varovalno opremo (OVO) (varnostni čevlji. rokavice itd.) Delovanje protipovratnega ventila je potrebno v skladu Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom z EN 806-5 in skladno z državnimi in regionalnimi umivanja, vzdrževanja higiene in telesne nege. določili redno testirati (najmanj enkrat letno). Otroci kot tudi odrasle osebe z omejenimi telesnimi, Primeri montaže (glejte stran 32) duševnimi in/ali senzoričnimi sposobnostmi ne smejo nenadzorovano uporabljati tega izdelka. Osebe, ki Rezervni deli (glejte stran 52) so pod vplivom alkohola ali drog, tega izdelka ne smejo uporabljati. XXX = Barve 000 = Krom Izogibati se je treba stiku prhalnega curka z 700 = Matt White občutljivimi deli telesa (npr. očmi). Med telesom in prho mora biti vedno zadosten razmik. Odlaganje iztrošenih baterij in stare električne in elektronske Navodila za montažo opreme (veljavno v Evropski uniji in • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebitnih transportnih poškodb. Po vgradnji ostalih evropskih državah s sistemom transportne ali površinske poškodbe ne bodo več ločenega zbiranja). priznane. Ta simbol na bateriji, izdelku ali embalaži kaže na to, • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti da se baterija ali izdelek ne obravnavajo kot gospodinj- po veljavnih standardih.
  • Página 23: Sümbolite Kirjeldus

    Estonia Paigalduse näited (vt lk 32) Ohutusjuhised Varuosad (vt lk 52) Tuleb kanda isikukaitsevarustust (turvajalatsid, kindad jne) XXX = Värvid Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja 000 = Kroom kehapuhastamiseesmärkidel. 700 = Matt White Lapsed, samuti kehaliste, vaimsete või tajupiirangute- Kasutatud patareide ning va- ga täiskasvanud ei tohi dušisüsteemi järelvalveta nade elektri- ja elektroonika- kasutada. Alkoholi või narkootikumide mõju all seadmete käitlemine (kohalda- olevad isikud ei tohi dušisüsteemi kasutada. tav Euroopa Liidus ja teistes Euroopa Duši veejoad ei tohi kokku puutuda tundlike kehaosadega (nt silmad). Jätke duši ja keha vahele riikides eraldi kogumissüsteemidega). piisav vahe. See sümbol akul, tootel või pakendil näitab, et akut või Paigaldamisjuhised toodet ei tohi käidelda majapidamisjäätmena. Tagades • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- aku või toote kohase käitlemise, aitate vältida võimalik- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata ku negatiivset keskkonnamõju ja mõju inimeste tervisele. enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. Materjalide taaskasutus aitab säästa loodusressursse. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja Selleks, et tagada aku või toote nõuetekohane kontrollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest käitlemine, viige toode pärast kasutusaja lõppu patareide, elektri- ja elektroonikaseadmete kogumiskoh- • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb ta. Üksikasjalikumat teavet selle toote või aku taaskasu-...
  • Página 24: Tehniskie Dati

    Latvian Caurplūdes diagramma Drošības norādes (skat. lpp. 46) Lietojiet personīgās aizsardzības līzekļus (speciālos Apkope (skat. lpp. 47) apavus, aizsargcimdus un citus). Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, Regulāri jāpārbauda pretvārsta funkcija saskaņā ar higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. EN 806-5 saistībā ar nacionālajiem vai vietējiem Bērni, kā arī pieaugušie ar fiziskiem, garīgiem un / noteikumiem (vismaz vienreiz gadā). vai sensoriskiem ierobežojumiem nedrīkst lietot šo Montāžas piemēri (skat. lpp. 32) produktu bez uzraudzības. Personas, kas atrodas alkohola vai narkotisko vielu iespaidā, nedrīkst lietot Rezerves daļas (skat. lpp. 52) šo dušas sistēmu. Nepieciešams izvairīties no dušas strūklas tieša XXX = Krāsu kodi kontakta ar jutīgām ķermeņa daļām (piem., acīm). 000 = Hroma Nepieciešams ievērot pietiekošu attālumu starp dušu 700 = Matt White un ķermeni. Atbrīvošanās no nederīgām Norādījumi montāžai baterijām/akumulatoriem un • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai nolietota elektriskā un elek- produktam transportēšanas laikā nav radušies troniskā aprīkojuma (attiecas uz bojājumi. Pēc iebūvēšanas bojājumi, kas radušies Eiropas Savienības un citām Eiropas transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek valstīm ar atkritumu dalītas savākša- atzīti.
  • Página 25: Sigurnosne Napomene

    Srpski Održavanje (vidi stranu 47) Sigurnosne napomene Ispravno funkcionisanje nepovratnog ventila se mora Obavezno je nošenje lične zaštitne opreme redovno proveravati prema standardu EN 806-5 i u (sigurnosnih cipela, rukavica itd.). skladu s važećim nacionalnim ili regionalnim propisima Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, tuširanje (najmanje jednom godišnje). i ličnu higijenu. Primeri montaže (vidi stranu 32) Deca, kao i telesno, mentalno i/ili senzorno hendikepirane odrasle osobe ne smeju da koriste Rezervni delovi (vidi stranu 52) proizvod bez nadzora. Osobe koje su pod uticajem alkohola ili droga ne smeju da koriste proizvod. XXX = Oznake boja Mora se izbegavati kontakt mlaza iz tuša sa 000 = Hrom osetljivim delovima tela (npr. očima). Telo korisnika 700 = Matt White mora biti na dovoljnom odstojanju od tuša. Odlaganje istrošenih baterija Instrukcije za montažu i stare električne i elektronske • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod opreme (primenjuje se u Evropskoj oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne uniji i ostalim evropskim zemljama sa priznaju nikakve reklamacije koje se odnose na sistemim odvojenog sakupljanja). površinska i transportna oštećenja. • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i Ovaj simbol na bateriji, proizvodu ili pakovanju ukazuje testirani prema važećim normama. na to da se baterija ili proizvod ne tretiraju kao kućni otpad. Pravilnim odlaganjem baterije ili proizvoda, • Treba se pridržavati propisa koji u određenim...
  • Página 26 Norsk Vedlikehold (se side 47) Sikkerhetshenvisninger Funksjonen til returløpssperren skal iht. EN 806-5 og i Personlig verneutstyr (PPE) må brukes (vernesko, samsvar med de nasjonale og lokale forskrifter sjekkes hansker, etc.) regelmessig (minst en gang i året). Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og Montasje-eksempel (se side 32) kroppshygiene. Barn og voksne med fysiske og psykiske og/eller Servicedeler (se side 52) sensoriske handicap skal ikke bruke dusjsystemet uten oppsyn. Personer som er påvirket av alkohol XXX = Fargekode eller narkotika skal ikke bruke dusjsystemet. 000 = Krom Dusjstrålen skal ikke komme i kontakt med ømfintlige 700 = Matt White kroppsdeler (f.eks. øynene). Overhold en tilstrekkelig Avhending av brukte batte- avstand mellom dusjen og kroppen. rier og gammelt elektrisk og Montagehenvisninger elektronisk utstyr (gjeldende for • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- det Europeiske Fellesskap og andre der. Etter monteringen aksepteres ikke noen europeiske land med atskilte innsam- transport- eller overflateskader. lingssyuystemer). • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og sjekkes iht. de gyldige normer. Dette symbolet på batteriet, produktet eller pakningen • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de indikerer at batteriet eller produktet ikke må behandles enkelte land skal følges.
  • Página 27 БЪЛГАРСКИ Размери (вижте стр. 46) Указания за безопасност Диаграма на потока Трябва да се носят лични предпазни средства (вижте стр. 46) (ЛПС) (защитни обувки, ръкавици и т.н.) Позволено е използването на продукта само за Поддръжка (вижте стр. 47) къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Не е позволено деца, както и възрастни с Съгласно EN 806-5 функционирането на приспосо- физически, умствени и / или сензорни ограниче- бленията за предотвратяване на обратния поток ния да използват продукта без надзор. Не е трябва редовно да се проверява в съответствие с позволено използването на системата на националните или регионални изисквания (поне продукта от лица, употребили алкохол или дрога. веднъж годишно). Трябва да се избягва контакта на струите на Примери за монтаж разпръсквателя с чувствителни части на тялото (вижте стр. 32) (напр. очите). Между разпръсквателя и тялото трябва да се спазва достатъчно разстояние. Сервизни части (вижте стр. 52) Указания за монтаж XXX = Цветово кодиране • Преди монтажа продуктът трябва да се провери 000 = Xром за транспортни щети. След монтажа не се 700 = Matt White признават транспортни или повърхностни щети. Изхвърляне на изтощени ба- • Тръбопроводите и арматурата трябва да се терии и старо електрическо...
  • Página 28 Shqip Përshkrimi i simbolit Udhëzime sigurie Mos përdorni silikon që në përbërje ka acid Duhen mbajtur pajime personale mbrojtëse (PPM) acetik. (këpucë sigurie, doreza etj.) Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Përmasat (shih faqen 46) të higjienës dhe të larjes së trupit. Diagrami i qarkullimit Fëmijët dhe të rriturit me aftësi të kufizuara fizike, mendore dhe/ose ndijuese nuk duhet ta përdorin (shih faqen 46) produktin pa qenë nën mbikëqyrje. Personat që janë Mirëmbajtja (shih faqen 47) nën ndikimin e drogave ose të alkoolit nuk duhet ta përdorin produktin. Penguesit e rrjedhjes në drejtim të kundërt duhen Kontakti i valëve të dushit me pjesët e ndjeshme të kontrolluar rregullisht në bazë të normave trupit (p.sh. me sytë) duhet që të shmanget. Midis EN 806-5 konform normave nacionale dhe regjionale dushit dhe trupit duhet që të mbahet një distancë e (së paku një herë në vit). mjaftueshme. Shembuj të montimit Udhëzime për montimin (shih faqen 32) • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të Pjesët e servisit (shih faqen 52) njihet asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i XXX = Kodimi me anë të ngjyrave sipërfaqes. 000 = Krom • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të 700 = Matt White shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në...
  • Página 29 ‫عربي‬ ‫راجع صفحة‬ ‫رسم للصرف‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫راجع صفحة‬ ‫الصيانة‬ ،‫حذاء السالمة‬ ‫يجب ارتداء معدات الوقاية الشخصية‬ ‫القفازات، وما شابه‬ ‫يجب فحص صمام عدم الرجوع بصفة منتظمة حسب‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ ‫وذلك طبق ا ً للوائح الوطنية أو‬ ‫المواصفة‬...
  • Página 30: Műszaki Adatok

    Magyar Átfolyási diagramm Biztonsági utasítások (lásd a oldalon 46) Személyes védőfelszerelést kell viselni (biztonsági Karbantartás (lásd a oldalon 47) cipő, kesztyű, stb.). A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és A visszafolyásgátlók működése a EN 806-5 szabvány- egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. nak megfelelően, a nemzeti vagy területi rendelkezések- Gyermekek, valamint testileg, szellemileg fogyatékos kel összhangban, évente egyszer ellenőrizendő! és / vagy érzékelésben korlátozott személyek nem Szerelési példák (lásd a oldalon 32) használhatják felügyelet nélkül a terméket. Alkohol és kábítószer befolyása alatt álló személyek nem Tartozékok (lásd a oldalon 52) használhatják a terméket. Kerülni kell a zuhanysugár érintkezését érzékeny XXX = Színkódolás testrészekkel (pl. szemek). Be kell tartani a megfelelő 000 = Króm távolságot a zuhanyfej és a test között. 700 = Matt White Használt akkumulátorok és Szerelési utasítások régi elektromos és elektroni- • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- kai berendezések ártalmatla- vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. nítása (érvényes az Európai Únió • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes területén és szelektív hulladékgyűjtést szabványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni alkalmazó egyéb Európai országok és ellenőrizni területén).
  • Página 31 日本語 流量曲線図 (次のページを参照 46) 安全上の注意 メンテナンス (次のページを参照 47) 保護具を着用してください (安全靴、 手袋など) この製品は、 体や手を洗う等の製品本来の目的 逆止弁は、EN 806-5に従って定期的 (少なく とも 以外には使用しないでください。 年に1回) に確認をしてください (日本においては 製品に関する危険性をご理解いただけない方 関連法規に従ってください) 。 や、 身体や精神にハンディキャップがあり安全 施工例 (次のページを参照 32) なご利用が困難なお子様や大人の方のご利用 は控えてください。 生命に重大な危険が及ぶこ スペアパーツ とや、 物的損害の危険があります。 アルコールま たは薬物の影響下にある方の使用はできませ (次のページを参照 52) ん。 XXX = 仕上げ色 シャワー吐水を身体の敏感な部分 (例えば、 目 000 = Chrome など) に使用しないでください。 シャワーと身体 700 = Matt White の間に十分な距離をとってください。 古い電池と電気器具の廃棄 (EU加 施工上の注意...
  • Página 32 25030XXX / 26864XXX < : 1 0 2 , 5 S E L < 7 T : 1 R >...
  • Página 33 25030XXX / 26864XXX 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Página 34 25030XXX / 25033XXX / 26864XXX ( 7 m 5 0 2 ( 7 m 3 1 8 < 3 F I ( 0 - 2 I N : ( 3 / T : 1 2 , 5 ( 7 m 1 1 8 S E L 5 0 2...
  • Página 35 25030XXX / 25033XXX / 26864XXX 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec #25030XXX #25033XXX #26864XXX #25034XXX #25015XXX #25012XXX #25011XXX #25010XXX #25017XXX #25018XXX #25016XXX...
  • Página 36 25032XXX / 26864XXX ( 7 m 5 0 2 3 1 8 < 3 F I ( : 1 0 2 , 5 ( 3 / S E L ( 7 m < 7 T : 1 5 0 2 1 1 8 0 1 8 5 0 2...
  • Página 37 25032XXX / 26864XXX 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec = PowderRain #25032XXX = Intense PowderRain = RainStream #26864XXX #25034XXX #25010XXX #25011XXX #25017XXX...
  • Página 38 25032XXX / 25033XXX / 26864XXX ( 7 m 5 0 2 ( 7 m 3 1 8 < 3 F I ( 0 - 2 I N : ( 3 / T : 1 2 , 5 ( 7 m 1 1 8 S E L 5 0 2...
  • Página 39 25032XXX / 25033XXX / 26864XXX 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec = PowderRain = Intense PowderRain #25032XXX = RainStream #25033XXX #26864XXX #25034XXX...
  • Página 40 Rainfinity Digital 500 1jet iBoxPlug 1W-D40 1 - 2 45°...
  • Página 41 Rainfinity Digital 500 1jet X+15 Ø 6...
  • Página 42 Rainfinity Digital 500 1jet SW 8 mm SW 3 mm...
  • Página 43 Rainfinity Digital Porter 500 iBoxPlug 1W-D40 1 - 2 45°...
  • Página 44 Rainfinity Digital Porter 500 Ø 6...
  • Página 45 Rainfinity Digital Porter 500 SW 22 mm ± 3 SW 3 mm...
  • Página 46 Rainfinity Digital 500 1jet 25033000 / 25033700 4 0 0 2 51 12 8 12 8 5 0 2 Rainfinity Digital 500 1jet 25033000 / 25033700 0,60 0,55 0,50 0,45 0,40 0,35 0,30 0,25 0,20 0,15 0,10 0,05 0,00 9 12 15 18 21 24 27 30 Q = l/min Q = l/sec...
  • Página 47 Rainfinity Digital Porter 500 25035000 / 25035700 Rainfinity Digital Porter 500 25034000 / 25034700 5 0 2 4 0 0 G 1 / 2 5 0 0...
  • Página 48 Reinigungsempfehlung / Garantie / Kontakt Recommandation pour le nettoyage / Garanties / Contact Cleaning recommendation / Warranty / Contact Raccomandazione di pulizia / Garanzia / Contatto Recomendaciones para la limpieza / Garantía / Contacto Aanbevelingen inzake reiniging / Garantie / Contact www.hansgrohe.com/ Rengøringsvejledning / Garanti / Kontakt cleaning-recommendation Recomendações de limpeza / Garantia / Contacto Zalecenie dotyczące pielęgnacji / Gwarancja / Kontakt Doporučení k čistění / Záruka / Kontakt Odporúčania pre čistenie / Záruka / Kontakt 清洁指南 / 担保 / 接触 Рекомендации по очистке / Гарантия / Контакты Puhdistussuositus / Takuu / Kosketus www.hansgrohe.com/ Rengöringsrekommendationer / Garanti / Contacto cleaning-recommendation Valymo rekomendacijos / Garantija / Kontaktai Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Temizleme önerisi / Garanti / Temas Recomandări pentru curăţare / Garanţie / Contact Σύσταση καθαρισμού / Εγγύηση / επαφή Priporočilo za čiščenje / Garancija / Kontakt www.hansgrohe.com/ Puhastussoovitused / Garantii / Kontakt cleaning-recommendation Tīrīšanas ieteikumi / Garantija / Kontakti Preporuke za čišćenje / Garancija / Kontakt Anbefaling for rengjøring / Garanti / Kontakt Препоръка за почистване / Гаранция / Контакт Këshilla rreth pastrimit / Garancia / Kontakt 세정시 권장사항 / 품질보증 / 접촉 ‫اتصال‬ ‫الواليات المتحدة األمريكية‬...
  • Página 49 QUICK CLEAN Einfach sauber: Kalk lässt sich von den Noppen Enkelt att göra rent: det är lätt att ta bort kalk från ganz leicht abrubbeln. nopporna. La propreté en toute simplicité: les dépôts formés Paprasta švara: kalkės lengvai nugrandomos nuo sur les buses élastiques en silicone s’éliminent par kilpos. un simple passage de la main. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako uklanja Just clean: simply rub over the spray nozzles to s izbočina. remove lime scale. Sadece temiz: Kireç, düğümlerle kolayca Facile da pulire: Il calcare viene eliminato ovalanabilir. semplicemente dagli ugelli elastici in silicone. Pur şi simplu curat: Calcarul se îndepărtează uşor Fácil aseo: La cal se puede retirar sencillamente de pe noduri prin frecare. frotando con los dedos de las toberas elásticas de Απλά τέλεια καθαριότητα: Τα άλάτα μπορούν να silicona. αφαιρεθούν με μεγάλη ευκολία από τα στόμια. Eenvoudig schoon: Kalk kan eenvoudig van de Preprosto čisto: apnenec se z lahkoto podrgne z noppen worden gewreven. vozličkov. Enkel rengøring: Det er let at fjerne kalkaflejringer Lihtsalt puhas: lupja saab nuppudelt lihtsalt maha fra stråledyserne. hõõruda. Simplesmente limpo: o calcário pode ser Vienkārša tīrīšana: kaļķis no izvirzījumiem ir viegli simplesmente retirado das saliências através de norubināms. fricção. Jednostavno čisto: Kamenac se sasvim lako skida Po prostu czysto: Pęczki można całkiem łatwo sa izbočina.
  • Página 50 Rainfinity Digital 500 1jet SW 3 mm...
  • Página 51 Rainfinity Digital 500 1jet SW 3 mm...
  • Página 52 Rainfinity Digital 500 1jet Rainfinity Digital Porter 500 Rainfinity Digital Porter 500 · 9 · · · ·...

Tabla de contenido