Makita DHS782 Manual De Instrucciones

Makita DHS782 Manual De Instrucciones

Ocultar thumbs Ver también para DHS782:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 84

Enlaces rápidos

Cordless Circular Saw
EN
Scie Circulaire sans Fil
FR
Akku-Handkreissäge
DE
Sega circolare a batteria
IT
Accucirkelzaag
NL
Sierra Circular Inalámbrica
ES
Serra Circular a Bateria
PT
Ledningsfri rundsav
DA
Φορητό δισκοπρίονο
EL
Akülü Sunta Kesme
TR
DHS782
DHS783
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D' INSTRUCTIONS
BETRIEBSANLEITUNG
ISTRUZIONI PER L' USO
GEBRUIKSAANW IJZING
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕ ES
BRUGSANVISNING
Ε
ΕΙ ΙΔΙ
ΔΗ Ι Ν
KULLANMA KILAVUZU
10
23
37
53
69
84
9 9
114
127
143

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita DHS782

  • Página 1 Sega circolare a batteria ISTRUZIONI PER L’ USO Accucirkelzaag GEBRUIKSAANW IJZING MANUAL DE Sierra Circular Inalámbrica INSTRUCCIONES Serra Circular a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕ ES Ledningsfri rundsav BRUGSANVISNING Φορητό δισκοπρίονο Ε ΕΙ ΙΔΙ ΔΗ Ι Ν Akülü Sunta Kesme KULLANMA KILAVUZU DHS782 DHS783...
  • Página 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.4 Fig.7...
  • Página 3 Fig.8 Fig.12 Fig. 9 Fig.13 0° - 45° 0° - 48° Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15...
  • Página 4 Fig.16 Fig.20 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.1 9...
  • Página 5 15.88 Fig.26 Fig.23 Fig.27 Fig.24 Fig.28 Fig.25 Fig.2 9...
  • Página 6 Fig.30 Fig.34 Fig.31 Fig.35 Fig.32 Fig.36 Fig.33...
  • Página 7 Fig.37 Fig.40 Fig.38 Fig.41 Fig.3 9 Fig.42...
  • Página 8 Fig.43 Fig.46 Fig.44 Fig.47 Fig.45 Fig.48...
  • Página 9 Fig.4 9 Fig.50...
  • Página 10: Intended Use

    With used especially what kind of workpiece is processed. appropriate Makita genuine sa w bla d es, ot h er materials WARNING: Be sure to identify safety measures c an also be sa w e d .
  • Página 11: Ec Declaration Of Conformity

    Fig.1 NOTE: The declared vibration total value(s) has been measure d in a c c or d an c e w it h a stan d ar d test met h o d Hold the power tool by insulated gripping and may be used for comparing one tool with another.
  • Página 12 Blade depth and bevel adjusting locking levers Fig.5 must be tight and secure before making the Before setting the tool down after completing a cut. If blade adjustment shifts while cutting, it may cut, be sure that the guard has closed and the c ause bin d ing an d ki c kba c k.
  • Página 13 CAUTION: Only use genuine Makita batteries. Doing so may cause a malfunction of the wireless U se o f non-genuine Makita batteries, or batteries t h at unit. have been altered, may result in the battery bursting 1 8 . Do not remove the sticker on the wireless unit.
  • Página 14: Functional Description

    Tool / battery protection system FUNCTIONAL The tool is equipped with a tool/battery protection sys- DESCRIPTION tem. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will auto- matically stop during operation if the tool or battery is CAUTION: Always be sure that the tool is pla c e d un d er one o f t h e f ollo w ing c on d itions.
  • Página 15: Switch Action

    A s w it c h in nee d o f repair Bevel cutting may result in unintentional operation and serious personal injury. Return tool to a Makita service center f or proper repairs BE F O R E f urt h er usage. CAUTION: After adjusting the bevel angle, always tighten the clamping screws securely.
  • Página 16 Makita ser v i c e c enter. Fig.24: 1. Mounting s h a f t 2. Inner flange 3. C ir c ular...
  • Página 17 OPERATION Rip fence (Guide rule) This tool is intended to cut wood products. With appro- priate Makita genuine c ir c ular sa w bla d es, f ollo w ing CAUTION: Make sure that the rip fence is materials c an also be sa w e d : securely installed in the correct position before use.
  • Página 18 Makita Factory or Authorized Service Center. completely and open it slowly again.
  • Página 19 NOTE: A Makita v a c uum c leaner supporting t h e P ull t h e s w it c h trigger o f t h e tool. C h e c k i f t h e...
  • Página 20 Description of the wireless activation lamp status Fig.44: 1. Wireless activation lamp T h e w ireless a c ti v ation lamp s h o w s t h e status o f t h e w ireless a c ti v ation f un c tion. R e f er to t h e table belo w f or t h e meaning o f t h e lamp status.
  • Página 21 Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts f or repairs.
  • Página 22: Optional Accessories

    CAUTION: attempting to perform inspection or maintenance. These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool CAUTION: Clean out the upper and lower guards specified in this manual. The use of any other...
  • Página 23 è c e à tra v ailler. S i v ous utili- la façon dont l ’ outil est utilisé, particuli è rement sez des lames de scie de marque Makita, vous pouvez selon le type de pi è ce usinée.
  • Página 24: Déclaration De Conformité Ce

    Mod è le DHS783 Consignes de sécurité pour scie Mo d e d e tra v ail : c oupe d e bois circulaire sans fil mission de vibrations (a ) : , m/s ou moins h, W Incertitude (K) : , m/s Procédures de coupe Mo d e d e tra v ail : d é...
  • Página 25 L e c h o c en retour est le r é sultat d ’ une mau v aise uti- Fonctionnement du carter de protection lisation d e la s c ie et / ou d e pro c é d ures ou c on d itions Avant chaque utilisation, assurez-vous que d ’...
  • Página 26 1 2. Utilisez les batteries uniquement avec les produits spécifiés par Makita. L ’ insertion d e batteries d ans d es pro d uits non c on f ormes peut pro v o q uer un in c en d ie, une c h aleur e x c essi v e, une explosion ou une fuite de l’électrolyte.
  • Página 27 N ’ utilisez que des batteries Makita d ’ origine. L ’ utilisation d e batteries d e mar q ue 1 3. É vitez d ’ ouvrir le couvercle de la fente dans un autre que Makita ou de batteries modifiées peut pro-...
  • Página 28: Description Du Fonctionnement

    Systè me de protection de l’ outil/la DESCRIPTION DU batterie FONCTIONNEMENT L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimen- ATTENTION : Assurez-vous toujours que tation v ers le moteur pour prolonger la d ur é e d e v ie d e l ’...
  • Página 29: Fonction De Changement Automatique De Vitesse

    î ner d e gra v es blessures. Fig.12: 1. L e v ier Confiez l’outil à un centre d’entretien Makita pour le faire r é parer A V A N T d e poursui v re l ’ utilisation.
  • Página 30 à l ’ avant de l ’ outil. Accessoire en option ATTENTION : Utilisez exclusivement la clé Makita pour poser ou retirer la lame de scie circulaire. ATTENTION : Retirez toujours la batterie Pour retirer la lame de scie circulaire, enfoncez complè- lorsque l ’...
  • Página 31 Consultez notre site Web ou contactez votre revendeur de 15,88 mm Makita lo c al pour c onna î tre les bonnes lames d e s c ie Montez la flasque intérieure avec son c té encastré c ir c ulaire à utiliser selon le mat é riau à c ouper.
  • Página 32: Rail De Guidage

    Makita Déplacez le levier coulissant sur le socle de l’outil dans ou à un centre de service apr è s-vente Makita le sens de la flèche de sorte qu’il s’engage dans la agréé pour inspection.
  • Página 33: Démarrage De La Fonction D Activation Sans Fil

    La fonction d’activation sans fil offre un fonctionnement propre et c on f ortable. En ra c c or d ant un aspirateur NOTE : U n aspirateur Makita c ompatible a v e c la compatible à l’outil, vous pouvez déclencher automati- fonction d’activation sans fil est nécessaire pour...
  • Página 34 Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur NOTE : Le témoin d’activation sans fil de l’outil ces- A U T O » . sera d e c lignoter en bleu en l ’ absen c e d ’ op é rations Fig.42: 1.
  • Página 35 Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-m me une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plut t à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. É tat d ’ anomalie...
  • Página 36: Réglage De La Précision De La Coupe

    Makita complémentaires sont recommandés pour l ’ utili- agr é é , a v e c d es pi è c es d e re c h ange Makita. sation avec l outil Makita spécifié dans ce mode d ’...
  • Página 37: Technische Daten

    Kontakt mit dem Werkstück W erkzeugs, und speziell je nach der Art des bear- bleibt. Mit geeigneten O riginal-Makita-S ä geblä ttern kö nnen beiteten W erkstücks, von dem (den) angegebenen auc h and ere Materialien gesä gt w erd en.
  • Página 38: Eg-Konformitätserklärung

    Modell DHS783 Sicherheitswarnungen für Arbeitsmodus: Schneiden von olz Akku-Handkreissäge Schwingungsemission (a ): , m/s o d er w eniger h, W Messunsicherheit (K): , m/s Schneidverfahren A rbeitsmo d us : S c h nei d en v on Metall Schwingungsemission (a ): , m/s o d er w eniger...
  • Página 39 R ü c ks c h lag ist d as R esultat f als c h er H an d h abung d er Abb.4 S ä ge un d / o d er f als c h er A rbeits v er f a h ren o d er -be d in- W enden Sie keine Gewalt auf die Säge gungen un d kann d ur c h A n w en d ung d er na c h ste h en- an.
  • Página 40 Versuchen Sie nicht, abgeschnittenes Material WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch bei rotierendem Sägeblatt zu entfernen. Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt W arten Sie, bis das Sägeblatt zum Stillstand (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der kommt, bevor Sie abgeschnittenes Material strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das wegnehmen.
  • Página 41 Makita-Akkus. D ie Ver w en d ung v on Ni c h t- O riginal- korrekten Richtung ein. Makita- A kkus o d er v on A kkus, d ie abge ä n d ert w or d en 1 5 . Drücken Sie nicht zu fest und/oder mit einem...
  • Página 42 W erkzeug/Akku-Schutzsystem FUNKTIONSBESCHREIBUNG Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor S trom v ersorgung d es Motors automatis c h ab, um d ie der Durchführung von Einstellungen oder Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern. Funktionsprüfungen des W erkzeugs stets, dass Das Werkzeug bleibt während des Betriebs automa- das W erkzeug ausgeschaltet und der Akku abge-...
  • Página 43: Einstellen Der Schnitttiefe

    S ie d ie G run d platte na c h oben o d er unten. A rretieren von einer Makita-Kundendienststelle ordnungsgemä S ie d ie G run d platte an d er ge w ü ns c h ten S c h nitttie f e reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen.
  • Página 44 Falls das Werkzeug das Kreissägeblatt nach Abb.13: 1. Klemmschraube d em L oslassen d es S c h alth ebels nic h t sof ort anh ä lt, lassen Sie es von einer Makita-Kundendienststelle warten. Benutzen Sie den Stopper, um präzise -Schnitte durch- zuführen.
  • Página 45 Besuchen Sie unsere Website, oder wenden Sie sich an Sägeblatt (Ring bei Bedarf angebracht), Au enflansch Ihren Makita- ändler vor Ort, um zu erfahren, welche un d I nnense c h skants c h raube an. Kreissägeblätter für das zu schneidende Material korrekt sind.
  • Página 46 Seite des Werkstücks, und sichern Sie ihn mit Sägemehl nicht ordnungsgemä funktioniert, lassen d er S c h raube an d er Vor d erseite d er G run d platte. Sie Ihr Werkzeug bei einer Makita-Kundendienststelle Au erdem ermöglicht er wiederholte Schnitte von w arten.
  • Página 47 Um die Funk-Aktivierungsfunktion zu benutzen, benöti- gen S ie d ie f olgen d en G egenst ä n d e : HIN W EIS: Ein Makita- S augger ä t, d as d ie F unk- Einen Funk-Adapter (Sonderzubehör) Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die...
  • Página 48 Wenn Sie das Sauggerät zusammen mit der HIN W EIS: Die Funk-Aktivierungslampe am Werkzeug Schalterbetätigung des Werkzeugs aktivieren möchten, hört auf, in Blau zu blinken, wenn Stunden lang müssen Sie zuvor die Werkzeugregistrierung beenden. kein Betrieb er f olgt. S tellen S ie in d iesem F all d en Setzen Sie die Akkus in das Sauggerät und das Bereits c h a f tss c h alter am S augger ä...
  • Página 49 Beschreibung des Zustands der Funk-Aktivierungslampe Abb.44: 1. F unk- A kti v ierungslampe Die Funk-Aktivierungslampe zeigt den Zustand der Funk-Aktivierungsfunktion an. Die Bedeutung des Lampenzustands ist aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich. Zustand Funk-Aktivierungslampe Beschreibung Farbe Dauer Blinkend Bereits c h a f t Blau 2 S tund en D ie F unk-A ktiv ierung d es S auggerä...
  • Página 50 Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für R eparaturen v er w en d et w er d en.
  • Página 51 Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SIC ER EIT und ZUVERL SSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- o d er Einstellarbeiten nur v on Makita-Vertrags w erkst ä tten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschlie licher Verwendung von Makita-Originalersatzteilen ausgeführt werden.
  • Página 52 Funk-Adapter (für D S • O riginal-Makita- A kku un d - L a d eger ä t HIN W EIS: Man c h e T eile in d er L iste k ö nnen als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein.
  • Página 53: Dati Tecnici

    Utilizzando lame zione preliminare dell’esposizione. appropriate Makita originali, è possibile segare an c h e altri materiali. AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per Rumore le orecchie.
  • Página 54: Avvertenze Di Sicurezza

    EN - - : Il termine utensile elettrico nelle avvertenze si riferisce Modello DHS782 sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento Mo d alit à d i la v oro : taglio d el legno alimentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a...
  • Página 55 quando la lama è incastrata o inceppata con forza Fig.4 d al taglio c h e si c h iu d e, la lama entra in stallo e la Non forzare mai la sega. Spingere in avanti la reazione del motore spinge rapidamente all’indie- sega a una velocità...
  • Página 56 L ’ USO IMPROPRIO o la man- 1 2. Utilizzare le batterie esclusivamente con i cata osservanza delle norme di sicurezza indicate prodotti specificati da Makita. L’installazione nel presente manuale di istruzioni potrebbero d elle batterie in pro d otti non c ompatibili potrebbe causare gravi lesioni personali.
  • Página 57 I noltre, c i ò potrebbe in v ali- e acqua potrebbero penetrare nell ’ alloggia- dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- mento. Mantenere sempre l ’ apertura di entrata rie Makita.
  • Página 58: Descrizione Delle Funzioni

    Sistema di protezione strumento/ DESCRIZIONE DELLE batteria FUNZIONI Lo strumento è dotato di un sistema di protezione strumento/ batteria. Q uesto sistema interrompe automatic amente l’ ali- ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l ’ uten- mentazione al motore, per prolungare la vita utile dello stru- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia mento e d ella batteria.
  • Página 59 R iportare l’utensile a un centro di assistenza Makita per le ripa- A llentare la le v a sulla gui d a d i pro f on d it à e spostare razioni necessarie PRIMA di un ulteriore utilizzo.
  • Página 60 Non appendere mai l ’ utensile ATTENZIONE: Utilizzare solo la chiave con il gancio in ubicazioni elevate o su superfici Makita per installare o rimuovere la lama per sega su cui l ’ utensile potrebbe perdere l ’ equilibrio e circolare. cadere.
  • Página 61 (specifico in base alla sito w eb o c ontattare il proprio ri v en d itore lo c ale Makita. nazione) Controllo della funzione della Montare sull’albero di montaggio la flangia interna con...
  • Página 62: Operazione Di Taglio

    Operazione di taglio Binario guida Accessorio opzionale ATTENZIONE: Quando si intende eseguire Posizionare l’utensile sull’estremità posteriore del un ’ operazione di taglio, indossare una maschera binario guida. Ruotare due viti di regolazione sulla base antipolvere. d ell ’ utensile in mo d o c h e q uest ’ ultimo s c orra age v ol- ATTENZIONE: Accertarsi di spostare l ’...
  • Página 63 L’impostazione della funzione di attivazione della comu- nicazione senza fili è riepilogata di seguito. Per le pro- NOTA: È ri c h iesto un aspirapol v ere Makita c h e sup- porti la funzione di attivazione della comunicazione cedure dettagliate, consultare ciascuna sezione.
  • Página 64 S e si d esi d era atti v are l ’ aspirapol v ere insieme all ’ atti v a- P remere l ’ interruttore a grilletto d ell ’ utensile. zione dell’interruttore dell’utensile, completare anticipa- Controllare se l’aspirapolvere entri in funzione mentre si tamente la registrazione dell’utensile.
  • Página 65 Descrizione dello stato dell’ indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili Fig.44: 1. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili mostra lo stato della funzione di attivazione della comunicazione senza fili. Per informazioni sul significato dello stato dell’indicatore luminoso, fare riferimento alla tabella seguente.
  • Página 66 Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. ualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia...
  • Página 67 Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILIT del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assi- stenza autorizzato Makita, utilizzando sempre ricambi Makita. 67 ITALIANO...
  • Página 68: Accessori Opzionali

    Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. P er ottenere ulteriori d ettagli relati v amente a q uesti accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • L ama per sega c ir c olare Guida di taglio (righello guida) •...
  • Página 69: Technische Gegevens

    Met ges c h ikte, waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het originele Makita-zaagbladen kunnen ook andere materi- gereedschap wordt gebruikt, met name van het alen worden gezaagd.
  • Página 70 Model DHS783 Veiligheidswaarschuwingen voor Gebruikstoepassing: zagen van hout een accucirkelzaag Trillingsemissie (a ): , m/s o f lager Onzekerheid (K): , m/s Gebruikstoepassing: zagen van metaal W erkwijze bij het zagen Trillingsemissie (a ): , m/s o f lager GEVAAR: Houd uw handen uit de buurt van h ,M Onzekerheid (K): , m/s het zaaggebied en het zaagblad.
  • Página 71 Terugslag is het gevolg van misgebruik van de zaag en/ Functie van de beschermkap of onjuiste gebruiksprocedures of -omstandigheden, en Controleer voor ieder gebruik of de onderste kan worden voorkomen door goede voorzorgsmaatre- beschermkap goed sluit. Gebruik de zaag niet gelen te treffen, zoals hieronder vermeld.
  • Página 72 1 2. Gebruik de accu ’ s uitsluitend met de gereed- schappen die door Makita zijn aanbevolen. A ls d e a c c u ’ s w or d en aangebra c h t in niet- c ompatibele...
  • Página 73 Ook vervalt daarmee de garantie van Makita richting aan. op h et geree d s c h ap en d e la d er v an Makita. 1 5 . Druk niet te hard op de knop voor draad-...
  • Página 74: Beschrijving Van De Functies

    Gereedschap-/ BESCHRIJVING VAN DE accubeveiligingssysteem FUNCTIES H et geree d s c h ap is uitgerust met een geree d s c h ap- / accubeveiligingssysteem. Dit systeem kan automatisch LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is d e stroomtoe v oer naar d e motor a f sluiten om d e le v ens- uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd d uur v an h et geree d s c h ap en d e a c c u te v erlengen.
  • Página 75 Door de zaag- geree d s c h ap op naar een Makita-ser v i c e c entrum d iepte goe d in te stellen, v erkleint u d e kans op een voor reparatie ZONDER het verder te gebruiken.
  • Página 76 Kies de correcte zijde waar- on d er h ou d en d oor een Makita-ser v i c e c entrum. v an h et uitsteeksel perf ec t past in h et mid d engat v an h et zaagblad.
  • Página 77 Voor gereedschap met de ring verwijderen van zaagsel, laat u het gereedschap onder- Fig.26: 1. Montageas 2. Binnenflens h ou d en d oor een Makita-ser v i c e c entrum. 3. Cirkelzaagblad 4. Buitenflens 5. I nbusbout 6. R ing...
  • Página 78 Makita-fabriek of een Makita-servicecentrum. stevig vast. Schakel het gereedschap in en zaag de splinterbe- Fig.34: 1.
  • Página 79 Fig.42: 1. Standbyschakelaar OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- D ruk kort op d e knop v oor d raa d loos ins c h akelen tie v oor d raa d loos ins c h akelen on d ersteunt, is v ereist op h et geree d s c h ap.
  • Página 80 OPMERKING: D e lamp v an d raa d loos ins c h akelen op h et geree d s c h ap stopt met blau w knipperen w anneer ge d uren d e 2 uur geen bediening plaatsvindt. In dat geval zet u de standby- schakelaar van de stofzuiger op AUTO en drukt u nogmaals op d e knop v oor d raa d loos ins c h akelen op h et geree d s c h ap.
  • Página 81 L aat reparaties o v er aan een erken d Makita-ser v i c e c entrum, uitsluiten d met gebruik v an originele Makita- v er v angingson d er d elen.
  • Página 82 Makita-ser v i c e c entrum o f d e Makita- f abriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen.
  • Página 83: Optionele Accessoires

    I nbussleutel Draadloos-eenheid (voor D S • O riginele Makita a c c u ’ s en a c c ula d ers OPMERKING: Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de doos van het gereedschap als standaard toebehoren. Deze kunnen van land tot land v ers c h illen.
  • Página 84: Especificaciones

    (o los valores) de emisión contacto con la pieza de trabajo. Con discos genuinos declarado dependiendo de las formas en las que d e Makita apropia d os, tambi é n se pue d en serrar otros la herramienta sea utilizada, especialmente qué materiales.
  • Página 85: Declaración Ce De Conformidad

    Modelo DHS783 Advertencias de seguridad para la Modo de trabajo: corte de madera sierra circular inalámbrica Emisión de vibración (a ): , m/s o menos Error (K) : , m/s Modo de trabajo: corte de metal Procedimientos de corte Emisión de vibración (a ): , m/s o menos PELIGRO: Mantenga las manos alejadas...
  • Página 86 L os retro c esos brus c os se d eben a un mal uso d e la No fuerce nunca la sierra. Empuje la sierra sierra y/o a procedimientos o condiciones de trabajo hacia delante a una velocidad a la que el disco incorrectos y pueden evitarse tomando las precaucio- corte sin frenarse.
  • Página 87: Instrucciones De Seguridad Importantes Para El Cartucho De Batería

    1 2. Utilice las baterías solamente con los produc- cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas tos especificados por Makita. L a instala c i ó n d e de seguridad establecidas en este manual de las bater í as en pro d u c tos no c ompatibles pue d e instrucciones podrá...
  • Página 88: Consejos Para Alargar Al Máximo La Vida De Servicio De La Batería

    T ambi é n anular á la garant í a d e Makita para la h erra- 1 4 . Inserte siempre la unidad inalámbrica en la mienta y el cargador de Makita.
  • Página 89: Descripción Del Funcionamiento

    Sistema de protección de la DESCRIPCI Ó N DEL herramienta / batería FUNCIONAMIENTO L a h erramienta está eq uipad a c on un sistema d e protec c ió n d e la h erramienta/ baterí a. Este sistema c orta automá tic a- PRECAUCIÓN: Aseg ú...
  • Página 90: Modo De Indicar La Capacidad De Batería Restante

    L le v e la h erramienta a un c entro d e ser v i c io deseada, fije la base apretando la palanca. Makita para q ue le h agan las repara c iones apropia- Para obtener cortes más limpios y seguros, ajuste la das ANTES de seguir utilizándola.
  • Página 91: Montaje

    Makita. tornillos de fijación firmemente.
  • Página 92: Operación

    Aseg ú rese de que el bui d or Makita lo c al para v er los d is c os d e sierra c ir c ular c orre c - saliente “a ” de la brida interior que está posicio- tos que hay que utilizar para el material que se va a cortar.
  • Página 93: Conexión Del Acollador (Correa De Amarre)

    Makita o en un centro de servicio autorizado. acople en la ranura rebajada en el riel guía. Fig.34: 1. Orificio para acollador (correa de amarre) Fig.33: 1.
  • Página 94: Lo Que Puede Hacer Con La Función De Activación Inalámbrica

    NOTA: P ara el registro d e h erramienta se re q uiere un aspira- d or Makita c ompatible c on la f un c i ó n d e a c ti v a c i ó n inal á mbri c a.
  • Página 95: Descripción Del Estado De La Lámpara De Activación Inalámbrica

    Ajuste el interruptor de espera del aspirador a NOTA: L a l á mpara d e a c ti v a c i ó n inal á mbri c a en la h erra- “ A U T O ” . mienta dejará...
  • Página 96: Solución De Problemas Para La Función De Activación Inalámbrica

    En su lugar, pregunte en los c entros d e ser v i c io autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones.
  • Página 97: Mantenimiento

    Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio o de fábrica autorizados por Makita, emplean d o siempre repuestos Makita. 97 ESPAÑOL...
  • Página 98: Ajuste Del Paralelismo

    Si necesita cualquier ayuda para más detalles en rela c i ó n c on estos a c c esorios, pregunte al c entro d e ser v i c io Makita lo c al. • D is c o d e sierra c ir c ular Guía lateral (Regla guía)
  • Página 99: Utilização A Que Se Destina

    Se possuir l minas da serra Certifi ue-se de identificar as medidas AVISO: genu í nas apropria d as d a Makita, tamb é m po d er á serrar de segurança para proteção do operador que sejam outros materiais.
  • Página 100: Declaração De Conformidade Da Ce

    Regule a profundidade do corte em relação NOTA: O(s) valor(es) total(ais) de vibração indica- à espessura da peça de trabalho. S ó d e v e ser do(s) foi medido de acordo com um método de teste poss í v el v er menos d e um d ente c ompleto d a padrão e pode ser utilizado para comparar duas l mina sob a peça de trabalho.
  • Página 101 Certifi ue-se sempre de ue o resguardo infe- Quando efetuar o rearranque de uma serra na peça de trabalho, centre a lâ mina da serra no corte, de rior está a cobrir a l â mina antes de colocar a modo a ue os dentes da serra n o fi uem enga- serra sobre a bancada ou no chão.
  • Página 102: Conselhos Para Manter A Máxima Vida Ú Til Da Bateria

    AVISO: N Ã O permita que o conforto ou familia- d a Makita ou d e baterias q ue f oram altera d as, po d e ridade com o produto (adquirido com o uso repe- resultar no rebentamento d a bateria pro v o c an d o tido) substitua o cumprimento estrito das regras de inc ndios, ferimentos pessoais e danos.
  • Página 103: Descriç Ã O Funcional

    2 6 . Não insira quaisquer dispositivos diferentes ou em algu é m pr ó x imo. da unidade sem fios Makita na ranhura na ferramenta. PRECAUÇÃO: Não instale a bateria à...
  • Página 104 ção não intencional e em ferimentos pessoais graves. 5 0% a 1 00% Envie a ferramenta para um centro de assist ncia da Makita para receber uma reparação adequada ANTES de voltar a utilizá-la. a 5 0% Para evitar que o gatilho seja acionado acidentalmente, existe um botão de desbloqueio.
  • Página 105: Corte De Bisel

    Corte de bisel PRECAUÇÃO: A ferramenta começa a travar a rotação da l â mina de serra circular imediata- mente após soltar o gatilho do interruptor. Segure PRECAUÇÃO: Depois de regular o â ngulo de a ferramenta firmemente para responder bisel, aperte sempre os parafusos de fixa o com do travão quando soltar o gatilho do interruptor.
  • Página 106 ção da alavanca do interruptor, solicite a reparação da A flange interior tem uma sali ncia de um determinado ferramenta num centro de assist ncia da Makita. di metro num dos seus lados e uma sali ncia diferente no outro lado. Escolha um lado correto no qual a sali ncia PRECAUÇÃO:...
  • Página 107: Operação De Corte

    Se possuir l minas de serra circular genuínas apropriadas exponha o operador às aparas e à serradura ejetadas d a Makita, tamb é m po d e serrar os seguintes materiais : pela serra. Use protetores oculares para ajudar a evitar •...
  • Página 108 Fig.37: 1. Unidade sem fios 2. Projeção 3. T ampa assist ê ncia autorizado da Makita. Fig.34: 1. Orifício para cordão (tirante) 4. P arte en c ai x a d a...
  • Página 109: Registo Da Ferramenta Para O Aspirador

    “ A U T O ” . Fig.42: 1. I nterruptor d o mo d o d e espera NOTA: O aspirador Makita que suporta a função de ativação sem fios é necessário para o registo da Pressione o botão de ativação sem fios da ferra-...
  • Página 110: Descri O Do Estado Da L Mpada De Ativa

    Descri o do estado da l mpada de ativa o sem fios Fig.44: 1. L mpada de ativação sem fios A l mpada de ativação sem fios exibe o estado da função de ativação sem fios. Consulte a tabela seguinte para obter o significado do estado da l mpada.
  • Página 111 Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparaç es nos centros de assis- t ncia técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria)
  • Página 112 P ara manter a S EG U R A NÇ A e a F I A BI L I D A D E d o prod uto, as reparaç es e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assist ncia Makita autorizados ou pelos centros de assist ncia de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. 112 PORTUGUÊS...
  • Página 113: Acessórios Opcionais

    Unidade sem fios (para D S • Bateria e c arrega d or genu í nos d a Makita NOTA: A lguns itens d a lista po d em estar in c lu í d os na embalagem da ferramenta como acessórios padrão.
  • Página 114: Specifikationer

    å sa v es i an d re materialer me d d e rette originale arbejdsemne der behandles. Makita-sa v klinger. S rg for at identificere de sikker- ADVARSEL: hedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som er baseret på...
  • Página 115 Hold aldrig arbejdsemnet i hænderne eller BEM Æ RK: De(n) angivne totalværdi(er) for vibration er hen over benet, mens der skæres. Fastgør m å lt i o v erensstemmelse me d en stan d ar d testmeto d e og kan arbejdsemnet til en stabil platform.
  • Página 116 Anvend store støtteplader til at minimere Sørg altid for, at den nederste beskyttelses- risikoen for fastklemning af klingen og tilbage- skærm dækker klingen, inden saven anbringes slag. Store plader har tendens til at synke under på bænk eller gulv. En ubeskyttet, roterende d eres egen v æ...
  • Página 117 FORSIGTIG: Brug kun originale batterier GEM DISSE FORSKRIFTER. fra Makita. Brug a f uoriginale Makita-batterier, eller batterier som er ble v et æ n d ret, kan mulig v is me d f ø re ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller bru d p å...
  • Página 118: Funktionsbeskrivelse

    2 6 . Indsæt ikke andre enheder end den trådløse mer, betyder det, at den ikke sættes i på korrekt vis. enhed fra Makita i åbningen på maskinen. 27. Undlad at bruge maskinen, hvis låget til åbnin- BEM Æ RK: Maskinen f ungerer ikke me d kun é n akku.
  • Página 119 R eturner maskinen til et Tændt Slukket Blinker Makita-ser v i c e c enter f or n ø d v en d ige reparationer INDEN yderligere brug. 5 0% til 1 00% For at forhindre utilsigtet indtrykning af afbryderknap- pen er maskinen udstyret med en lås fra-knap.
  • Página 120 å n d taget slippes, skal d er u d f ø res ser v i c e p å maskinen p å et Makita ser v i c e c enter. L ø sn sp æ n d eskruerne. I n d stil til d en ø nske d e v inkel v e d at u d f ø...
  • Página 121 Fig.26: 1. Monteringsskaf t 2. Indre flange 3. R und sav sklinge skal d er u d f ø res ser v i c e p å maskinen p å et Makita 4. dre flange 5. S ekskantbolt 6. R ing ser v i c e c enter.
  • Página 122 1 6 . Hvis maskinen tabes, skal den mærkes og den i én arbejdsgang. Nu svarer kanten af overfladebe- tages ud af tjeneste og inspiceres af en Makita- skytteren til skærekanten. fabrik eller et autoriseret servicecenter.
  • Página 123 Maskinregistrering til støvsugeren Hvad kan du foretage dig med den BEM Æ RK: D u skal bruge en Makita-st ø v suger, d er trådløse aktiveringsfunktion un d erst ø tter d en tr å d l ø se akti v erings f unktion, til maskinregistreringen.
  • Página 124 Sæt standby-kontakten på støvsugeren til BEM Æ RK: D en tr å d l ø se akti v eringslampe p å maski- “ A U T O ” . nen h ol d er op me d at blinke bl å t, h v is d er ikke sker Fig.42: 1.
  • Página 125 U d f ø r sel v en inspektion, in d en D e anmo d er om reparation. H v is D e op d ager et problem, som ikke er f orklaret i brugsan v isningen, m å D e ikke f ors ø ge at a d skille maskinen. R å d f ø r D em i ste d et me d et autoriseret Makita S er v i c e c enter, og brug alti d originale Makita u d ski f tnings d ele til reparationer.
  • Página 126 De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres Denne justering er foretaget fra fabrikken. Men hvis lokale Makita ser v i c e c enter. justeringen er forkert, kan du justere den ved at benytte •...
  • Página 127 ενώ ρίσκεται σε σταθερή επαφή με το τεμάχιο εργα- μένη τιμή(ές) ανάλογα με τους τρόπους χρήσης σίας. ε κατάλληλες γνήσιες λάμες πριονιού της Makita, του εργαλείου, ιδιαίτερα το είδος του τεμαχίου μπορείτε να πριονίσετε και άλλα υλικά. εργασίας που υπόκειται επε εργασία.
  • Página 128: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    οντέλο DHS7 3 Προειδοποιήσεις για την ασφάλεια Είδος εργασίας: κοπή ξύλου του φορητο δισκοπρίονου Εκπομπή δόνησης (a ): , m/s ή λιγότερο ε αιότητα (Κ): , m/s Διαδικασίες κοπής Είδος εργασίας: κοπή μετάλλου Εκπομπή δόνησης (a ): , m/s ή λιγότερο ΚΙΝΔ...
  • Página 129 Το κλότσημα προκαλείται όταν το πριόνι χρησιμοποιεί- Ποτέ μην ε αναγκάσετε το πριόνι. Να σπρ - χνετε το πριόνι προς τα μπροστά με τέτοια ται λανθασμένα ή/και όταν οι διαδικασίες ή οι συνθήκες λειτουργίας είναι λανθασμένες. πορεί να αποφευχθεί ταχ τητα στε...
  • Página 130 ρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα 1 2. να αντικαταστήσει την αυστηρή τήρηση των προ όντα που καθορί ει η Makita. ν τοποθετή- κανόνων ασφαλείας του παρόντος εργαλείου. Η σετε τις μπαταρίες σε μη συμ ατά προϊόντα μπο- ΛΑΝ ΑΣ ΕΝΗ...
  • Página 131 σε μέρη όπου υπάρχουν ιατρικά όργανα, όπως ην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική καρδιακοί ηματοδότες. 2 6 . από την ασ ρματη μονάδα Makita μέσα στη η θέτετε την ασ ρματη μονάδα σε λειτουργία σχισμή στο εργαλείο. σε μέρη όπου υπάρχουν αυτοματοποιημένες...
  • Página 132: Προστασία Υπερφόρτωσης

    Σ στημα προστασίας εργαλείου/μπαταρίας ΠΕ Ι ΑΦΗ ΛΕΙ ΙΑΣ Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με σύστημα προστασίας εργαλείου/μπαταρίας. υτό το σύστημα αποκόπτει αυτόματα την ισχύ προς το μοτέρ για να παραταθεί η διάρκεια λειτουργίας του εργαλείου και της μπαταρίας. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντί ετε πάντα για την απε- Το...
  • Página 133 σει ακούσια λειτουργία και σο αρό ατομικό τραυμα- τισμό. τείλτε το εργαλείο σε κέντρο εξυπηρέτησης εσφίξτε το μοχλό στον οδηγό άθους και μετακινήστε της Makita για να το επισκευάσουν σωστά Ι το τη άση πάνω ή κάτω. το επιθυμητό άθος κοπής, χρησιμοποιήσετε...
  • Página 134 ΠΡΟΣΟΧΗ: Να αφαιρείτε πάντα την μπαταρία ΠΡΟΣΟΧΗ: ρησιμοποιείτε μόνο το κλειδί όταν κρεμάτε το εργαλείο με το γάντ ο. Makita για την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της ΠΡΟΣΟΧΗ: ην κρεμάτε ποτέ το εργαλείο από το λάμας δισκοπρίονου. γάντ ο σε υ ηλές τοποθεσίες ή σε επιφάνειες όπου το...
  • Página 135 ταν θέλετε να εκτελέσετε κοπές καθαρά, συνδέστε την σέχετε να μην σφί ετε το μπουλόνι με δ ναμη. Αν ηλεκτρική σκούπα της Makita στο εργαλείο που διαθέ- το χέρι σας γλιστρήσει από το ε αγωνικό κλειδί, τετε. υνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής...
  • Página 136 Λειτουργία κοπής άγα οδήγησης Προαιρετικό εξάρτημα ΠΡΟΣΟΧΗ: Φοράτε μάσκα για τη σκόνη όταν Τοποθετήστε το εργαλείο στο πίσω μέρος της ράγας εκτελείτε λειτουργία κοπής. οδήγησης. εριστρέ τε τις δύο ίδες ρύθμισης στη ΠΡΟΣΟΧΗ: Βε αιωθείτε ότι μετακινείτε το άση εργαλείου για να ολισθαίνει το εργαλείο ομαλά εργαλείο...
  • Página 137 μονάδα, να ε αι νεστε πάντα ότι η ασ ρματη ανά, και να επιθεωρηθεί από εργοστάσιο ή μονάδα έχει εισαχθεί με τη σωστή κατε θυνση και ε ουσιοδοτημένο κέντρο σέρ ις της Makita. το καπάκι είναι εντελ ς κλειστό. Εικ.34: 1. Οπή για αναδέτη (ιμάντα πρόσδεσης) νοίξτε...
  • Página 138 ν επιθυμείτε να ενεργοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα Τρα ήξτε τη σκανδάλη διακόπτη του εργαλείου. μαζί με τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου, ολοκλη- Ελέγξτε αν η ηλεκτρική σκούπα λειτουργεί όσο τρα άτε ρώστε εκ των προτέρων την καταχώρηση εργαλείου. τη σκανδάλη διακόπτη. Τοποθετήστε...
  • Página 139 Περιγραφή της κατάστασης της λυχνίας ασ ρματης ενεργοποίησης Εικ.44: 1. υχνία ασύρματης ενεργοποίησης λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δείχνει την κατάσταση της λειτουργίας ασύρματης ενεργοποίησης. νατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τη σημασία της κατάστασης λυχνίας. Κατάσταση Λυχνία ασ ρματης ενεργοποίησης Περιγραφή ρ μα Διάρκεια...
  • Página 140 ριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. ν εντοπίσετε πρό λημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. ντ’ αυτού, ζητήστε οήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προ λήματος...
  • Página 141 συντήρησης ή ρύθμισης πρέπει να εκτελούνται από εξουσιοδοτημένα ή εργοστασιακά κέντρα εξυπηρέτησης ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν την εκτέλεση εργασι ν επιθε- της Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της ρησης ή συντήρησης, πάντοτε να ε αι νεστε Makita. ότι η συσκευή απενεργοποιήθηκε και η κασέτα...
  • Página 142 τισμού σε άτομα. α χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε οήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποταν- θείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita. άμα δισκοπρίονου Οδηγός κομματιού (Οδηγός χάρακας) άντζος...
  • Página 143 özellikle i lenen i par asının türüne ba lı ve gönye kesme yapmak için tasarlanmıştır. Uygun olarak beyan edilen de er(ler)den farklı olabilir. orijinal Makita sunta kesme bıçaklarıyla diğer malzeme- er ek kullanım ko ullarındaki tah- UYARI: ler d e kesilebilir.
  • Página 144: Ec Uygunluk Beyanı

    ek.1 NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve Kesici par anın görünmeyen kablolara temas bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. etme olasılı ı bulunan yerlerde alı ırken elektrikli aleti yalıtımlı kavrama yüzeylerinden NOT: Beyan edilen titreşim toplam değer(ler)i bir ön tutun.
  • Página 145 ek.2 Alt koruma par asını kontrol etmek i in, alt koruma par asını elle a ın ve ardından koruma ek.3 par asını serbest bırakın ve kapanmasını izle- Kör veya hasarlı bı akları kullanmayın. Keskin yin. Ayrıca geri ekme kolunun alet muhafaza- olmayan veya yanlış...
  • Página 146 YANLI KULLANIM veya bu kullanma kılavuzunda kişisel yaralanma ve hasara neden olabilir. Ayrıca belirtilen emniyet kurallarına uymama ciddi yara- Makita aleti ve şarj aletinin Makita tarafından sunulan garantisi de geçersiz olur. lanmaya neden olabilir. Batarya kartu u hakkında önemli Maksimum batarya ömrü...
  • Página 147 Batarya kartuşunu çıkarmadan önce derinlik ayarı için kolu gevşetip alet kaidesini aşağı indirin. Ardından, kartuşun önündeki 2 6 . Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi dı ında ba ka hi bir aygıt sokmayın. düğmeyi aşağı bastırarak bataryayı kaydırıp aletten çıkarın.
  • Página 148: Otomatik Hız De I Tirme I Levi

    Yanıp malara neden olabilir. Daha fazla kullanmadan NCE sönüyor doğru bir şekilde tamir ettirmek için aleti bir Makita % 5 0 ila % 1 00 ser v isine g ö t ü r ü n. Anahtar tetiğin yanlışlıkla çekilmesini önlemek için bir güvenlik kilidi düğmesi sağlanmıştır.
  • Página 149 1. Kol E imli kesim Bu alet bir elektrikli bıçak freni ile donatılmıştır. Anahtar kol bırakıldıktan sonra alet devamlı bir şekilde, daire testere bıçağını çabucak durduramıyorsa alete Makita DİKKAT: E im a ısını ayarladıktan sonra servis merkezinde bakım yaptırın.
  • Página 150 Sunta kesme bı a ını takmak ve ıkar- i in do ru bilezi in i ve dı an lar arasına mak i in sadece Makita marka anahtar kullanın. takıldı ından daima emin olun. Mil deliği için doğru olmayan bileziğin kullanılması bıçağın hatalı monta- Sunta kesme bıçağını...
  • Página 151 Tek i lemli yaylı karabinalar kullanmayın. ön kısmındaki vida ile yerine sabitleyin. Aynı genişlikte ardıl kesimler yapmayı da mümkün kılar. 1 6 . Aletin dü mesi durumunda alet etiketlenmeli ve servis dı ı bırakılmalıdır Makita fabrikası Kılavuz rayı veya yetkili servis merkezi tarafından kontrol edilmelidir.
  • Página 152 Elektrikli süpürge i in alet kaydı KABLOSU ALI TIRMA NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- Sadece DHS783 için sini alete takmayı bitirin. Kablosuz alı tırma i levi ile NOT: Alet kaydı...
  • Página 153 Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine NOT: Alet üzerindeki kablosuz çalıştırma lambası, kısa süreyle basın. Kablosuz çalıştırma lambası mavi saat süreyle işlem yapılmazsa mavi yanıp sönmeyi yanıp söner. keser. Bu durumda elektrikli süpürge üzerindeki bek- ek.43: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi leme düğmesini AUTO konumuna alın ve alet üze- 2.
  • Página 154 Kablosuz alı tırma i levi i in sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita etkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Olası nedeni (arıza) Anormal durum Çözümü...
  • Página 155 Aleti EMN ETL ve ALI MA A AZIR durumda AKSESUARLAR tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu Merkezleri tarafından yapılmalıdır.
  • Página 156 Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan 8 8 5 6 9 9 -9 9 7 EN, F R , D E, I T , NL , ES , P T , D A , EL , T R www.makita.com...
  • Página 157 Sega circolare a batteria, e c o n d esignaz i one relev a nt prov i sions of 2006/42/EC and also fulfills all the d el tipo o d ei tipi: DHS782, DHS783, è c o nf orme a tutte le relev a nt prov i sions of...
  • Página 158 Ürün Adı: Akülü Sunta Kesme Mod el ao abrigo da nossa própria responsabilidade, que o(s) adı: DHS782, DHS783 olan ü r ü n ü n / ü r ü nlerin 2006/42/ EC’nin ilgili tüm hükümlerinin gerekliliklerini yerine getirdiğini, prod uto( s) ;...
  • Página 159 Lisa A: EÜ vastavusdeklaratsioon Makita Europe N.V., yrityksen Vastuullinen v almistaj a: Meie kui tootj ad : Makita Europe N.V., j uriid iline aad ress: Jan- osoite: Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, v o litame...
  • Página 160 Označenie typu(ov): bateri. P ë rc a ktimi i lloj it( ev e ) : DHS782, DHS783, përmbush DHS782, DHS783. Spĺňa všetky príslušné ustanovenia të gj ith a d ispoz i tat pë rkatë se të 2006/42/EC, gj ith ash tu 2006/42/EC a taktiež...
  • Página 161 Europe N.V. (дата и подпись на последней странице) Anexa A: Declaraţie de conformitate CE ҚАЗАҚША Noi, Makita Europe N.V., c u sed iul soc i al î n: Jan-Baptist A қосымшасы: ЕҚ-ның сәйкестік жөніндегі Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia, î n c a litate d e мәлімдемесі...
  • Página 162 声明地点:Kortenberg,比利时。负责人:Yasushi Fukaya, 总监 - Makita Europe N.V.(日期和签名在最后一页上) 繁體中文 附錄A:EC符合性聲明 我們以製造商身份: Makita Europe N.V.,營業地址:Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, 比利時 授權Yasushi Fukaya編寫技術檔案,並負全責聲明,下列產 品: 產品名稱:充電式圓鋸機 產品類型:DHS782、DHS783。 符合2006/42/EC的所有相關條款,並且符合下列EC/EU法規的 所有相關條款:2014/30/EU、2011/65/EU並且根據下列經過協 調的標準製造:EN 62841-1:2015、EN 62841-2-5:2014、EN 55014-1:2017、EN 55014-2:2015以及內部文件:QSDA001-QC Makita RoHS管理程序。 聲明地點:Kortenberg, 比利時。 負責人:Yasushi Fukaya,指導者 - Makita Europe N.V. (日期與簽名在最後一頁)...
  • Página 164 1 . 1 0. 201 8 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium I D E 8 8 5 6 9 9 -5 05...

Este manual también es adecuado para:

Dhs783

Tabla de contenido