Miele professional A 800 Instrucciones De Manejo
Ocultar thumbs Ver también para A 800:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 27

Enlaces rápidos

A 800
de
Gebrauchsanweisung
Filterrohr
da
Brugsanvisning
Filterrør
en
Operating instructions
Tubular filter
es
Instrucciones de manejo
Tubo filtrante
fi
Käyttöohje
Suodatinputki
fr
Mode d'emploi
Tuyau de filtration
hr
Upute za uporabu
Filtarska cijev
it
Istruzioni d'uso
Tubo filtro
nl
Gebruiksaanwijzing
Filterbuis
no
Bruksanvisning
Filterrør
pt
Instruções de utilização
Tubo filtro
sl
Navodila za uporabo
Filtrska cev
sv
Bruksanvisning
Filterrör
M.-Nr. 09 961 441

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Miele professional A 800

  • Página 1 A 800 Gebrauchsanweisung Filterrohr Brugsanvisning Filterrør Operating instructions Tubular filter Instrucciones de manejo Tubo filtrante Käyttöohje Suodatinputki Mode d'emploi Tuyau de filtration Upute za uporabu Filtarska cijev Istruzioni d'uso Tubo filtro Gebruiksaanwijzing Filterbuis Bruksanvisning Filterrør Instruções de utilização Tubo filtro...
  • Página 2 de ............................da ............................12 en ............................20 es ............................28 fi ............................36 fr ............................44 hr ............................52 it ............................60 nl ............................68 no ............................76 pt ............................84 sl ............................92 sv ............................100...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    de - Inhalt Hinweise zur Anleitung ....................... 4 Zweckbestimmung ......................5 Fragen und technische Probleme ..................5 Lieferumfang ........................6 Nachkaufbares Zubehör ......................6 Entsorgung der Transportverpackung .................. 6 Sicherheitshinweise und Warnungen ................7 Anwendungstechnik......................8 Vor dem ersten Gebrauch...................... 8 Filterrohr einsetzen ........................
  • Página 4: Hinweise Zur Anleitung

    de - Hinweise zur Anleitung Warnungen  Derartig gekennzeichnete Hinweise enthalten sicherheitsrele‐ vante Informationen. Sie warnen vor möglichen Personen- und Sachschäden. Lesen Sie die Warnungen sorgfältig durch und beachten Sie die darin angegebenen Handlungsaufforderungen und Verhaltens- regeln. Hinweise Hinweise enthalten Informationen, die besonders beachtet werden müssen.
  • Página 5: Zweckbestimmung

    Spülflotte. Zu diesem Zweck verfügen alle Miele Wagen und Körbe zur Aufbereitung englumiger Instrumente über speziellen Injektorleis‐ ten, die mit dem Filterrohr A 800 ausgestattet werden können. Mit einer Abscheidung von ≥ 0,07 mm ist das Filterrohr auch für oph‐...
  • Página 6: Lieferumfang

    Nachkaufbares Zubehör Das nachfolgende sowie weiteres Zubehör ist optional bei Miele er‐ hältlich: – A 804, Bürste zur Reinigung des Filters A 800, Länge 500 mm, Bürstenkopf: Länge 100 mm,  20 mm Entsorgung der Transportverpackung Die Verpackung schützt vor Transportschäden. Die Verpackungsma‐...
  • Página 7: Sicherheitshinweise Und Warnungen

    de - Sicherheitshinweise und Warnungen Lesen Sie die Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bevor Sie dieses Filterrohr benutzen. Dadurch schützen Sie sich und vermei‐ den Schäden am Filterrohr. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf.  Beachten Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung des Reini‐ gungsautomaten, insbesondere die darin enthaltenen Sicherheits‐...
  • Página 8: Anwendungstechnik

    de - Anwendungstechnik Vor dem ersten Gebrauch Spülen Sie das Filterrohr vor dem ersten Gebrauch unter fließen‐  dem Wasser ab, um mögliche äußere Verunreinigungen zu entfer‐ nen. Prüfen Sie das Filterrohr mittels Sichtkontrolle auf sichtbare Schä‐  den. Ein beschädigtes Filterrohr darf nicht verwendet werden. Die O-Ringe an beiden Enden des Filterrohrs sorgen für die notwendi‐...
  • Página 9: Filterrohr Einsetzen

    de - Anwendungstechnik Filterrohr einsetzen  Prüfen Sie das Filterrohr vor dem Einsetzen auf sichtbare Schä‐ den oder Verunreinigungen. Ein beschädigter oder verunreinigtes Filterrohr darf auf keinen Fall eingesetzt werden. Drehen Sie die Verschlusskappe an der Injektorleiste bis zum An‐ ...
  • Página 10: Filterrohr Reinigen

    de - Anwendungstechnik Filterrohr reinigen  Reinigen Sie das Filterrohr mindestens einmal pro Woche, um die Funktion und Abscheideleistung sicherzustellen. Entnehmen Sie das Filterrohr.  Spülen Sie das Filterrohr unter fließendem Wasser ab, um grobe  Anschmutzungen zu entfernen. Verwenden Sie für die Innenreinigung die Miele Bürste A 804. Be‐ ...
  • Página 11 da - Indhold Vejledning til brugsanvisningen ..................12 Anvendelsesområder ......................13 Spørgsmål og tekniske problemer..................13 Medfølgende udstyr ......................14 Ekstra tilbehør........................14 Bortskaffelse af emballagen ....................14 Råd om sikkerhed og advarsler ..................15 Anvendelsesteknik ......................16 Inden første ibrugtagning ....................16 Filterrøret sættes i........................
  • Página 12: Vejledning Til Brugsanvisningen

    da - Vejledning til brugsanvisningen Advarsler  Anvisninger kendetegnet med dette symbol indeholder informa‐ tioner vedrørende sikkerhed. De advarer mod mulige skader på personer og ting. Læs venligst advarslerne omhyggeligt, og følg opfordringerne og forholdsreglerne. Anvisninger Anvisninger indeholder informationer, som brugeren skal være sær‐ ligt opmærksom på.
  • Página 13: Anvendelsesområder

    Rengøring af snæverthalsede instrumenter kræver filtrering af vandet. Til dette formål har alle Miele vogne og kurve til rengøring af snævert- halsede instrumenter specielle injektorlister, som kan udstyres med filterrør A 800. Med udskilning af ≥ 0,07 mm er filterrøret også egnet til oftalmologi‐ ske anvendelser.
  • Página 14: Medfølgende Udstyr

    Ekstra tilbehør Det efterfølgende samt yderligere tilbehør kan købes ved henvendel‐ se til Miele: – A 804, børste til rengøring af filteret A 800, længde 500 mm, børste‐ hoved: Længde 100 mm,  20 mm Bortskaffelse af emballagen Emballagen beskytter produktet mod transportskader. Emballagema‐...
  • Página 15: Råd Om Sikkerhed Og Advarsler

    da - Råd om sikkerhed og advarsler Læs venligst brugsanvisningen, inden filterrøret tages i brug. Her‐ ved beskyttes personer, og skader på filterrøret undgås. Gem venligst brugsanvisningen.  Brugsanvisningen til maskinen skal ubetinget læses – især af‐ snittet Råd om sikkerhed og advarsler. ...
  • Página 16: Anvendelsesteknik

    da - Anvendelsesteknik Inden første ibrugtagning Skyl filterrøret under rindende vand inden første brug for at fjerne  ydre tilsmudsning. Kontroller filterrøret for synlige skader ved en visuel kontrol. Et be-  skadiget filterrør må ikke anvendes. O-ringene i begge ender af filterrøret sørger for den nødvendige tæt‐ hed.
  • Página 17: Filterrøret Sættes I

    da - Anvendelsesteknik Filterrøret sættes i  Kontroller filterrøret for synlige skader eller tilsmudsning, inden det sættes i. Et beskadiget eller snavset filterrør må under ingen omstændighe‐ der anvendes. Drej blænddækslet på injektorlisten helt over mod venstre.  Træk blænddækslet af fremad. ...
  • Página 18: Filterrøret Rengøres

    da - Anvendelsesteknik Filterrøret rengøres  Rengør filterrøret min. en gang om ugen for at sikre korrekt funktion og filtreringsevne. Tag filterrøret ud.  Skyl filterrøret under rindende vand for at fjerne grov tilsmudsning.  Anvend Miele-børsten A 804 til den indvendige rengøring. Bevæg ...
  • Página 19 en - Contents Notes about these instructions ..................20 Intended use ........................21 Queries and technical problems..................21 Items supplied........................22 Optional accessories ......................22 Disposal of the packing material ..................22 Warning and Safety instructions ..................23 Areas of application ......................24 Before using for the first time ....................
  • Página 20: Notes About These Instructions

    en - Notes about these instructions Important warnings  Information which is important for safety is highlighted in a thick framed box with a warning symbol. This alerts you to the potential danger of injury to people or property. Read these warning notes carefully and observe the procedural in‐ structions and codes of practice they describe.
  • Página 21: Intended Use

    All Miele mobile units and baskets for narrow lu‐ men instruments have a special injector tube for this purpose that can be fitted with tubular filter A 800. With a filtration efficiency of ≥ 0.07 mm this tubular filter is also suita‐...
  • Página 22: Items Supplied

    – Tubular filter A 800, length 405 mm,  22.5 mm Optional accessories The following and other accessories are available to order from Miele: – A 804, cleaning brush for tubular filter A 800, length 500 mm, brush head: length 100 mm,  20 mm Disposal of the packing material The packaging is designed to protect against transportation damage.
  • Página 23: Warning And Safety Instructions

    en - Warning and Safety instructions To avoid the risk of accidents and damage to this tubular filter please read these instructions carefully before using it for the first time. Keep these instructions in a safe place where they are accessible to users at all times.
  • Página 24: Areas Of Application

    en - Areas of application Before using for the first time Rinse the tubular filter before first use under running water to remo‐  ve any possible external soiling. Carry out a visual check to make sure there is no visible damage to ...
  • Página 25: Inserting The Tubular Filter

    en - Areas of application Inserting the tubular filter  Before inserting the tubular filter please make sure that it is not visibly damaged or soiled. A damaged or soiled tubular filter must not be used under any cir‐ cumstances. Unscrew the locking cap on the injector tube in an anti-clockwise ...
  • Página 26: Cleaning The Tubular Filter

    en - Areas of application Cleaning the tubular filter  Clean the tubular filter at least once a week to ensure it main‐ tains the correct filtration efficiency. Remove the tubular filter.  Rinse it under running water to remove any coarse soiling. ...
  • Página 27 es - Contenido Indicaciones para las instrucciones ................28 Finalidad ..........................29 Preguntas y problemas técnicos ..................29 Volumen de suministro...................... 30 Accesorios especiales ......................30 Eliminación del embalaje de transporte ................30 Advertencias e indicaciones de seguridad ..............31 Técnica de aplicación......................
  • Página 28: Indicaciones Para Las Instrucciones

    es - Indicaciones para las instrucciones Advertencias  Este tipo de indicación contiene información concerniente a la seguridad. Advierten sobre posibles daños personales y materia‐ les. Lea las advertencias detenidamente y cumpla los requisitos de ma‐ nejo indicados y las normas de procedimiento. Observaciones Las advertencias contienen información que debe tenerse espe‐...
  • Página 29: Finalidad

    Con este objetivo, para tratar los instrumentos estrechos, todos los carros y cestos de Miele cuentan con regletas inyectoras especia‐ les que se pueden equipar con el tubo filtrante A 800. Con una separación de ≥ 0,07 mm, el tubo filtrante también está indi‐...
  • Página 30: Volumen De Suministro

    Los siguientes accesorios especiales y otros accesorios se pueden adquirir opcionalmente en Miele: – A 804, cepillo para limpiar el filtro A 800, longitud 500 mm, cabezal del cepillo: longitud 100 mm,  20 mm Eliminación del embalaje de transporte El embalaje protege al aparato de daños durante el transporte.
  • Página 31: Advertencias E Indicaciones De Seguridad

    es - Advertencias e indicaciones de seguridad Lea atentamente las presentes Instrucciones de manejo antes de utilizar este tubo filtrante. De este modo se protegerá Vd. y evitará daños en el mismo. Guarde cuidadosamente estas instrucciones de manejo.  Es imprescindible que lea también las instrucciones de manejo de la termodesinfectora, especialmente las Advertencias e indica‐...
  • Página 32: Técnica De Aplicación

    es - Técnica de aplicación Antes de la primera utilización Enjuague el tubo filtrante antes del primer uso bajo el agua corrien‐  te para eliminar posibles restos de suciedad exterior. Efectúe un control visual del tubo filtrante para controlar que no ...
  • Página 33: Instalar El Tubo Filtrante

    es - Técnica de aplicación Instalar el tubo filtrante  Antes de colocarlo, compruebe que el tubo filtrante no presenta daños visibles o signos de suciedad. No se deberá instalar bajo ninguna circunstancia un tubo filtrante dañado o sucio. Gire a la izquierda la caperuza de cierre situada en la regleta inyec‐ ...
  • Página 34: Limpiar El Tubo Filtrante

    es - Técnica de aplicación Limpiar el tubo filtrante  Limpie el tubo filtrante al menos una vez a la semana para ga‐ rantizar el funcionamiento y la potencia de filtrado. Retire el tubo filtrante.  Enjuague el tubo filtrante bajo el agua corriente para eliminar restos ...
  • Página 35 fi - Sisältö Ohjeita käyttöohjeen lukemiseen..................36 Käyttötarkoitus ........................37 Kysymykset ja tekniset ongelmat ..................37 Vakiovarusteet ........................38 Erikseen ostettavat lisävarusteet ..................38 Kuljetuspakkauksen uusiokäyttö ..................38 Tärkeitä turvallisuusohjeita....................39 Käyttötekniikkaa........................ 40 Ennen ensimmäistä käyttöä ....................40 Suodatinputken asentaminen....................41 Suodatinputken puhdistus ....................
  • Página 36: Ohjeita Käyttöohjeen Lukemiseen

    fi - Ohjeita käyttöohjeen lukemiseen Varoituksia  Näin merkityt varoitukset sisältävät turvallisuuteen liittyviä ohjei‐ ta. Ne varoittavat mahdollisista henkilö- tai esinevahingoista. Lue nämä varoitukset huolellisesti ja noudata varoituksessa annet‐ tuja toimintaohjeita ja kehotuksia. Muita ohjeita Ohjeet sisältävät tietoja, jotka on syytä ottaa erityisesti huomioon. Lisätiedot ja huomautukset Lisätiedot ja huomautukset on merkitty tekstiin mustalla, ohuella ke‐...
  • Página 37: Käyttötarkoitus

    Kapeiden ja onttojen välineiden käsittely edellyttää pesuveden suoda‐ tusta. Tätä varten kaikissa kapeiden ja onttojen välineiden käsittelyyn tarkoitetuissa Mielen vaunuissa ja koreissa on erityiset suorasuihkulis‐ tat, joihin suodatinputki A 800 voidaan asentaa. Suodatinputki soveltuu myös silmäkirurgisiin käyttökohteisiin, sillä suodattimen erotuskyky on ≥ 0,07 mm.
  • Página 38: Vakiovarusteet

    - Vakiovarusteet – Suodatinputki A 800, pituus 405 mm,  22,5 mm Erikseen ostettavat lisävarusteet Seuraavat lisävarusteet ja kaikki muut Mielen lisävarusteet voit hank‐ kia suoraan Mieleltä. – A 804, puhdistusharja suodattimen A 800 puhdistusta varten, pi- tuus 500 mm, harjaosan pituus 100 mm,  20 mm Kuljetuspakkauksen uusiokäyttö...
  • Página 39: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    fi - Tärkeitä turvallisuusohjeita Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen kuin alat käyttää suodatin‐ putkea. Perehtymällä käyttöohjeeseen vältät mahdolliset vahingot ja suodatinputken rikkoutumisen. Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti.  Lue ehdottomasti myös desinfektorin käyttöohje – erityisesti kohta "Tärkeitä turvallisuusohjeita".  Tätä suodatinputkea saa käyttää vain tässä käyttöohjeessa mainit‐ tuihin käyttötarkoituksiin.
  • Página 40: Käyttötekniikkaa

    fi - Käyttötekniikkaa Ennen ensimmäistä käyttöä Huuhtele suodatinputki juoksevalla vedellä ennen ensimmäistä  käyttökertaa mahdollisten epäpuhtauksien poistamiseksi. Tarkista suodatinputki silmämääräisesti ulkoisten vaurioiden varalta.  Vahingoittunutta suodatinputkea ei saa ottaa käyttöön. Suodatinputken molemmissa päissä olevat O-renkaat takaavat suo‐ dattimen tiiviyden. Suodatinputkea ei saa käyttää ilman O-renkaita. Varmista että...
  • Página 41: Suodatinputken Asentaminen

    fi - Käyttötekniikkaa Suodatinputken asentaminen  Ennen kuin asennat suodatinputken paikalleen, tarkista ettei sii‐ nä ole näkyviä vaurioita tai epäpuhtauksia. Älä missään tapauksessa ota käyttöön viallista tai likaantunutta suodatinputkea. Kierrä suorasuihkulistan päätykappaletta vasemmalle vasteeseen  saakka. Vedä päätykappale ulos.  Työnnä...
  • Página 42: Suodatinputken Puhdistus

    fi - Käyttötekniikkaa Suodatinputken puhdistus  Puhdista suodatinputki vähintään kerran viikossa moitteettoman toiminnan ja erotuskyvyn varmistamiseksi. Irrota suodatinputki.  Huuhtele suodatinputki juoksevalla vedellä karkeimman lian poista‐  miseksi. Käytä suodatinputken sisäosan puhdistamiseen Mielen puhdistus‐  harjaa A 804. Liikuttele harjaa useampaan kertaan edestakaisin ko‐ ko suodatinputken pituudelta.
  • Página 43 fr - Table des matières Remarques concernant le mode d'emploi ..............44 Champ d'application ......................45 Questions et problèmes techniques..................45 Accessoires fournis......................46 Accessoires en option ......................46 Nos emballages ........................46 Consignes de sécurité et mises en garde ............... 47 Technique d'utilisation ......................
  • Página 44: Remarques Concernant Le Mode D'emploi

    fr - Remarques concernant le mode d'emploi Avertissements  Les remarques accompagnées de ce symbole contiennent des informations relatives à la sécurité : elles avertissent qu'il y a risque de dommages corporels ou matériels. Lisez attentivement ces avertissements et respectez les consignes de manipulation qu'ils contiennent.
  • Página 45: Champ D'application

    Tous les chariots et paniers de Miele sont donc équipés de barres à injection spéciales sur lesquelles il est possible de monter le tuyau de filtration A 800. La taille de rétention du moyen de séparation est ≥ 0,07 mm, ce qui permet une utilisation du tuyau de filtration en ophtalmologie.
  • Página 46: Accessoires Fournis

    – tuyau de filtration A 800, longueur 405 mm,  22,5 mm Accessoires en option Les accessoires Miele suivants sont disponibles en option : – brosse de nettoyage A 804 pour filtre A 800, longueur 500 mm, tête de brosse : longueur 100 mm,  20 mm Nos emballages Nos emballages protègent votre appareil des dommages pouvant...
  • Página 47: Consignes De Sécurité Et Mises En Garde

    fr - Consignes de sécurité et mises en garde Lisez attentivement ce document avant d'utiliser le tuyau de filtra‐ tion. Vous vous protégerez et éviterez d'endommager le tuyau de filtration. Conservez soigneusement ce document.  Respectez scrupuleusement les instructions du mode d'emploi du laveur-désinfecteur, en particulier les consignes de sécurité...
  • Página 48: Technique D'utilisation

    fr - Technique d'utilisation Avant la première utilisation Rincez le tuyau à filtration sous l'eau avant la première utilisation  afin d'éliminer toute trace d'impuretés éventuelles. Effectuez un contrôle visuel du tuyau de filtration. Il ne doit présen‐  ter aucun dommage apparent. N'utilisez jamais un tuyau de filtrati‐ on abîmé.
  • Página 49: Installer Le Tuyau De Filtration

    fr - Technique d'utilisation Installer le tuyau de filtration  Avant toute utilisation,vérifiez que le tuyau à filtration ne présen‐ te aucun dommage ou impureté visibles. N'utilisez jamais un tuyau de filtration abîmé ou contaminé. Tournez le bouchon de la barre à injection à fond vers la gauche. ...
  • Página 50: Nettoyer Le Tuyau De Filtration

    fr - Technique d'utilisation Nettoyer le tuyau de filtration  Nettoyez le tuyau de filtration au moins toutes les semaines pour garantir son bon fonctionnement et un bon rendement de la séparation. Sortez le tuyau de filtration.  Rincez le tuyau à filtration sous l'eau avant la première utilisation ...
  • Página 51 hr - Sadržaj Napomene uz upute ......................52 Opis namjene ........................53 Pitanja i tehnički problemi....................53 Sadržaj isporuke ........................ 54 Dodatni pribor........................54 Zbrinjavanje transportne ambalaže ..................54 Sigurnosne napomene i upozorenja ................55 Tehnika primjene ....................... 56 Prije prve uporabe ....................... 56 Umetanje filtarske cijevi.......................
  • Página 52: Napomene Uz Upute

    hr - Napomene uz upute Upozorenja  Napomene istaknute na takav način sadrže informacije vezane za sigurnost. Upozoravaju na moguće ozljede ili štetu. Pažljivo pročitajte upozorenja i poštujte navedene načine ponašanja i postupanja. Napomene Napomene sadrže informacije, koje svakako trebate poštivati. Dodatne informacije i napomene Dodatne informacije i opaske su označene jednostavnim okvirom.
  • Página 53: Opis Namjene

    U tu svrhu sva Miele kolica i košare za obradu instrumenata uskog lumena raspolažu specijalnim injektorskim letvicama, koje možete opremiti filtarskom cijevi A 800. S odvajanjem od ≥ 0,07 mm filtarska cijev je prikladna također i za of‐ talmološke primjene.
  • Página 54: Sadržaj Isporuke

    – Filtarska cijev A 800, duljina 405 mm,  22,5 mm Dodatni pribor Sljedeći kao i ostali opcionalni pribor možete nabaviti u Miele-u: – A 804, četka za čišćenje filtra A 800, duljina 500 mm, glava četke: duljina 100 mm,  20 mm Zbrinjavanje transportne ambalaže Ambalaža štiti od oštećenja tijekom transporta.
  • Página 55: Sigurnosne Napomene I Upozorenja

    hr - Sigurnosne napomene i upozorenja Pažljivo pročitajte upute za uporabu prije korištenja ove filtarske cijevi. Na taj način štitite sebe i izbjegavate štete na filtarskoj cijevi. Brižno čuvajte ove upute za uporabu.  Pridržavajte se obvezno uputa za uporabu uređaja za pranje i dezinfekciju, posebno sigurnosnih napomena i upozorenja koji se nalaze u njima.
  • Página 56: Tehnika Primjene

    hr - Tehnika primjene Prije prve uporabe Prije prve uporabe isperite filtarsku cijev pod tekućom vodom kako  bi se uklonila moguća vanjska onečišćenja. Vizualno provjerite filtarsku cijev glede vidljivih oštećenja. Oštećena  filtarska cijev ne smije se koristiti. O-prstenovi na oba kraja filtarske cijevi služe za potrebno brtvljenje. Bez O-prstenova filtar se ne smije koristiti.
  • Página 57: Umetanje Filtarske Cijevi

    hr - Tehnika primjene Umetanje filtarske cijevi  Prije postavljanja provjerite filtarsku cijev u svezi vidljivih oštećenja ili onečišćenja. Oštećena ili onečišćena filtarska cijev ni u kakvo slučaju se ne smije koristiti. Zaporni poklopac na injektorskoj letvici okrećite ulijevo do granični‐ ...
  • Página 58: Čišćenje Filtarske Cijevi

    hr - Tehnika primjene Čišćenje filtarske cijevi  Očistite filtarsku cijev najmanje jednom tjedno, kako bi osigurali funkciju i učinak razdvajanja. Izvadite filtarsku cijev.  Isperite filtarsku cijev pod tekućom vodom kako bi uklonili grube  nečistoće. Za čišćenje unutrašnjosti koristite Miele četku A 804. Provucite čet‐ ...
  • Página 59 it - Contenuto Alcune indicazioni sulle istruzioni d'uso ................. 60 Destinazione d'uso ......................61 Domande e problemi tecnici....................61 Dotazione ........................... 62 Accessori su richiesta......................62 Smaltimento imballaggio ....................62 Istruzioni per la sicurezza e avvertenze ................63 Tecnica d'impiego......................64 Prima dell'uso ........................
  • Página 60: Alcune Indicazioni Sulle Istruzioni D'uso

    it - Alcune indicazioni sulle istruzioni d'uso Avvertimenti  Gli avvertimenti (contrassegnati in questo modo) contengono in‐ formazioni rilevanti per la sicurezza. Mettono in guardia di fronte a eventuali danni fisici e materiali. Leggere attentamente gli avvertimenti e osservare le operazioni e le regole di comportamento ivi riportate.
  • Página 61: Destinazione D'uso

    A tale scopo tutti i carrelli e i cesti Miele deputati al trattamen‐ to di strumenti con cavità strette dispongono di speciali listelli a inie‐ zione che possono essere dotati del tubo filtro A 800. Con una separazione di ≥ 0,07 mm il tubo filtro è adatto anche per trattamenti oftalmologici.
  • Página 62: Dotazione

    – Tubo filtro A 800, lunghezza 405 mm,  22,5 mm Accessori su richiesta I seguenti e altri accessori possono essere richiesti a Miele: – A 804, spazzola per la pulizia del filtro A 800, lunghezza 500 mm, testa spazzola: lunghezza 100 mm,  20 mm Smaltimento imballaggio L’imballaggio ha lo scopo di proteggere la merce da eventuali danni...
  • Página 63: Istruzioni Per La Sicurezza E Avvertenze

    it - Istruzioni per la sicurezza e avvertenze Leggere con attenzione le istruzioni d'uso prima di utilizzare questo tubo filtro per evitare di danneggiare lo stesso filtro e di mettere a rischio la propria sicurezza. Conservare con cura queste istruzioni per poterle eventualmente passare a un futuro utente.
  • Página 64: Tecnica D'impiego

    it - Tecnica d'impiego Prima dell'uso Al primo utilizzo risciacquare il tubo filtro sotto acqua corrente per  rimuovere eventuali impurità esterne presenti. Controllare il tubo filtro visivamente per verificare che non sia dan‐  neggiato. Se il tubo è danneggiato non può essere utilizzato. Gli anelli a O sulle due estremità...
  • Página 65: Applicare Il Tubo Filtro

    it - Tecnica d'impiego Applicare il tubo filtro  Prima di applicare il tubo filtro controllare che non vi siano danni o sporco visibili. Un tubo filtro danneggiato o sporco non deve essere in alcun modo utilizzato. Ruotare il tappino di chiusura sul listello a iniezione verso sinistra fi‐ ...
  • Página 66: Pulire Il Tubo Filtro

    it - Tecnica d'impiego Pulire il tubo filtro  Pulire il tubo filtro almeno una volta alla settimana per garantirne il funzionamento e la capacità di separazione. Rimuovere il tubo filtro  Risciacquare il tubo filtro sotto acqua corrente per eliminare lo spor‐ ...
  • Página 67 nl - Inhoud Inleiding ..........................68 Bestemming ........................69 Vragen en technische problemen ..................69 Bijgeleverd.......................... 70 Bij te bestellen accessoires ....................70 Het verpakkingsmateriaal ....................70 Veiligheidsinstructies en waarschuwingen ..............71 Gebruik ..........................72 Vóór het eerste gebruik ....................... 72 Filterbuis plaatsen .......................
  • Página 68: Inleiding

    nl - Inleiding Waarschuwingen  Aanwijzingen die op deze manier worden aangeduid, zijn veilig‐ heidsrelevante aanwijzingen. U wordt gewaarschuwd voor mogelijk persoonlijk letsel en materiële schade. Lees dergelijke waarschuwingen goed en houdt u zich aan de be‐ treffende instructies en gedragsregels. Opmerkingen Opmerkingen worden op deze manier aangeduid en bevatten infor‐...
  • Página 69: Bestemming

    Hiervoor beschikken alle Miele wagens en rekken voor de behandeling van nauwe instrumenten over speciale injector- eenheden die kunnen worden uitgerust met de filterbuis A 800. Met een filtering van deeltjes ≥ 0,07 mm is de filterbuis ook geschikt voor oogheelkundige toepassingen.
  • Página 70: Bijgeleverd

    Bij te bestellen accessoires De volgende accessoires, evenals andere accessoires zijn bij Miele verkrijgbaar (optioneel): – A 804, borstel voor het reinigen van het filter A 800, lengte 500 mm, borstelkop: lengte 100 mm,  20 mm Het verpakkingsmateriaal De verpakking voorkomt transportschade. Het verpakkingsmateriaal is uitgekozen met het oog op een zo gering mogelijke belasting van het milieu en de mogelijkheden voor recycling.
  • Página 71: Veiligheidsinstructies En Waarschuwingen

    nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u de filterbuis voor het eerst gebruikt. Dat is veiliger voor uzelf en u voorkomt schade aan de filterbuis. Bewaar de gebruiksaanwijzing zorgvuldig.  Neem beslist de gebruiksaanwijzing van de reinigingsautomaat in acht –...
  • Página 72: Gebruik

    nl - Gebruik Vóór het eerste gebruik Spoel de filterbuis voor het eerste gebruik onder de kraan af om  mogelijke vervuiling aan de buitenzijde te verwijderen. Controleer de filterbuis optisch op zichtbare schade. Een bescha‐  digde filterbuis mag niet worden gebruikt. De O-ringen aan beide uiteinden van de filterbuis zorgen voor de ver‐...
  • Página 73: Filterbuis Plaatsen

    nl - Gebruik Filterbuis plaatsen  Controleer de filterbuis voor het aanbrengen op zichtbare scha‐ de of verontreinigingen. Een beschadigde of verontreinigde filterbuis mag in geen geval worden aangebracht. Draai de sluitkap op de injectoreenheid tot de aanslag naar links. ...
  • Página 74: Filterbuis Reinigen

    nl - Gebruik Filterbuis reinigen  Reinig de filterbuis minstens eenmaal per week om de werking en filtering te waarborgen. Verwijder de filterbuis.  Spoel de filterbuis onder de kraan af om grove verontreinigingen te  verwijderen. Gebruik voor de reiniging van de binnenkant de Miele borstel A 804. ...
  • Página 75 no - Innhold Henvisninger til veiledningen ................... 76 Anvendelsesområde......................77 Spørsmål og tekniske problemer..................77 Standardlevering........................ 78 Ekstrautstyr.......................... 78 Kassering av transportemballasjen ..................78 Sikkerhetsregler og advarsler ..................79 Anvendelsesteknikk ......................80 Før første gangs bruk ......................80 Innsetting av filterrøret ......................81 Rengjøring av filterrøret .......................
  • Página 76: Tilleggsinformasjon Og Anmerkninger

    no - Henvisninger til veiledningen Advarsler  Advarslene inneholder informasjon som er viktig for sikkerheten. De advarer mot mulige skader på personer- og materiell. Les advarslene nøye og følg anbefalingene for hva du skal gjøre og hvordan du skal forholde deg. Henvisninger Henvisningene inneholder informasjon som man må...
  • Página 77: Anvendelsesområde

    For å kunne gjøre dette, er alle Miele-vognene og -kur‐ vene utstyrt med en spesiell injektorlist, hvor du kan sette inn filterrø‐ ret A 800. Med en maskevidde på ≥ 0,07 mm er filterrøret også egnet for klar‐ gjøring av oftalmologiske instrumenter.
  • Página 78: Standardlevering

    – Filterrør A 800, lengde 405 mm,  22,5 mm Ekstrautstyr Følgende utstyr og annet tilbehør kan etter ønske kjøpes hos Miele: – A 804 børste for rengjøring av filteret A 800, lengde 500 mm, børs‐ tehode: lengde 100 mm,  20 mm Kassering av transportemballasjen Emballasjen beskytter mot transportskader.
  • Página 79: Sikkerhetsregler Og Advarsler

    no - Sikkerhetsregler og advarsler Les bruksanvisningen nøye før du bruker filterrøret. På den måten beskytter du deg selv og unngår skader på filterrøret. Ta godt vare på bruksanvisningen.  Les bruksanvisningen til rengjøringsautomaten nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikkerhetsreglene og advarslene. ...
  • Página 80: Anvendelsesteknikk

    no - Anvendelsesteknikk Før første gangs bruk Skyll filterrøret under rennende vann før første gangs bruk, slik at du  fjerner mulige ytre forurensninger. Kontroller filterrøret visuelt for synlige skader. Et skadet filterrør skal  ikke brukes. O-ringene på begge sider av filterrøret sørger for nødvendig tetthet. Filterrøret må...
  • Página 81: Innsetting Av Filterrøret

    no - Anvendelsesteknikk Innsetting av filterrøret  Kontroller om filterrøret har synlige skader eller forurensninger før du setter det inn. Et skadet eller forurenset filterrør skal ikke brukes. Drei kappen på injektorlisten mot venstre til den stopper.  Ta av kappen ved å trekke den frem. ...
  • Página 82: Rengjøring Av Filterrøret

    no - Anvendelsesteknikk Rengjøring av filterrøret  Rengjør filterrøret minst en gang i uken, for å sikre funksjonen og utskillingseffekten. Ta ut filterrøret.  Skyll filterrøret under rennende vann for å fjerne grovt smuss.  Bruk Miele-børsten A 804 til den innvendig rengjøringen. Skyv børs‐ ...
  • Página 83 pt - Índice Indicações sobre as instruções ..................84 Finalidade ........................... 85 Perguntas e problemas técnicos ..................85 Equipamento fornecido:....................86 Acessórios especiais ......................86 Eliminação da embalagem de transporte ................86 Medidas de segurança e precauções................87 Técnica de aplicação......................88 Antes da primeira utilização ....................
  • Página 84: Funções Adicionais E Observações

    pt - Indicações sobre as instruções Avisos  As indicações marcadas com este sinal de aviso contêm infor‐ mações relacionadas com a segurança. Alertando para possíveis danos pessoais e materiais. Leia os avisos com atenção e observe as indicações mencionadas. Indicações As indicações contem informações que devem ser tidas em conta.
  • Página 85: Finalidade

    Para este efeito, todos os carros Miele e cestos dispõem de ré‐ guas injectoras especiais que podem ser equipadas com o tubo filtro A 800. para lavagem de instrumentos estreitos. Com um grau de separação de ≥ 0,07 mm o tubo filtro também é...
  • Página 86: Equipamento Fornecido

    Acessórios especiais Os seguintes e outros acessórios podem ser adquiridos nos serviços Miele: – A 804, Escova para limpeza do filtro A 800, compr. 500 mm, cabe‐ ça da escova: compr. 100 mm, 20 mm  Eliminação da embalagem de transporte A embalagem protege contra danos de transporte.
  • Página 87: Medidas De Segurança E Precauções

    pt - Medidas de segurança e precauções Leia as instruções de utilização atentamente antes de utilizar o tu‐ bo filtro. Desta forma não só se protege como evita anomalias no tubo filtro. Guarde o livro de instruções!  Leia atentamente o livro de instruções da máquina de lavar e desinfectar em especial as medidas de segurança e precauções.
  • Página 88: Técnica De Aplicação

    pt - Técnica de aplicação Antes da primeira utilização Lave o tubo de filtro antes da primeira utilização debaixo de água  corrente para remover quaisquer contaminantes externos. Efectue um controle visual ao tubo de filtro verificando se existem  danos.
  • Página 89: Montagem Do Tubo Filtro

    pt - Técnica de aplicação Montagem do tubo filtro  Antes de montar o tubo filtro verifique se apresenta algum dano ou sujidade. Um tubo filtro danificado ou sujo não deve ser montado. Rode a tampa fecho, na régua com injectores, para a esquerda até ...
  • Página 90: Limpeza Do Tubo Filtro

    pt - Técnica de aplicação Limpeza do tubo filtro  Efectue a limpeza do tubo filtro pelo menos uma vez por sema‐ na, para garantir a função e o grau de separação. Retire o tubo filtro.  Lave o tubo de filtro debaixo de água corrente para remover a suji‐ ...
  • Página 91 sl - Vsebina Napotki za branje navodil ....................92 Namen uporabe ......................... 93 Vprašanja in tehnične težave ....................93 Dobavni komplet........................ 94 Dodatna oprema........................94 Odstranjevanje embalaže ....................94 Varnostna navodila in opozorila ..................95 Tehnika uporabe ........................ 96 Pred prvo uporabo....................... 96 Vlaganje filtrske cevi ......................
  • Página 92: Dodatne Informacije In Pripombe

    sl - Napotki za branje navodil Opozorila  Na ta način označena navodila vsebujejo informacije, pomemb‐ ne za varnost. Opozarjajo pred možnimi poškodbami oseb in mate‐ rialno škodo. Opozorila skrbno preberite in upoštevajte zahteve glede rokovanja in pravil obnašanja, ki jih vsebujejo. Opombe Opombe vsebujejo informacije, ki jih morate še posebej upoštevati.
  • Página 93: Namen Uporabe

    V ta namen so vsi Mielejevi vozički in košare za pripravo ozko‐ cevnih instrumentov opremljeni s posebno injektorsko letvijo, ki ima vgrajeno filtrsko cev A 800. S filtriranjem ≥ 0,07 mm je filtrska cev primerna tudi za oftalmološko uporabo.
  • Página 94: Dobavni Komplet

    Dodatna oprema Pri podjetju Miele je opcijsko na voljo naslednja in tudi druga dodatna oprema: – A 804, ščetka za čiščenje filtra A 800, dolžina 500 mm, glava ščet‐ ke: dolžina 100 mm,  20 mm Odstranjevanje embalaže Embalaža ščiti pred poškodbami med transportom. Embalažni mate‐...
  • Página 95: Varnostna Navodila In Opozorila

    sl - Varnostna navodila in opozorila Preden uporabite to filtrsko cev, pozorno preberite navodila za upo‐ rabo. Tako se boste zaščitili pred poškodbami in preprečili škodo na cevi. Navodila za uporabo skrbno shranite.  Obvezno upoštevajte tudi navodila za uporabo stroja, zlasti del z varnostnimi navodili in opozorili.
  • Página 96: Tehnika Uporabe

    sl - Tehnika uporabe Pred prvo uporabo Filtrsko cev pred prvo uporabo sperite pod tekočo vodo, da odstra‐  nite morebitne zunanje nečistoče. Z vizualno kontrolo preverite, če so na filtrski cevi vidne poškodbe.  Poškodovane cevi ne smete uporabiti. Tesnilna obročka na obeh koncih filtrske cevi skrbita za potrebno tes‐...
  • Página 97: Vlaganje Filtrske Cevi

    sl - Tehnika uporabe Vlaganje filtrske cevi  Preden filtrsko cev vložite v injektorsko letev, preverite, če so na njej vidne poškodbe ali nečistoče. Poškodovane ali onesnažene filtrske cevi nikakor ne smete upora‐ biti. Pokrov na injektorski letvi zavrtite do konca v levo. ...
  • Página 98: Čiščenje Filtrske Cevi

    sl - Tehnika uporabe Čiščenje filtrske cevi  Filtrsko cev očistite vsaj enkrat tedensko, da zagotovite njeno funkcijo in zmogljivost filtriranja. Filtrsko cev vzemite iz letve.  Sperite jo pod tekočo vodo, da odstranite grobe nečistoče.  Za čiščenje notranjosti cevi uporabite Mielejevo ščetko A 804. Ščet‐ ...
  • Página 99 sv - Innehåll Om bruksanvisningen ..................... 100 Användningsområde ....................... 101 Frågor och tekniska problem ..................... 101 I leveransen ingår ......................102 Extra tillbehör........................102 Transportförpackning ......................102 Säkerhetsanvisningar och varningar ................103 Användningsteknik ......................104 Innan du använder filterröret första gången ..............104 Sätta in filterröret .......................
  • Página 100: Ytterligare Information Och Kommentarer

    sv - Om bruksanvisningen Varningar  Textrutor med dessa symboler innehåller säkerhetsinformation och varnar för eventuella person- och sakskador. Läs noggrant igenom varningarna och beakta alla uppmaningar och förhållningsregler. Anvisningar Anvisningarna innehåller information som måste beaktas särskilt. Ytterligare information och kommentarer Ytterligare information och kommentarer står i en enkel ram.
  • Página 101: Användningsområde

    Rengöring av smala instrument kräver filtrering av diskvattnet. För detta ändamål har alla Mieles vagnar och korgar för rengöring av smala instrument en speciell injektorlist, som kan utrustas med filter‐ röret A 800. Med en avskiljningsgrad på ≥ 0,07 mm är filterröret även lämpat för oftalmologiska instrument.
  • Página 102: I Leveransen Ingår

    Extra tillbehör Nedanstående samt ytterligare tillbehör är tillval som kan köpas hos Miele: – A 804, borste för rengöring av filtret A 800, längd 500 mm, borst- huvud: längd 100 mm,  20 mm Transportförpackning Förpackningen skyddar mot transportskador. Förpackningsmaterialen är valda med hänsyn till miljön och är därför återvinningsbara.
  • Página 103: Säkerhetsanvisningar Och Varningar

    sv - Säkerhetsanvisningar och varningar Läs noggrant igenom bruksanvisningen innan du använder filtrer- röret. På så vis skyddar du dig mot olyckor och skador på filterrör- Spara bruksanvisningen.  Beakta diskdesinfektorns bruksanvisning, särskilt säkerhetsan‐ visningarna och varningarna.  Filterröret är uteslutande tillåtet att använda för de användnings‐ områden som nämns i bruksanvisningen.
  • Página 104: Användningsteknik

    sv - Användningsteknik Innan du använder filterröret första gången Skölj filterröret under rinnande vatten innan du använder det första  gången. Detta för att få bort eventuell smuts. Kontrollera okulärt om filterröret är skadat. Ett skadat filterrör får inte  användas.
  • Página 105: Sätta In Filterröret

    sv - Användningsteknik Sätta in filterröret  Kontrollera filterröret okulärt om det är skadat eller smutsigt innan du sätter in det. Ett skadat eller smutsigt filterrör får absolut inte användas. Skruva på locket på injektorlisten åt vänster tills det tar stopp. ...
  • Página 106: Rengöra Filterröret

    sv - Användningsteknik Rengöra filterröret  Rengör filterröret minst en gång i veckan för att säkerställa funktionen och insamlingseffekten. Ta ut filterröret  Skölj av filterröret under rinnande vatten för att få bort grov smuts.  Använd Mieles borste A 804 för invändig rengöring. Dra borsten ...
  • Página 108 Manufacturer: Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Germany Manufacturing site: Miele & Cie. KG Mielestraße 2 33611 Bielefeld Germany Internet: www.miele-professional.com Änderungen vorbehalten/2014-10-13 M.-Nr. 09 961 441 / 00 ...

Tabla de contenido