Página 1
Easia 0 - 6 M 6 - 15 M 3,5 - 6 Kg Max. 12 Kg www.bebeconfort.com...
Página 2
• IMPORTANT! KEEP FOR FUTURE REFERENCE. • IMPORTANT! À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE. • WICHTIG! BEWAHREN SIE DIESE GEBRAUCHS- ANWEISUNG FÜR SPÄTERES NACHLESEN GUT AUF.
Página 3
• BELANGRIJK! BEWAREN OM LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN. • ¡IMPORTANTE! CONSÉRVESE PARA FUTURAS CONSULTAS. • IMPORTANTE! CONSERVARE PER CONSULTAZIONE FUTURA.
Página 4
• IMPORTANTE! GUARDAR O MANUAL PARA CONSULTA POSTERIOR. • DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ! USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POUŽITÍ. • WAŻNE! ZACHOWAJ INSTRUKCJĘ.
Página 5
• ВАЖНО! СОХРАНИТЬ ДЛЯ ПОСЛЕДУЮЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. • VAŽNO! SAČUVATI ZA SLUĆAJ POTREBE. • DÔLEŽITÉ! USCHOVAJTE PRE PRÍPADNÚ POTREBU KONZULTÁCIE.
Página 6
• FONTOS! ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁS CÉLJÁBÓL.
Página 7
Dear Parents, Cari genitori, • You have just bought a product Komfort Ihres Kindes gewährleistet • Avete appena acquistato from Bébé Confort. Thank you sind. un prodotto Bébé Confort, for your confidence. • Bébé Confort stellt sein gesamtes vi ringraziamo per la fiducia. •...
Página 8
• Bébé Confort dává veškeré své zkušenosti k dispozici vašemu dítěti: Dragi roditelji, Kedves szülők, bezpečnost, pohodlí, snadné používání, • Upravo ste kupili Bebe Conforti • Önök egy Bébé Confort terméket ergonomie – to vše bylo vyvinuto i zahvaljujemo Vam na vašem vásároltak.
Página 10
EN - Instructions for use/Warranty FR - Mode d’emploi/Garantie DE - Gebrauchsanweisung/Garantie NL - Gebruiksaanwijzing/Garantie ES - Instrucciones de uso y garantía IT - Istruzioni per l’uso/Garanzia PT - Instruções de utilização/Garantia CS - Pokyny k použití a záruka PL - Instrukcja obsługi/Gwarancja RU - Инструкции...
Página 36
Safety WARNING: Complies with safety requirements. Take care when bending or leaning forward. Tested in an approved laboratory in accordance WARNING: with decree no. 91-1292 - December 1991. Complies with standard EN 13209-2 : 2005. This carrier is not suitable for use during sporting activities.
Página 37
Please contact your local Bébéconfort distributor (issued by the retailer and/or importer). or visit our website, www.bebeconfort.com • When repairs have been carried out by a third When doing so please have the following party or a non-approved retailer.
Página 38
• When it is a case of normal wear of the parts, What should you do ? such as can be expected from daily use (wheels, When buying the product, please keep the rotating and moving parts, etc.) original till receipt safely. The purchase date must be clearly visible.
Página 39
Sécurité AVERTISSEMENT: Conforme aux exigences de sécurité. L’équilibre de la personne peut être affecté par Testé en laboratoire agréé selon le décret n° tout mouvement qu’elle et l’enfant peuvent faire. 91-1292 - décembre 1991. EN 13209-2 : 2005. AVERTISSEMENT: 1. Conçu pour un enfant de 3,5 Kg à 12 Kg maxi Ne se pencher en avant qu’avec précaution.
Veuillez prendre contact avec votre distributeur d’éviter tout risque de déshydratation prématuré. local Bébéconfort ou visitez notre site web Surveillez régulièrement votre enfant. www.bebeconfort.com. Veillez à avoir les informations suivantes sous la main: ATTENTION: - Numéro de série ; Pour éviter les risques d’étouffement, conservez - L’âge (la taille) et le poids de votre enfant.
Página 41
Que devez-vous faire ? • Lorsque le produit n’est pas renvoyé avec l’original du ticket de caisse (par l’intermédiaire Lors de l’achat du produit, veuillez conserver du commerçant et/ou importateur) au fabricant. soigneusement l’original du ticket de caisse. • Lorsque des réparations ont été effectuées par La date d’achat doit y être clairement visible.
Página 42
Sicherheit ACHTUNG: Entspricht allen sicherheitsanforderungen. Ihr Gleichgewicht kann durch Ihre Bewegungen und Getestet im gem. Erlass 91-1292 vom Dezember die Bewegungen des Kindes beeinflusst werden. 1991 zugelassenen Labor. Entspricht der Norm EN ACHTUNG: 13209-2 : 2005. Seien Sie immer besonders vorsichtig, wenn Sie 1.
Página 43
Kontaktieren Sie bitte Ihren Händler von Bébé Risiko des Überhitzens oder Austrocknens Confort vor Ort, oder besuchen Sie uns auf unserer auszuschließen. Schauen Sie regelmäßig nach Webseite www.bebeconfort.com. Achten Sie darauf, Ihrem Kind. dass Sie die folgenden Angaben zur Hand haben: - Seriennummer;...
Página 44
Wie lange besteht ein Garantieanspruch ? • Wenn das Produkt einem nicht zugelassenen Händler zur Reparatur eingereicht wird. Für eine Dauer von 24 aufeinanderfolgenden • Wenn das Produkt dem Hersteller ohne den Monaten. Einen Anspruch auf Garantieleistungen Original-Kassenbeleg (durch einen hat nur der Erstkäufer;...
Página 45
Veiligheid WAARSCHUWING: Voldoet aan de veiligheidseisen. Het evenwicht van de persoon kan worden Getest in goedgekeurd laboratorium volgens beïnvloed door de bewegingen die het kind maakt. decreet n°91-1292 – december 1991. WAARSCHUWING: Voldoet aan de norm EN 13209-2 : 2005. 1.
Página 46
Indien uw babydrager dealer of bezoek onze website: niet over een zonnedakje beschikt dient u het www.bebeconfort.com. Zorg dat je de volgende kind met een ander voorwerp te beschermen om informatie bij de hand hebt: beschadiging of uitdroging te voorkomen. U dient - Serienummer regelmatig uw kindje in het oog te houden.
Página 47
De garantie is niet geldig in de volgende Voor hoe lang? gevallen: Voor een periode van 24 achtereenvolgende • Een andere gebruiksbestemming dan die welke maanden. De garantie is uitsluitend geldig is bedoeld in de gebruikshandleiding. voor de eerste eigenaar en kan niet worden •...
Página 48
Seguridad portador puede hacer perder el equilibrio a este último. Conforme a las exigencias de seguridad. Testado en laboratorio acreditado según el ATENCIÓN: decreto n°91-1292 - diciembre de 1991. Por precaución, no inclinarse hacia delante. Conforme a la norma EN 13209-2 : 2005. ATENCIÓN: 1.
Póngase en contacto con su distribuidor de compra original (por medio del comercio) de Bébé Confort o visite nuestra página web al fabricante. www.bebeconfort.com. Recuerde tener a mano • Si se han realizado reparaciones por un tercero la siguiente información: o un vendedor no autorizado.
Página 50
• Si se trata de un desgaste normal de las piezas, La fecha de compra debe estar claramente visible. como el habitual en el uso diario (ruedas, Si observa algún problema o defecto, diríjase elementos giratorios y móviles, etc.). a su vendedor. No se admiten cambios ni devoluciones.
Página 51
Sicurezza AVVERTENZA: Conforme alle esigenze di sicurezza. L’equilibrio della persona può essere influenzato Testato in laboratorio autorizzato in base al dai movimenti del bambino e della persona stessa. decreto n° 91-1292 - dicembre 1991. AVVERTENZA: Conforme alla norma EN 13209-2 : 2005. Piegarsi in avanti con cautela.
Página 52
Tenere gli imballi in plastica lontano dalla vendita o consultare il sito www.bebeconfort.com. portata del bambino, per evitare il rischio di soffocamento. La garanzia è esclusa nei casi seguenti: Per motivi di salvaguardia ambientale, •...
Página 53
Cosa si deve fare? o urti a livello del telaio o del tessuto. • Sostituzione di parti sottoposte ad usura Dopo l’acquisto, dovete conservare lo scontrino durante il normale utilizzo (ruote, parti in riportante la data d’acquisto del prodotto. Nel rotazione e parti mobili…).
Página 54
Segurança qualquer movimento que esta e a criança possam fazer. Conforme as exigências de segurança. Testado em laboratório autorizado segundo decreto n° ATENÇÃO: 91-1292 - Dezembro 1991 Debruçar-se para a frente com precaução. Conforme a norma EN 13209-2 : 2005. ATENÇÃO: 1.
Página 55
• Quando as reparações foram efectuadas por Contacte o seu distribuidor local Bébéconfort ou um terceiro ou um vendedor não autorizado. visite o nosso sítio Web www.bebeconfort.com. • Quando o defeito foi causado por uma Tenha consigo as seguintes informações: utilização ou uma manutenção incorrectas ou...
Página 56
O que deve fazer ? • Quando se está perante o desgaste normal das peças, tal como se pode esperar de uma Aquando da aquisição do produto, guarde o utilização diária (rodas, elementos rotativos e recibo original da caixa. A data de aquisição deve móveis, etc.).
Página 57
BEZPEČNOST pohyby dítěte. Výrobek je v souladu s bezpečnostními požadavky. VAROVÁNÍ: Je testovaný ve schválené laboratoři v souladu s Buďte opatrní při naklánění dozadu nebo nařízením č. 91-1292 z prosince 1991 a normou dopředu. EN 13209-2 : 2005. VAROVÁNÍ: 1. Určeno pro děti o maximální hmotnosti 3,5 kg až...
Página 58
Látkové potahy perte v pračce na 30 °. uplatnění záručních podmínek vám poskytne váš prodejce. Naleznete je také na našich webových Prostředí stránkách: www.bebeconfort.com. Udržujte plastové obaly mimo dosah dítěte. Záruku nelze uplatnit v následujících Zabráníte tak riziku udušení. případech: Z důvodu ochrany životního prostředí...
Página 59
Jak postupovat v případě závady ? stranou nebo prodejcem. • Závada vznikla v důsledku nesprávného nebo Po zakoupení výrobku uschovejte doklad o koupi. neopatrného používání výrobku, nedbalosti Na dokladu musí být jasně uvedeno datum nebo poškození látkového krytu a/nebo zakoupení. Vyskytnou-li se problémy s výrobkem nebo závady, obraťte se na maloobchodního konstrukce následkem nárazu.
Página 60
BEZPIECZEŃSTWO UWAGA: Produkt zgodny z wymogami bezpieczeństwa. Nigdy nie zostawiać dziecka bez opieki. Prztestowany laboratoryjnie zgodnie z dekretem OSTRZEŻENIE: 91-1292 z grudnia 1991 EN 13209-2 : 2005. Równowaga może zostać naruszona przez ruchy 1. Przeznaczony dla dzieci o maks. wadze 3,5 do Twoje i dziecka.
Página 61
Jeśli jej nie ma należy produktów Bebe Confort lub odwiedzenie naszej zastosować inne sposoby chroniące dziecko przed strony internetowej pod adresem www. odwodnieniem. Regularnie sprawdzać stan bebeconfort.com. Należy pamiętać o dziecka. następujących informacjach: UWAGA: - numer seryjny - wiek (wzrost) i masę...
Página 62
Nie udziela się gwarancji, jeżeli: Okres gwarancyjny ? • Wyrób był użytkowany w niewłaściwy sposób Okres gwarancyjny wynosi 24 kolejne miesiące. lub do celów innych niż opisane w instrukcji. Gwarancja zostaje udzielona wyłącznie • Produkt został przekazany do naprawy pierwotnemu nabywcy i nie podlega przeniesieniu sprzedawcy nieposiadającemu naszego na inne osoby.
Página 63
БЕЗОПАСНОСТЬ 7. Никогда не используйте сумку-кенгуру для переноски ребенка на спине. Соответствует требованиям безопасности. 8. Во время переноски постоянно крепко Лабораторные испытания проведены в держите вашего ребенка. соответствии с законодательным актом Франции № 1292 -декабрь 1991 г. EN 13209- ВНИМАНИЕ: 2 : 2005 Никогда...
Página 64
состояние ребенка. Вопросы ВНИМАНИЕ: Обращайтесь к своему местному представителю Bébé confort или посетите Во избежание риска удушья храните наш веб-сайт, www.bebeconfort.com. В пластиковые пакеты и упаковку вне данном случае имейте при себе следующую досягаемости младенцев и детей. информацию: - серийный номер;...
Página 65
Более подробную информацию о применении Эта гарантия вступает в силу в день покупки гарантийных условий вы можете получить у дилера продукта. или найти на нашем веб-сайте: www.bebeconfort.com Гарантийный срок: Эта гарантия недействительна в Гарантийный срок составляет период в 24 следующих случаях: последовательных...
Página 66
SIGURNOSNE PREPORUKE UPOZORENJE: Sukladno s važećim tehničkim pravilima i Pokreti Vas i Vašeg djeteta mogu negativno propisima. Laboratorijski testirano sukladno utjecati na vašu ravnotežu. deklaraciji o usklađenosti 91-1292 prosinac 91. UPOZORENJE: Članak 13209-2 : 2005. Budite pažljivi prilikom saginjanja ili naginjanja 1.
Página 67
Prilikom toga molimo zaštitite svoje dijete od rizika prerane dehidracije imajte sljedeće podatke pri ruci: nekim drugim odgovarajućim sredstvima. - Serijski broj Provjeravajte svoje dijete u redovitim intervalima. - Dob (visina) i težina Vašeg djeteta.
Página 68
Što učiniti u slučaju nedostataka? oštećenja navlake od tkanine i/ili okvira nastalog udarcem. Nakon kupnje proizvoda, sačuvajte račun. Datum • Ukoliko dijelovi pokazuju normalnu istrošenost koja kupnje mora biti jasno vidljiv na računu. Ukoliko se može očekivati zbog svakodnevnog korištenja dođe do problema ili nedostataka molimo kontaktirajte Vašeg predstavnika.
Página 69
BEZPEČNOSŤ vašim pohybom a pohybom vášho dieťaťa. Spĺňa bezpečnostné požiadavky. Otestované v VÝSTRAHA: laboratóriu podľa nariadenia 91-1292 z decembra Keď sa zohnete alebo nakloníte dopredu, buďte 91. EN 13209-2 : 2005. opatrný. 1. Určený pre deti s hmotnosťou od 3,5 do max. VÝSTRAHA: 12 kg (približne 0-15 mesiacov).
Página 70
Dieťa v pravidelných Prosím kontaktujte svojho miestneho intervaloch kontrolujte. distribútora alebo navštívte naše webové stránky www.bebeconfort.com Pripravte si UPOZORNENIE: prosím nasledujúce údaje: - Sériové číslo Aby ste zabránili nebezpečenstvu udusenia, - Vek (výška) a váha dieťaťa odstráňte obalové...
Página 71
Trvanie záruky? bez originálneho potvrdenia o kúpe (prostredníctvom predajcu a/alebo dovozcu). Záručná lehota trvá 24 mesiacov. Záruku môže • Ak boli opravy výrobku vykonané uplatniť len prvý vlastník výrobku a je neprenosná. neautorizovanou treťou stranou alebo predajcom. Čo robiť v prípade zistenia nedostatkov? •...
Página 72
BIZTONSÁG FIGYELMEZTETÉS: Megfelel a biztonsági előírásoknak. Az 1991 Az Ön és a baba mozgása hátrányosan decemberi 91-1292 rendeletnek megfelelően befolyásolhatja az egyensúlyát. hivatalos laboratóriumban tesztelve. FIGYELMEZTETÉS : EN 13209-2 : 2005. Legyen óvatos, amikor előre dől vagy hajol. 1. 3,5 kg - max. 12 kg testsúlyú gyermekek FIGYELMEZTETÉS: számára ajánlott (kb.
őt hordozó felnőtt. Erős napsütésben használja a felszerelt Forduljon helyi Bébéconfort forgalmazójához, napellenzőt, vagy más megfelelő eszközzel védje vagy látogassa meg a www.bebeconfort.com gyermekét a korai dehidratációtól. Rendszeres honlapot. Ilyen esetben legyenek kéznél a időközönként ellenőrizze gyermekét.
Página 74
• Ha a gyártóhoz küldött termék mellé nincs A jótállási időszak 24 egymást követő hónapot foglal mellékelve az eredeti vásárlást igazoló nyugta (a magában. A jótállás kizárólag az első tulajdonos kereskedőn és/vagy az importőrön keresztül). esetén érvényesíthető, és nem ruházható át. •...
Página 76
PORTUGAL DOREL GERMANY Augustinusstraße 9 c DOREL JUVENILE D-50226 Frechen-Königsdorf SWITZERLAND S.A. DEUTSCHLAND Chemin de la Colice 4 1023 CRISSIER DOREL NETHERLANDS SWITZERLAND / SUISSE Postbus 6071 5700 ET HELMOND DOREL POLSKA NEDERLAND Ul. Legnicka 84/86 41-503 CHORZOW POLAND www.bebeconfort.com...