Invacare Stratos Compact IRC 1710 Manual De Operación
Invacare Stratos Compact IRC 1710 Manual De Operación

Invacare Stratos Compact IRC 1710 Manual De Operación

Ocultar thumbs Ver también para Stratos Compact IRC 1710:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Operator's Manual
Manual de operación
Manuel d'utilisation
Stratos™Compact
Dealer: This manual MUST be given to the end user.
User: BEFORE using this product, read this manual and
save for future reference.
For more information regarding
Invacare products, parts, and
services, please visit
www.invacare.com
Compressor Nebulizer System
Model IRC 1710

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Invacare Stratos Compact IRC 1710

  • Página 1 Compressor Nebulizer System Model IRC 1710 Dealer: This manual MUST be given to the end user. User: BEFORE using this product, read this manual and save for future reference. For more information regarding Invacare products, parts, and services, please visit www.invacare.com...
  • Página 2 DO NOT OPERATE THIS EQUIPMENT WITHOUT FIRST READING AND UNDERSTANDING THIS MANUAL. IF YOU ARE UNABLE TO UNDERSTAND THE WARNINGS, CAUTIONS, AND INSTRUCTIONS, CONTACT INVACARE TECHNICAL SERVICES BEFORE ATTEMPTING TO USE THIS EQUIPMENT - OTHERWISE SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE MAY RESULT.
  • Página 3: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS SPECIAL NOTES ..........5 INTRODUCTION ..........7 TYPICAL PRODUCT PARAMETERS ....8 SUPPLEMENTAL INFORMATION ..... 10 Compressor..................10 Extension Cords................10 HANDLING ........... 11 Shipping Instructions................. 11 Unpacking.................... 11 Inspection .................... 11 SECTION 1—IMPORTANT SAFEGUARDS ..12 To Reduce the Risk of Electrocution: ..........
  • Página 4 TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS SECTION 3—CLEANING AND DISINFECTING ... 22 Cleaning the Outer Case..............22 Cleaning the Nebulizer ..............23 Cleaning the Compressor ............... 25 Cleaning the Mouthpiece..............26 SECTION 4—MAINTENANCE ......27 Routine Care ..................27 Storage....................27 Nebulizer Change................
  • Página 5: Special Notes

    SPECIAL NOTES SPECIAL NOTES Signal words are used in this manual and apply to hazards or unsafe practices which could result in personal injury or property damage. Refer to the table below for definitions of the signal words. SIGNAL MEANING WORD Danger indicates an imminently hazardous situation which, if DANGER...
  • Página 6 SPECIAL NOTES WARNING Invacare products are specifically designed and manufactured for use in conjunction with Invacare accessories. Accessories designed by other manufacturers have not been tested by Invacare and are not recommended for use with Invacare products. Stratos™Compact Part No 1130203...
  • Página 7: Introduction

    INTRODUCTION INTRODUCTION The Invacare Stratos Compact Compressor Nebulizer System is a portable medical device designed to efficiently deliver physician-prescribed medication to the bronchial lung passages. The nebulizer system consists of the following components: • Compressor • Nebulizer • Air tubing •...
  • Página 8: Typical Product Parameters

    TYPICAL PRODUCT PARAMETERS TYPICAL PRODUCT PARAMETERS Electrical Requirements: 115 VAC, 60Hz, Single Phase Running Current: 1.5 A @ 14 psig @ 115 volts (approx.) Sound Level: 50 to 63 dBA Power Wattage: 75 watts @ 14 psig Electric Motor: Class B in compliance with UL2111. Foam Intake Filter: Rayon Fiber Filter Safety Systems:...
  • Página 9 TYPICAL PRODUCT PARAMETERS Storage Conditions: -13°F to 158°F (-25° to 70°C); 10 to 95% Operating Conditions: 50°F to 104°F (10°C to 40°C); 10 to 95% Altitude: 0 to 6500 ft (2000 m) above sea level Mode of Operation: Intermittent Use (30 min. ON / 30 min. OFF) NOTE: Specifications and appearance are subject to change without notice for purposes of improvement.
  • Página 10: Supplemental Information

    SUPPLEMENTAL INFORMATION SUPPLEMENTAL INFORMATION Compressor If the unit shuts down frequently, you may have a low voltage situation. Low voltage can also be suspected when: • The motor does not get up to full power or speed. • Home fuses or circuit breakers activate when starting compressor.
  • Página 11: Handling

    1. Check for any obvious damage to the carton or its contents. If damage is evident, DO NOT use. Notify Carrier/Invacare or your local Invacare Dealer. 2. Remove all the loose packing from the carton. 3. Carefully remove all the components from the carton.
  • Página 12: Section 1-Important Safeguards

    SECTION 1—IMPORTANT SAFEGUARDS SECTION 1—IMPORTANT SAFEGUARDS WARNING SECTION 1 - IMPORTANT SAFEGUARDS contains important information for the safe operation and use of this product. DO NOT use this product or any available optional equipment without first completely reading and understanding these instructions and any additional instructional material such as Owner’s Manuals, Service Manuals or Instruction Sheets supplied with this product or optional equipment.
  • Página 13: To Reduce The Risk Of Electrocution

    SECTION 1—IMPORTANT SAFEGUARDS READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING DANGER Risk of electric shock. DO NOT disassemble. Refer servicing to qualified service personnel. FIRE RISK - DO NOT use this product in an oxygen enriched environment (i.e – oxygen tent). To Reduce the Risk of Electrocution: ALWAYS unplug this product IMMEDIATELY after using.
  • Página 14: To Reduce The Risk Of Burns, Electrocution, Fire And Injury To Persons

    Invacare products are specifically designed and manufactured for use in conjunction with Invacare accessories. Accessories designed by other manufacturers have not been tested by Invacare and are not recommended for use with Invacare products. NEVER operate this product with a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it was dropped or damaged, or if it was dropped into water.
  • Página 15 SECTION 1—IMPORTANT SAFEGUARDS WARNING Keep the nebulizer tubing, cord, and unit away from heated or hot surfaces, including space heaters, electric blankets, stoves and similar electrical appliances. NEVER drop or insert objects into any opening or hose. NEVER use while sleeping or drowsy. NEVER block the air openings of the product or place it on a soft surface, such as a bed or couch, where the air openings may be blocked.
  • Página 16 SECTION 1—IMPORTANT SAFEGUARDS WARNING This equipment is not suitable for use in the presence of a flammable anesthetic mixture with air or with nitrous oxide. DO NOT operate the compressor while it is still in the carrying case. When not administering treatment, keep out of the reach of small children.
  • Página 17: Section 2-Operating Instructions

    SECTION 2—OPERATING INSTRUCTIONS SECTION 2—OPERATING INSTRUCTIONS WARNING Remove the compressor from the carrying case before use. DO NOT operate unit without filter. Avoid operating this product in a dusty environment. Otherwise, premature compressor wear could occur. NOTE: Clean and disinfect the nebulizer and mouthpiece before using the device for the first time.
  • Página 18 SECTION 2—OPERATING INSTRUCTIONS 2. Remove the nebulizer kit from the carrying case. 3. Gently twist the nebulizer to separate it into two sections. 4. Be sure the pick-up funnel is in place in the bottom section of the nebulizer. CAUTION DO NOT add over six ml of medication to the medication cup.The maximum capacity of the nebulizer medication cup is six ml.
  • Página 19 SECTION 2—OPERATING INSTRUCTIONS Eyedropper Nebulizer Cup FIGURE 2.1 Adding Medication 7. Attach one end of the air tubing to the air tubing connector located on the front of the compressor. 8. Attach the other end of the air tubing to the base of the nebulizer.
  • Página 20: Treatment Instructions

    SECTION 2—OPERATING INSTRUCTIONS CAUTION This device is for intermittent use: 30 min. ON/30 min. OFF. Failure to operate within these limits could damage the device beyond repair. Treatment Instructions NOTE: For this procedure, refer to FIGURE 2.2. 1. Turn the unit on, pressing the ON/OFF switch to the “-”...
  • Página 21 SECTION 2—OPERATING INSTRUCTIONS 4. When treatment is complete, turn the unit off by setting the switch to the “O” position and unplug the unit from the electrical outlet. 5. Before storing supplies between treatments, clean and dry the nebulizer and accessories. Refer to Cleaning and Disinfecting on page 22.
  • Página 22: Section 3-Cleaning And Disinfecting

    SECTION 3—CLEANING AND DISINFECTING SECTION 3—CLEANING AND DISINFECTING Following the cleaning instructions after each use will prevent any remaining medication in the bottle from drying and causing the device to nebulize ineffectively. It is recommended that the disposable nebulizer and the mouthpiece be thoroughly rinsed with hot tap water after each use and cleaned with a mild detergent after the last treatment of the day.
  • Página 23: Cleaning The Nebulizer

    • ALWAYS use fresh cleaning solution. • DO NOT towel dry the nebulizer components after cleaning. NOTE: Your physician and/or an Invacare dealer may specify certain cleaning procedures. If so, follow their recommendations. If not, clean according to the following instructions: 1.
  • Página 24 SECTION 3—CLEANING AND DISINFECTING 2. Disassemble nebulizer chamber by turning counterclockwise and separating. 3. Fill two plastic containers or bowls: A. Washing: Hot water/detergent solution. B. Soaking: Hot water/vinegar solution (one part vinegar to three parts water). 4. Thoroughly clean the nebulizer and mouthpiece in hot water/detergent solution.
  • Página 25: Changing The Nebulizer

    SECTION 3—CLEANING AND DISINFECTING Changing the Nebulizer The nebulizer is designed for single patient use. The nebulizer MUST be replaced after a long period of inactivity or when it is obstructed by dry medication, dust, etc. The reusable nebulizer should last from six months to one year with general use.
  • Página 26: Cleaning The Mouthpiece

    SECTION 3—CLEANING AND DISINFECTING Cleaning the Mouthpiece 1. Boil the mouthpiece in water for a maximum of five minutes or autoclave at a maximum of 121° C for ten minutes. 2. Allow the mouthpiece to air dry. 3. Once dry, the mouthpiece may be stored inside the nebulizer top.
  • Página 27: Section 4-Maintenance

    SECTION 4—MAINTENANCE SECTION 4—MAINTENANCE DANGER DO NOT remove outer case of this unit. Removing the case creates a serious electrical shock hazard. All disassembly and maintenance of this unit MUST be done by a qualified technician. Routine Care To keep your device in the best condition and protect the unit from damage, follow these directions: •...
  • Página 28: Nebulizer Change

    2. Open the filter holder to replace the filter with a new one. CAUTION DO NOT use cotton or any other material. DO NOT wash or clean the filter. Use only Invacare filters. DO NOT operate unit without an air filter. Stratos™Compact Part No 1130203...
  • Página 29: Section 5-Troubleshooting

    1. Make sure the plug is firmly fitted to the wall socket. switch ON. 2. Try plugging into another wall socket that is known to work. 3. Contact your Invacare representative. Device does not 1. Make sure that the ends of the air tubing are fitted nebulize, or it tightly onto the main unit and onto the nebulizer.
  • Página 30: Limited Warranty

    Invacare warrants this product when purchased new and unused to be free from defects in materials and workmanship for a period of five years from date of purchase from Invacare or a dealer, with a copy of the seller’s invoice required for coverage under this warranty.
  • Página 31 LIMITED WARRANTY Upon receiving notice of an alleged defect in a product, Invacare will issue a serialized return authorization. It shall be the responsibility of the purchaser to pack the product(s) or part(s) in an appropriate manner to avoid shipping damage and return the product(s) or part(s), at the purchaser’s expense, to either...
  • Página 32 PURSUANT TO THE TERMS CONTAINED HEREIN. THE APPLICATION OF ANY IMPLIED WARRANTY WHATSOEVER SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION OF THE EXPRESS WARRANTY PROVIDED HEREIN. INVACARE SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL DAMAGES WHATSOEVER. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR...
  • Página 33: Stratos™Compact

    Aviso al distribuidor: el presente manual DEBE entregarse al usuario final. Aviso al usuario: lea atentamente el manual ANTES de utilizar el producto, y consérvelo como material de referencia. Si desea obtener más información acerca de los productos, repuestos y servicios de Invacare, visite el sitio www.invacare.com...
  • Página 34 DE DUDA RESPECTO DE LAS INSTRUCCIONES, PRECAUCIONES O ADVERTENCIAS EXPRESADAS EN EL PRESENTE, COMUNÍQUESE CON EL SERVICIO DE ASISTENCIA TÉCNICA DE INVACARE ANTES DE UTILIZAR EL EQUIPO; ESTA RECOMENDACIÓN ES ESENCIAL A FIN DE EVITAR DAÑOS Y LESIONES GRAVES. Stratos™Compact...
  • Página 35 TABLA DE CONTENIDO TABLA DE CONTENIDO NOTAS ............37 INTRODUCCIÓN ..........39 PARÁMETROS DEL PRODUCTO ..... 40 INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA ....42 Compresor ..................42 Cables prolongadores ..............42 MANIPULACIÓN ........... 43 Instrucciones de envío ..............43 Desembalaje ..................43 Inspección ................... 43 SECTION 1—MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ..........
  • Página 36 TABLA DE CONTENIDO TABLA DE CONTENIDO SECTION 3—LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN ..55 Limpieza del gabinete exterior............55 Limpieza del nebulizador ..............56 Limpieza del compresor ..............58 Limpieza de la boquilla ..............59 SECTION 4—MANTENIMIENTO ...... 60 Cuidados de rutina................60 Almacenamiento ................
  • Página 37: Notas

    NOTAS NOTAS En este manual se usan palabras clave para indicar riesgos o prácticas inseguras que podrían causar lesiones personales o daños materiales. Consulte el significado de dichas palabras clave en la tabla a continuación. PALABRA CLAVE SIGNIFICADO Peligro indica una situación inminentemente peligrosa PELIGRO que, si no se evita, causará...
  • Página 38 NOTAS ADVERTENCIA Los productos Invacare han sido específicamente diseñados y fabricados para utilizarse junto con los accesorios Invacare. Invacare no ha probado ningún accesorio fabricado por terceros, y desalienta su uso junto con los productos Invacare. Stratos™Compact Part No 1130203...
  • Página 39: Introducción

    INTRODUCCIÓN INTRODUCCIÓN El sistema nebulizador por compresor Stratos Compact es un equipo médico portátil diseñado para administrar medicamentos de prescripción médica a los bronquios. El sistema consta de los siguientes componentes: • Compresor • Nebulizador • Manguera de aire • Boquilla •...
  • Página 40: Parámetros Del Producto

    PARÁMETROS DEL PRODUCTO PARÁMETROS DEL PRODUCTO Requisitos eléctricos: 115 VCA, 60Hz, fase simple Corriente continua: 1,5 A a 14 psig con 115 voltios (aprox.) Nivel sonoro: 50 a 63 dBA Watts de energía: 75 watts a 14 psig Motor eléctrico: Clase B, de conformidad con las disposi- ciones de UL2111.
  • Página 41 PARÁMETROS DEL PRODUCTO Velocidad de flujo durante el 4,0 L/min. con una presión de 16 psi funcionamiento: Condiciones de almace- -13° F a 158° F (-25° a 70° C); 10 a 95% RH namiento: Condiciones de funciona- 50° F a 104° F (10° C a 40° C); 10 a 95% RH miento: Altitud: 0 a 6500 pies (2000 metros) por encima del...
  • Página 42: Información Complementaria

    INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA INFORMACIÓN COMPLEMENTARIA Compresor En caso de baja tensión eléctrica, el equipo puede apagarse con frecuencia. Las siguientes situaciones también pueden ser ocasionadas por la baja tensión eléctrica: • El motor no alcanza la velocidad o potencia máximas. • Los fusibles o disyuntores se activan al encender el compresor.
  • Página 43: Manipulación

    Desembalaje 1. Verifique la existencia de daños en la caja o su contenido. De detectar daños, NO utilice el producto; comuníquese con la empresa de transporte, Invacare o su distribuidor local. 2. Retire el material de embalaje. 3. Retire cuidadosamente todas las piezas.
  • Página 44: Section 1-Medidas De Seguridad Importantes

    SECTION 1—MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES SECTION 1—MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA La SECCIÓN 1 (MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES) contiene información esencial para el correcto uso y funcionamiento del producto. ANTES de utilizar el producto o cualquier otro accesorio, lea atentamente las instrucciones que se indican a continuación y todo otro material adicional, entre ellos, los manuales del usuario y de reparaciones y las hojas de instrucciones correspondientes.
  • Página 45: Lea Atentamente Las Instrucciones Antes De Utilizar El Producto

    SECTION 1—MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO PELIGRO Riesgo de descarga eléctrica. NO desarme la unidad. La reparación del producto debe estar a cargo de técnicos competentes. RIESGO DE INCENDIOS: NO utilice este producto en ambientes enriquecidos con oxígeno (es decir, carpas de oxígeno).
  • Página 46: Para Evitar Riesgos De Quemaduras, Electrocución, Incendio Y Lesiones

    Los productos Invacare han sido específicamente diseñados y fabricados para utilizarse junto con los accesorios Invacare. Invacare no ha probado ningún accesorio fabricado por terceros, y desalienta su uso junto con los productos Invacare. Stratos™Compact Part No 1130203...
  • Página 47 SECTION 1—MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA NUNCA accione el producto si un enchufe o cable se encuentra dañado, si no funciona adecuadamente, si se ha caído o se encuentra dañado, o si ha caído al agua. La inspección y reparación del producto debe ser realizada por personal competente.
  • Página 48 SECTION 1—MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA El nebulizador por compresor Stratos utiliza el aire circundante para administrar la medicación prescripta a través del equipo con eficacia. Tanto el usuario como la persona que administre el tratamiento deben prestar especial atención al entorno para evitar que ingrese aire contaminado en el sistema nebulizador por compresor.
  • Página 49 SECTION 1—MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES ADVERTENCIA NO toque la unidad con las manos húmedas. NO tire del cable de alimentación para desenchufar la unidad del tomacorrientes. NO sobrecargue los tomacorrientes de pared. Las tareas de mantenimiento de la bomba DEBEN ser realizadas por un técnico competente.
  • Página 50: Operación

    SECTION 2—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN SECTION 2—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ADVERTENCIA Retire el compresor del estuche antes de utilizarlo. NO utilice la unidad sin el filtro correspondiente. A fin de evitar el desgaste prematuro del compresor, evite el uso del producto en ambientes con alto contenido de polvo.
  • Página 51 SECTION 2—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PRECAUCIÓN Observe que el interruptor de energía se encuentre en la posición de apagado "O". 2. Extraiga el equipo nebulizador del estuche. 3. Gírelo suavemente para separar las dos secciones. 4. Controle que el embudo esté correctamente ubicado en el sector inferior del nebulizador.
  • Página 52 SECTION 2—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Gotero Taza del nebulizador FIGURA 2.1 Administración del medicamento 7. Una un extremo de la manguera de aire con el conector ubicado en el frente del compresor. 8. Conecte el otro extremo de la manguera con la base del nebulizador.
  • Página 53: Tratamiento

    SECTION 2—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN PRECAUCIÓN Este dispositivo es para uso intermitente: 30 min. encendido / 30 min. apagado. De no funcionar dentro de estos límites, podrían producirse daños irreparables en la unidad. Tratamiento NOTE: Para obtener información acerca de este procedimiento, consulte la FIGURA 2.2.
  • Página 54 SECTION 2—INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN NOTE: Si necesita descansar durante el tratamiento, coloque el nebulizador en el soporte circular que se encuentra dentro de la abertura de la agarradera. NOTE: Tape bien los frascos de medicamento. 4. Una vez que haya finalizado el tratamiento, apague la unidad colocando el botón en la posición “O”...
  • Página 55: Section 3-Limpieza Ydesinfección

    SECTION 3—LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN SECTION 3—LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN Siga las instrucciones de limpieza luego de cada uso para evitar que, al secarse, los restos de medicamentos afecten la eficacia de la nebulización. Una vez finalizado el último tratamiento del día, se recomienda lavar el nebulizador descartable y la boquilla con un detergente suave y enjuagarlos minuciosamente.
  • Página 56: Limpieza Del Nebulizador

    • NO utilice un paño para secar los componentes del nebulizador. NOTE: Si su médico y / o el distribuidor de los productos Invacare le indican un procedimiento de limpieza específico, siga sus recomendaciones. De lo contrario, siga las instrucciones que se mencionan a continuación:...
  • Página 57 SECTION 3—LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN 3. Prepare dos tazones o recipientes plásticos para realizar las siguientes operaciones: A. Lavado: utilice una solución de agua caliente y detergente. B. Enjuague: utilice una solución de agua caliente y vinagre (una parte de vinagre por cada tres partes de agua).
  • Página 58: Limpieza Del Compresor

    SECTION 3—LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN Cambio de nebulizador El nebulizador debe ser utilizado por un único paciente. El nebulizador DEBE reemplazarse luego de largos períodos de inactividad o en caso de obstruirse con medicación seca, polvo u otros elementos. Si se lo somete a un uso normal, el nebulizador reutilizable tiene una vida útil de seis meses a un año.
  • Página 59: Limpieza De La Boquilla

    SECTION 3—LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN Limpieza de la boquilla 1. Hierva la boquilla en agua durante un máximo de cinco minutos o esterilice con un autoclave a un máximo de 121° C durante diez minutos. 2. Deje secar la boquilla. 3. Una vez seca, podrá guardarla dentro de la parte superior del nebulizador.
  • Página 60: Section 4-Mantenimiento

    SECTION 4—MANTENIMIENTO SECTION 4—MANTENIMIENTO PELIGRO NO retire la caja exterior de esta unidad. Si lo hace, existe un peligro grave de descarga eléctrica. Todo el desmontaje y el mantenimiento de esta unidad DEBE ser realizado por un técnico calificado Cuidados de rutina Siga las instrucciones que se indican a continuación para evitar daños y mantener el equipo en óptimas condiciones: •...
  • Página 61: Cambio De Nebulizador

    30 horas de uso. 2. Abra el soporte y coloque el filtro nuevo. PRECAUCIÓN NO utilice algodón u otros materiales. NO lave ni limpie el filtro. Utilice únicamente filtros Invacare. NO utilice la unidad sin el filtro correspondiente. Part No 1130203 Stratos™Compact...
  • Página 62: Section 5-Detección Ysolución De Problemas

    1. Controle que el enchufe esté correctamente enciende. conectado al tomacorrientes. 2. Enchúfelo en otro tomacorrientes que funcione. 3. Comuníquese con su representante de Invacare. El equipo no nebu- 1. Controle que los extremos de la manguera de aire liza o no tiene estén correctamente conectados con la unidad principal...
  • Página 63: Garantía Limitada

    La garantía abarca un período de tres años a partir de la fecha de compra a Invacare o a un representante. Se requiere una copia de la factura del vendedor para obtener la cobertura de la presente garantía.
  • Página 64 Invacare o al centro de reparaciones, según lo haya especificado Invacare por adelantado.
  • Página 65 INVACARE; A LOS PRODUCTOS DAÑADOS POR CIRCUNSTANCIAS FUERA DEL CONTROL DE INVACARE; O A LOS PRODUCTOS REPARADOS POR OTRO QUE NO SEA INVACARE O UN CENTRO DE REPARACIONES AUTORIZADO POR LA EMPRESA. DICHA EVALUACIÓN SÓLO SERÁ DETERMINADA POR INVACARE. LA PRESENTE GARANTÍA EXPRESA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPLÍCITA O...
  • Página 66 GARANTÍA LIMITADA MENCIONADAS PUEDEN NO SER APLICABLES EN ESTE CASO. ESTA GARANTÍA SE EXTENDERÁ A FIN DE CUMPLIR CON LAS LEYES Y REQUERIMIENTOS ESTATALES/PROVINCIALES. Stratos™Compact Part No 1130203...
  • Página 67 Revendeur : Ce manuel DOIT être remis à l’utilisateur final. Utilisateur : AVANT d’utiliser cet appareil, veuillez lire ce manuel et le conserver pour vous y référer plus tard. Pour de plus amples renseignements concernant les produits, pièces détachées et services d’Invacare, veuillez visiter notre site sur www.invacare.com...
  • Página 68 MANUEL. SI VOUS NE COMPRENEZ PAS LES AVIS « MISES EN GARDE », « ATTENTION » ET « INSTRUCTIONS », VEUILLEZ CONTACTER LES SERVICES TECHNIQUES D’INVACARE AVANT D’ESSAYER D’UTILISER CET ÉQUIPEMENT. DANS LE CAS CONTRAIRE DES BLESSURES GRAVES OU DOMMAGES MATÉRIELS PEUVENT SE PRODUIRE.
  • Página 69 TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES REMARQUES PARTICULIÈRES ......71 INTRODUCTION ..........73 CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL ..... 74 INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES ....76 Compresseur..................76 Rallonges....................76 MANIPULATION ..........77 Instructions pour l’expédition ............77 Déballage .....................77 Inspection .................... 77 SECTION 1—MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES ..........
  • Página 70 TABLE DES MATIÈRES TABLE DES MATIÈRES Instructions pour le traitement............87 SECTION 3—NETTOYAGE ET DÉSINFECTION ... 89 Nettoyage du boîtier extérieur............89 Nettoyage du nébuliseur ..............90 Nettoyage du compresseur ............92 Nettoyage de l’embout buccal ............93 SECTION 4—ENTRETIEN ........ 94 Entretien habituel ................
  • Página 71: Remarques Particulières

    REMARQUES PARTICULIÈRES REMARQUES PARTICULIÈRES Les mots-indicateurs utilisés dans ce manuel concernent les risques ou pratiques dangereuses pouvant provoquer des blessures corporelles ou des dommages matériels. Référez- vous au tableau suivant pour connaître les définitions des mots-indicateurs. MOT-INDICATEUR SIGNIFICATION DANGER Indique l'imminence d'une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait causer de graves blessures, voire la mort.
  • Página 72 Les produits Invacare sont spécialement conçus et fabriqués pour être utilisés conjointement avec les accessoires Invacare. Les accessoires conçus par d’autres fabricants n’ont pas été testés par Invacare et leur utilisation avec les produits Invacare n’est pas recommandée. Stratos™ Compact...
  • Página 73: Introduction

    INTRODUCTION INTRODUCTION Le système de nébuliseur à compresseur Stratos d’Invacare est un dispositif médical portable conçu pour délivrer efficacement dans les bronches un médicament prescrit par le médecin. Le système de nébuliseur comprend les éléments suivants : • Compresseur • Nébuliseur •...
  • Página 74: Caractéristiques De L'appareil

    CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL Exigences électriques : 115 V AC, 60 Hz, monophase Courant de fonctionnement : 1,5 A à 14 psig à 115 volts (environ) Niveau sonore : 50 à 63 dBA Puissance : 75 watts à 14 psig Moteur électrique : Classe B, conforme à...
  • Página 75 CARACTÉRISTIQUES DE L’APPAREIL Débit maximum : 8,0 L/min Débit de fonctionnement : 4,0 L/min à une pression de fonctionnement de 16 lb/po2 Conditions de stockage : -25 °C à 70 °C (-13 °F à 158 °F) ; 10 à 95 % d’HR Conditions de fonctionnement : 10 °C à...
  • Página 76: Informations Supplémentaires

    INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES Compresseur Si l’unité s’arrête fréquemment, il est possible qu’il y ait un problème de basse tension. On peut aussi suspecter une basse tension lorsque: • Le moteur n’atteint pas la pleine puissance ou vitesse. • Les fusibles ou les disjoncteurs de la maison se déclenchent lorsque le compresseur est mis en marche.
  • Página 77: Manipulation

    Déballage 1. Rechercher tout dommage visible du carton ou de son contenu. En cas de dommage visible, NE PAS utiliser. Informer le transporteur, Invacare ou le revendeur Invacare local. 2. Retirer du carton tous les matériaux d’emballage. 3. Retirer minutieusement tous les composants du carton.
  • Página 78: Section 1-Mesures De Protection Importantes

    SECTION 1—MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES SECTION 1—MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES MISE EN GARDE La SECTION 1 – MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES contient des informations importantes sur le fonctionnement et l’utilisation de ce produit en toute sécurité. NE PAS utiliser ce produit ou tout équipement disponible en option sans avoir au préalable entièrement lu et compris ces instructions et tout autre document comportant des instructions tel que les guides...
  • Página 79: Pour Réduire Le Risque D'électrocution

    SECTION 1—MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER L'APPAREIL DANGER Risque de choc électrique. NE PAS démonter. Pour toute réparation, s’adresser au personnel de maintenance qualifié. RISQUE D'INCENDIE - NE PAS utiliser cet appareil dans un environnement enrichi en oxygène (c.-à-d. une tente à oxygène).
  • Página 80: Pour Réduire Le Risque De Brûlures, D'électrocution, D'incendie Et De Blessures Corporelles

    SECTION 1—MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES DANGER NE PAS reprendre un appareil qui est tombé dans l’eau. Débrancher IMMÉDIATEMENT. MISE EN GARDE Pour réduire le risque de brûlures, d’électrocution, d’incendie et de blessures corporelles: Cet appareil ne doit JAMAIS être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché.
  • Página 81 être utilisés conjointement avec les accessoires Invacare. Les accessoires conçus par d’autres fabricants n’ont pas été testés par Invacare et leur utilisation avec les produits Invacare n’est pas recommandée. NE JAMAIS mettre en marche cet appareil avec un fil ou une prise endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il...
  • Página 82 SECTION 1—MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES MISE EN GARDE NE JAMAIS obstruer les ouvertures d’aérations de cet appareil ou le poser sur une surface molle, telle qu’un lit ou un canapé, susceptible d’obstruer les ouvertures d’aération. Garder les ouvertures d’aération exemptes de peluche, cheveux ou autres éléments similaires.
  • Página 83 SECTION 1—MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES MISE EN GARDE L’utilisation de cet équipement n’est pas appropriée en présence d’un mélange anesthésique inflammable avec de l’air ou du protoxyde d’azote. NE PAS mettre en marche le compresseur lorsqu’il est encore dans son coffret de transport. En dehors de l’administration du traitement, garder hors de la portée des enfants en bas âge.
  • Página 84: Section 2-Instructions Pour Le Fonctionnement

    SECTION 2—INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT SECTION 2—INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT MISE EN GARDE Retirer le compresseur de son coffret de transport avant usage. NE PAS utiliser sans filtre. Éviter d’utiliser cet appareil dans un environnement poussiéreux, sans quoi une usure prématurée du compresseur pourrait être observée.
  • Página 85 SECTION 2—INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT ATTENTION S’assurer que le commutateur d’alimentation est en position Arrêt « O ». 2. Retirer le kit pour nébuliseur de son coffret de transport. 3. Tourner doucement le nébuliseur pour le séparer en deux parties. 4.
  • Página 86 SECTION 2—INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT Compte-goutte Gobelet du nébuliseur FIGURE 2.1 Ajout du médicament 7. Fixer une extrémité de la tubulure pneumatique au connecteur de la tubulure pneumatique situé à l’avant du compresseur. 8. Fixer l’autre extrémité de la tubulure pneumatique à la base du nébuliseur.
  • Página 87: Instructions Pour Le Traitement

    SECTION 2—INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT NOTE: Avant de mettre en marche une unité froide, laisser l’unité atteindre la température ambiante dans une zone chauffée. 10. Avec le moteur arrêté, brancher le cordon d’alimentation dans une prise électrique appropriée. ATTENTION Le dispositif est destiné à un usage intermittent: 30 min MARCHE/30 min ARRÊT.
  • Página 88 SECTION 2—INSTRUCTIONS POUR LE FONCTIONNEMENT 3. Lorsque l’aérosol commence à s’écouler, inspirer profondément, lentement, et retenir sa respiration pendant dix secondes. Puis expirer lentement à travers l’embout buccal. NOTE: Si un repos s’avère nécessaire pendant le traitement, placer le nébuliseur dans le support rond situé dans l’ouverture de la poignée.
  • Página 89: Section 3-Nettoyage Et Désinfection

    SECTION 3—NETTOYAGE ET DÉSINFECTION SECTION 3—NETTOYAGE ET DÉSINFECTION Suivre les instructions de nettoyage après chaque utilisation pour empêcher que du médicament restant ne sèche et ne rende l’action du nébuliseur inefficace. Il est recommandé de rincer abondamment le nébuliseur jetable et l’embout buccal à l’eau chaude du robinet après chaque utilisation et de les nettoyer à...
  • Página 90: Nettoyage Du Nébuliseur

    • NE PAS essuyer les composants du nébuliseur avec un chiffon après le nettoyage. NOTE: Votre médecin et (ou) un revendeur Invacare peuvent indiquer certaines procédures de nettoyage. Si c’est le cas, suivre leurs recommandations. Sinon, nettoyer selon les instructions suivantes: Stratos™...
  • Página 91 SECTION 3—NETTOYAGE ET DÉSINFECTION 1. Retirer le nébuliseur et l’embout buccal de la tubulure. 2. Démonter la chambre du nébuliseur en tournant dans le sens contraire des aiguilles d’une montre et en la séparant. 3. Remplir deux récipients ou bols en plastique : A.
  • Página 92: Nettoyage Du Compresseur

    SECTION 3—NETTOYAGE ET DÉSINFECTION Changement de nébuliseur Le nébuliseur est conçu pour être utilisé par un seul patient. Le nébuliseur DOIT être remplacé après une longue période d’inutilisation ou lorsqu’il est obstrué par du médicament séché, de la poussière, etc. Le nébuliseur réutilisable doit durer de six mois à...
  • Página 93: Nettoyage De L'embout Buccal

    SECTION 3—NETTOYAGE ET DÉSINFECTION Nettoyage de l’embout buccal 1. Faire bouillir l’embout buccal dans l’eau pendant cinq minutes maximum ou passer à l’autoclave à 121 °C maximum pendant dix minutes. 2. Laisser sécher l’embout buccal à l’air. 3. Une fois sec, l’embout buccal peut être rangé à l’intérieur du couvercle du nébuliseur.
  • Página 94: Section 4-Entretien

    SECTION 4—ENTRETIEN SECTION 4—ENTRETIEN DANGER N’enlevez PAS le boîtier extérieur de cet ensemble. Enlever ce boîtier présente un risque sérieux d’électrocution. Tout démontage et entretien de cet ensemble DOIT ETRE accompli par un technicien qualifié. Entretien habituel Afin de garder le dispositif en parfait état et de protéger l’unité...
  • Página 95: Remplacement Du Nébuliseur

    2. Ouvrir le support du filtre pour remplacer le filtre par un filtre neuf. ATTENTION NE PAS utiliser de coton ou tout autre matériau. NE PAS laver ou nettoyer le filtre. Utiliser uniquement des filtres Invacare. NE PAS utiliser l’unité sans filtre à air. Part No 1130203 Stratos™ Compact...
  • Página 96: Section 5-Résolution Des Problèmes

    2. Essayer de brancher dans une autre prise murale qui fonctionne. 3. Contacter le représentant d’Invacare. Le dispositif ne 1. S’assurer que les extrémités de la tubulure pneuma- nébulise pas, ou tique sont bien ajustées sur l’unité principale et sur le nébulise faiblement.
  • Página 97: Garantie Limitée

    à compter de sa date d'achat chez Invacare ou chez l'un de ses distributeurs ; la copie de la facture du distributeur est requise pour que le produit soit couvert par cette garantie.
  • Página 98 à une telle réparation ou à un tel remplacement. Pour tout service couvert par la garantie, veuillez contacter le service technique d'Invacare en appelant le numéro gratuit figurant sur la couverture de dos de ce manuel. Lorsque Invacare sera informé d'une défaillance suspectée sur un produit, Invacare émettra un numéro d'autorisation de...
  • Página 99 IMPLICITE SONT LIMITÉS À LA RÉPARATION ET AU REMPLACEMENT DU PRODUIT DÉFECTUEUX DANS LES LIMITES DES DISPOSITIONS DE CE PRÉSENT DOCUMENT. INVACARE NE PEUT EN AUCUN CAS ÊTRE TENU POUR RESPONSABLE DE QUELQUE MANIÈRE QUE CE SOIT EN CAS DE DOMMAGES INDIRECTS OU ACCESSOIRES.
  • Página 100 PRODUCT MADE IN ITALY PRODUIT FABRIQUÉ EN ITALIE HECHO EN ITALIA www.invacare.com Invacare Corporation Invacare, Yes, you can., and the One Invacare Way Medallion design are registered Elyria, Ohio USA trademarks of Invacare Corporation. 44036-2125 Stratos is a trademark of Invacare 800-333-6900 Corporation.

Tabla de contenido