Página 1
OPERATOR’S MANUAL FOR SPK70000, SPK115000 AND SPK165000 SPAcE hEATERS ® Copyright 2006, SUNBELT #37-0920-071806-E/F/S 120039-01...
Página 2
Introduction THANK YOU for purchasing this product. The SERIAL NUMBER is located in the Specification or Identification Numbers section. Accurately record READ THIS MANUAL carefully to learn how to operate all the numbers to help in tracing the machine should and service your machine correctly.
contents Page Safety ................ 4 controls ..............10 Assembly ..............11 Preparation ............... 12 Operation ..............14 Troubleshooting ............. 16 Service ..............18 Storage ..............25 Specifications ............26 Wire Diagram ............27 Warranty ..............28 Notes ................ 29 All information, illustrations and specifications in this manual are based on the latest information available at the time of publication.
Safety REcOgNIzE SAFETy INFORMATION This is the safety alert symbol. When you see this symbol on your machine or in this manual, be alert to the potential for personal injury. Follow recommended precautions and safe operating practices. UNDERSTAND SIgNAL WORDS A signal word--DANGER, WARNING or CAUTION--is used with the safety-alert symbol.
Página 5
cARbON MONOxIDE - POISONOUS gAS DANgER: cARbON MONOxIDE POISONINg MAy LEAD TO DEATh! Space heaters exhaust contains carbon monoxide - a poisonous gas that can kill you. you cAN NOT smell or see this gas. Carbon Monoxide Poisoning: Early signs of carbon monoxide poisoning resemble the flu, with headaches, dizziness, and/or nausea.
Página 6
SAFETy WARNINg WhEN REFUELINg Use only kerosene, #1#2 diesel / fuel oil, JET A or JP-8 fuels to avoid risk of fire or explosion. Never use gasoline, naphtha, paint thinners, alcohol, or other highly flammable fuels. Personnel involved with fueling shall be qualified and thoroughly familiar with the manufacturer’s instructions and applicable regulations regarding the safe fueling of heating units.
ELEcTRIcAL hAzARDS DANgER- IMPROPER cONNEcTION OF ThE EqUIPMENT-gROUNDINg cONDUcTOR cAN RESULT IN A RISK OF ELEcTROcUTION. chEcK WITh A qUALIFIED ELEcTRIcIAN OR SERvIcE PERSON IF yOU ARE IN DOUbT AS TO WhEThER ThE UNIT IS PROPERLy gROUNDED. Use only the electrical voltage and frequency specified on model plate.
IMPORTANT SAFETy INSTRUcTIONS 1. Use only in areas free of flammable vapors or high dust content. 2. Minimum clearance from any combustible materials: 8 feet (244 cm) from hot air outlet; 4 feet (122 cm) from top; and 4 feet (122 cm) from sides and inlet. 3.
Página 9
WEAR PROTEcTIvE cLOThINg Wear close fitting clothing and safety equipment appropriate to the job. Wear a suitable hearing protective device such as earmuffs or earplugs to protect against objectionable or uncomfortable loud noises. Operating equipment safely requires the full attention of the operator.
SPK70000 SPK115000 SPK165000 A -- hot Air Outlet D -- ON / OFF Switch g -- Fuel cap / gauge b -- Thermostat Knob w/ Light h -- Fuel Tank c -- Fan guard E -- Ignition control Assembly...
Assembly ASSEMbLy Handle Cord Cleat with Bolts and Nuts NOTE: For 115 and 165 Models Only Handle These models are furnished with wheels and a handle. Some models are furnished with a second handle also. Screw Wheels, handle(s), and the mounting hardware are found in the shipping carton.
Preparation vENTILATION WARNINg: PROvIDE A FRESh AIR OPENINg OF AT LEAST ThREE SqUARE FEET (2,800 SqUARE cM) FOR EAch 100,000 bTU / hR RATINg. PROvIDE ExTRA FRESh AIR IF MORE SPAcE hEATERS ARE bEINg USED. ThE MINIMUM vENTILATION REqUIREMENTS MUST bE FOLLOWED TO AvOID RISKS ASSOcIATED WITh cARbON MONOxIDE POISONINg.
Preparation ThEORy OF OPERATION The Fuel System: The air pump forces air through the air line. The air is then pushed through the nozzle. This air causes fuel to be lifted from the tank. A fine mist of fuel is sprayed into the combustion chamber. The Air System: The motor turns the fan.
Operation OPERATION IMPORTANT: Review and understand the warnings in the Safety Information section. They are needed to safely ON/OFF operate this space heater. Follow all local ordinances and Switch with Light codes when using this space heater. START SPACE HEATER: 1.
Página 15
Operation OPERATION STOP SPACE HEATER: Push ON / OFF switch to OFF (O) position. Unplug space heater when not in use. Operator’s Manual...
Troubleshooting WARNINg: hIgh vOLTAgE. NEvER SERvIcE SPAcE hEATER WhILE IT IS PLUggED IN, OPERATINg, OR hOT. SEvERE bURNS AND ELEcTRIcAL ShOcK cAN OccUR. Symptom Problem Solution Motor does not start five Check circuit breaker in electrical No power to space heater. seconds after space heater is panel.
Página 17
Troubleshooting WARNINg: hIgh vOLTAgE. NEvER SERvIcE SPAcE hEATER WhILE IT IS PLUggED IN, OPERATINg, OR hOT. SEvERE bURNS AND ELEcTRIcAL ShOcK cAN OccUR. Symptom Problem Solution Fill tank with kerosene. Motor starts and runs but No fuel in tank. space heater does not ignite See "Maintenance: Pump Pump pressure incorrect.
Service MAINTENANcE PREvENTATIvE MAINTENANCE SCHEDULE: WARNINg: hIgh vOLTAgE. NEvER SERvIcE SPAcE hEATER WhILE IT IS PLUggED IN, OPERATINg, OR hOT. SEvERE bURNS AND ELEcTRIcAL ShOcK cAN OccUR. Item how Often how to Fuel tank Flush every 10-200 hours of See "Storage: Storing, operation or as needed.
Página 19
Service MAINTENANcE (cONTINUED): Screw Upper Shell WARNINg: TO AvOID RISK OF bURN AND Fan Guard ELEcTRIcAL ShOcK, NEvER ATTEMPT TO SERvIcE SPAcE hEATER WhILE IT IS PLUggED IN, OPERATINg, OR hOT. UPPER SHELL REMOvAL: 1. Remove screws along each side of space heater using /16"...
Service MAINTENANcE (cONTINUED): Air Intake Filter AIR OUTPUT, AIR INTAKE AND LINT FILTERS: Filter End Cover 1. Remove upper shell. (Fig. 4 or ) 2. Remove filter end cover screws using 5/16" nut-driver. (Fig. 8 or 9) 3. Remove filter end cover. Lint Filter Air Output Filter 4.
Service MAINTENANcE (cONTINUED): Fuel Filter and Bushing FUEL FILTER: Upper Fuel Line 1. Remove side cover screws using /16" nut-driver. 2. Remove side cover. 3. Pull upper fuel line off fuel filter neck (Fig. 12 or 13). 4. Carefully pry bushing, fuel filter, and lower fuel line (11/16 models only) out of fuel tank (Fig.
Página 22
Service MAINTENANcE (cONTINUED): Nozzle Combustion Adapter Chamber Bracket IGNITOR: Air Line Ignitor 1. Remove upper shell and fan guard (See "Maintenance: Hose Upper Shell Removal"). Fuel Line 2. Remove fan. Ignitor Hose Wire 3. Remove 4 side cover screws with a /16" nut driver. Photocell Remove side cover (Fig.
Service MAINTENANcE (cONTINUED): NOzzLE ASSEMBLY: Combustion Chamber 1. Remove upper shell (See "Maintenance: Upper Shell Nozzle/ Adapter Removal") Assembly 2. Remove fan (See "Maintenance: Fan"). 3. Remove fuel and air line hoses from nozzle assembly (Fig. 16 or Fig. 17). 4.
Página 24
Service MAINTENANcE (cONTINUED): Blade Air Intake Pump Filter PUMP ROTOR: (Procedure if Rotor is Binding) Plate Filter 1. Remove upper shell (See "Maintenance: Upper Shell Cover Removal"). 2. Remove filter end cover screws using 5/16" nut driver (Fig. 21 or 22). 3.
Storage STORAgE STORING, TRANSPORTING OR SHIPPING: Note: If shipping, transport companies require fuel tanks to be empty. 1. Drain fuel tank. Note: Some models have drain plug on underside of fuel tank. If so, remove drain plug to drain all fuel. If space heater does not have drain plug, drain fuel through fuel cap opening.
Wire Diagram Blue Photocell Photocell Blue Photocell White Ignitor Green White Motor Return Black Green Motor AC Neutral (L2) 120V (L1) ON/OFF Switch Motor Black Black with Light Thermostat Ignitor Ignitor Yellow Operator’s Manual...
STATEMENT OF WARRANTy The manufacturer warrants all parts, (except those referred to below), of your new space heater to be free from defects in materials and workmanship during the following periods: For One (1) Year from the date of original purchase. Defective parts not subject to normal wear and tear will be repaired or replaced at our option during the warranty period.
Notes Operator’s Manual Manuel de l’utilisateur...
Página 30
Introduction MERCI de la confiance témoignée par l’achat d’un Le nuMérO de série de l’appareil se situe dans la produit. section Caractéristiques ou Numéros d’Identification. Noter correctement tous les numéros afin de faciliter les Lire ce ManueL attentiveMent afin de pouvoir recherches en cas de vol.
Página 31
Table des matières Page Sécurité ..............32 Commandes ............. 38 Assemblage ............. 39 Préparation .............. 40 Fonctionnement ............42 Dépannage ............... 44 Entretien ..............46 Remisage ..............53 Caractéristiques ............. 54 Schéma de câblage..........55 Garantie ..............56 Note ................57 Toutes les informations, illustrations et caractéristiques contenues dans la présente publication sont à...
Sécurité RECONNAITRE LES SYMBOLES DE SéCURITé Voici le symbole d’alerte de sécurité. Lorsqu’il apparaît sur votre appareil ou dans ce manuel, rester conscient du risque potentiel de blessures. Respecter tous les conseils de sécurité ainsi que les consignes générales de prevention des accidents. COMPRENDRE LES MOTS D’ALERTE Un mot d’alerte—DANGER, AVERTISSEMENT ou ATTENTION—est utilisé...
Página 33
OXYDE DE CARBONE – GAZ TOXIQUE D A N G E R : L’ E M P O I S O N N E M E N T A U M O N O X Y D E D E CARBONE PEUT êTRE MORTEL! Le gaz d’échappement du carburant contient de l’oxyde de carbone –...
Página 34
CONSIGNES DE SéCURITé LORS DU RAVITAILLEMENT EN CARBURANT Utilisez seulement du kérosène, du diesel ou mazout nº 1 et nº 2 et des combustibles JET A ou JP-8 afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’explosion. N’utilisez jamais d’essence, de naphte, de diluant pour peinture, d’alcool ou autre combustible hautement inflammable.
RISQUES éLECTRIQUES DANGER - Un branchement incorrect du con- ducteur de mise à la terre de l’équipement peut entraîner des risques d’électrocution. Vérifier avec un dépanneur ou un électricien qualifié en cas de doutes concernant la mise à la terre. N’utilisez que la tension et la fréquence électrique indiquées sur la plaque signalétique. L’appareil de chauffage doit être mis à...
CONSEILS DE SéCURITé IMPORTANTS 1. N’utilisez que dans des endroits libres de vapeur inflammable et de poussière. 2. Distance minimale de tout matériau combustible : 2,44 m (8 pi) de toute sortie d’air brûlant, 1,22 m (4 pi) du dessus et 1,22 m (4 pi) des côtés et de l’admission d’air.
Página 37
PORTER DES VêTEMENTS DE PROTECTION Porter des vêtements ajustés et un équipement de sécurité adapté au travail. Porter un dispositif protecteur d’audition approprié tel que des couvre-oreilles ou des bouche-oreilles pour se protéger contre des bruits forts réprehensibles ou inconfortables. La pleine attention de l’opérateur est requise afin d’utiliser l’équipement en toute sécurité.
Commandes COMMANDES SPK70000 SPK115000 SPK165000 A -- Sortie d'air chaud D -- Interrupteur de marche/arrêt G -- Bouchon et jauge de B -- Bouton du avec voyant carburant thermostat E -- Assemblage de la commande H -- Réservoir de carburant C -- Grille de protection d'allumage (monté...
Assemblage ASSEMBLAGE Enrouleur de cordon avec NOTA: Pour les modèles 115 et 165 uniquement. boulons et écrous Ces modèles sont équipés de roues et d’une poignée. Poignée Certains modèles sont équipés d’une seconde poignée. Les roues, la ou les poignées, et les pièces de montage se Sortie trouvent dans le carton d’expédition.
Préparation VENTILATION AVERTISSEMENT : PRéVOIR UNE OUVERTURE D’AIR FRAIS D’AU MOINS 0,28 M² (3 PI²) POUR CHAQUE 100 000 BTU/H DE PUISSANCE. FOURNIR DAVANTAGE D’AIR FRAIS SI PLUS D’UN APPAREIL DE CHAUFFAGE EST UTILISé. IL FAUT RESPECTER LES EXIGENCES MINIMALES DE VENTILATION POUR éVITER LES RISQUES ASSOCIéS à...
Préparation THéORIE DE FONCTIONNEMENT Système d’alimentation en carburant : la pompe à air force l’air dans la canalisation. L’air est ensuite poussé à travers la buse d’aération. Cet air fait en sorte que du carburant est aspiré du réservoir. Une fine brume de carburant est vaporisée dans la chambre de combustion.
Fonctionnement FONCTIONNEMENT IMPORTANT : Lisez et comprenez les avertissements de la rubrique Informations relatives à la sécurité. Ils sont requis pour faire fonctionner cet appareil de chauffage sans Interrupteur danger. Conformez-vous à tous les règlements et codes de marche/ locaux lorsque vous utilisez cet appareil de chauffage. arrêt avec voyant POUR DÉMARRER LE RADIATEUR:...
Página 43
Fonctionnement FONCTIONNEMENT POUR ARRÊTER L’APPAREIL DE CHAUFFAGE: Appuyez sur le commutateur marche/arrêt à la position d’arrêt (O). Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. Manuel de l’utilisateur...
Dépannage AVERTISSEMENT : NE JAMAIS FAIRE L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE PENDANT QU’IL EST BRANCHé, EN MARCHE OU BRûLANT. DES BRûLURES ET DES CHOCS éLECTRIQUES GRAVES PEUVENT SE PRODUIRE. Symptôme Problème Solution Pas de courant se rendant à Le moteur ne démarre pas cinq Vérifiez le disjoncteur du secondes après que l’appareil de l’appareil de chauffage...
Página 45
Dépannage AVERTISSEMENT : NE JAMAIS FAIRE L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE PENDANT QU’IL EST BRANCHé, EN MARCHE OU BRûLANT. DES BRûLURES ET DES CHOCS éLECTRIQUES GRAVES PEUVENT SE PRODUIRE. Symptôme Problème Solution Le moteur démarre et fonc- Pas de carburant dans le Remplissez le réservoir avec du tionne mais l’appareil de réservoir...
Entretien ENTRETIEN CALENDRIER D'ENTRETIEN PRÉVENTIF AVERTISSEMENT : NE JAMAIS FAIRE L’ENTRETIEN DE L’APPAREIL DE CHAUFFAGE PENDANT QU’IL EST BRANCHé, EN MARCHE OU BRûLANT. DES BRûLURES ET DES CHOCS éLECTRIQUES GRAVES PEUVENT SE PRODUIRE. Article Fréquence Comment Réservoir de carburant Effectuez une vidange toutes les Voir Entreposage, transport 150 à...
Página 47
Entretien ENTRETIEN (SUITE) Habillage supérieur AVERTISSEMENT : AFIN D’éVITER TOUT RISQUE DE BRûLURES ET DE CHOCS éLECTRIQUES, NE Grille de protection du JAMAIS TENTER DE FAIRE L’ENTRETIEN DE ventilateur L’APPAREIL DE CHAUFFAGE PENDANT QU’IL EST BRANCHé, EN MARCHE OU BRûLANT. R E T R A I T D E L A PA RT I E S U P É...
Entretien ENTRETIEN (SUITE) FILTRES DE SORTIE D’AIR, DE PRISE D’AIR ET DE PELUCHES 1. Retirez l’habillage supérieur (voir figure 4 ou 5). 2. Retirez les vis du couvercle des filtres à l’aide d’un tourne-écrou de 5/16 po (voir figure 8 ou 9). 3.
Página 49
Entretien ENTRETIEN (SUITE) Filtre à carburant FILTRE À CARBURANT et bague 1. Retirez les vis du panneau latéral avec un tourne- Conduite de carburant écrou de 5/16 po. supérieure 2. Retirez le panneau latéral. 3. Dégagez la conduite de carburant supérieure du collet du filtre à...
Página 50
Entretien ENTRETIEN (SUITE) Support Chambre de aLLuMeur d’adaptateur combustion de la buse 1. Retirez l’habillage supérieur et la grille de protection du d’aération ventilateur (voir Retrait de l’habillage supérieur). Tuyau de la Allumeur conduite d’air 2. Retirez le ventilateur. Tuyau de la conduite de 3.
Página 51
Entretien ENTRETIEN (SUITE) ASSEMBLAGE DE LA BUSE D’AÉRATION: 1. Retirez l’habillage supérieur (Voir Retrait de l’habillage Chambre de supérieur). combustion Assemblage 2. Retirez le ventilateur, (voir Ventilateur). de buse d’aération et 3. Retirez les tuyaux de conduite de carburant et d’air de d’adaptateur l’assemblage de la buse d’aération (voir figure 16 ou figure 17).
Página 52
Entretien ENTRETIEN (SUITE): Pale Plaque de pompe MOTEUR DE POMPE (Procédure à suivre si le rotor se Filtre de bloque): prise d’air 1. Retirez l’habillage supérieur (voir Retrait de l’habillage Couvercle des filtres supérieur). 2. Retirez les vis du couvercle des filtres à l’aide d’un tourne-écrou de 5/16 po (voir figure 21 ou 22).
Remisage REMISAGE ENTREPOSAGE, TRANSPORT OU ExPÉDITION Note: Si l’appareil doit être expédié, les compagnies " de transport exigent que les réservoirs de carburant soient vides. 1. Videz le réservoir de carburant. Note: Certains modèles ont des bouchons de v i d a n g e e n d e s s o u s d u r é s e r v o i r d e carburant.
Caractéristiques ARTICLE CARACTéRISTIQUES Taille du modèle Puissance de sortie (BTU / heaure) 70,000 115,000 165,000 Carburant Utilisez seulement du kérosène, du diesel et mazout n° 1 et n ° 2 ou des combustibles JET A ou JP-8.* Capacité du réservoir de carburant (gallons US / Litres) 5 / 18.9 9 / 34...
CONDITIONS DE LA GARANTIE Le fabricant garantit toutes les pièces (à l’exception de celles stipulées ci-dessous), de votre nouveau appareil de chauffage sans carburant en cas de défauts de matériaux et de fabrication pendant les périodes suivantes: Pendant un (1) année à partir de la date d’achat initiale. Les pièces défectueuses ne résultant pas d’une usure normale seront réparées ou remplacées à...
Introducción Gracias para comprando este producto. El número de serie está situada en sección de especificaciones o números de identificación. Escriba Lea este manual con cuidado para aprender como correcta todos números para ayndaría en encontrar operar y heacerie servicao su máquina correcto. Falla la máquina si sea robado.
Página 59
Materias Pagiña Seguridad ............... 60 Mandos ..............66 Emsamblaje .............. 67 Preparación .............. 68 Operación ............... 70 Localización de fallas ..........71 Servicio ..............73 Almacenamiento ............. 80 Especificaciónes ............ 81 Diagrama de Alambre ..........82 Garantia ..............83 Toda información, ilustraciónes, y especificaciones en este manual se basa en información lo último que disponible al tiempo de publicación.
Seguridad RECONOZCA INFORMACIóN DE SEGURIDAD Este es el símbolo de alerta de seguridad. Cuando mire este símbolo en la máquina o manual, sea alerta de posibilidad o potencia de graves personales. Siga precauciones recomendables y prácticas de operación. COMPRENDA PALABRAS DE ALERTAS PELIGRO Una palabra de alerta -- Peligro, Advertencia, Precaución -- se usa con el símbolo de alerta de seguridad.
MONóXIDO DE CARBONO- GAS VENENOSO PELIGRO: ¡LA INTOXICACIóN CON MONóXIDO DE CARBONO PUEDE SER MORTAL! Exhausto de calentador contiene monóxido de carbono- un gas venenoso que puede matarle. No puede oler o ver este gas. Intoxicación con monóxido de carbono: los síntomas iniciales de la intoxicación con monóxido de carbono son semejantes a los de la gripe, con dolores de cabeza, mareos y/o náusea.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD DE LLENDADO DE COMBUSTIBLE Use solamente keroseno, diesel/aceite combustible #1 ó #2, combustible de aviación JET A o JP-8 para prevenir riesgos de incendio õ explosión. Nunca utilice gasolina, nafta, solventes para pintura, alcohol u otros combustibles altamente inflamables. El personal encargado de la carga del combustible debe estar calificado y ampliamente familiarizado con las instrucciones del fabricante y los reglamentos aplicables con respecto a la carga...
Página 63
RIESGOS DE ELECTRICOS PELIGRO-CONECCIóN INCORRECTA DE EQUIPO- CONDUCTOR DE TIERRA PUEDE RESULTAR EN RIESGO DE ELECTROCUCIóN. HABLE CON UN ELECTRICISTA CALIFICADO O REPRESENTANTE DE SERVICIO SI TENGA DUDA SOBRE QUE LA UNIDAD TIENE LA TOMA A TIERRA CORRECTA. Use solamente la tensión eléctrica y la frecuencia especificadas en la placa del modelo.
Página 64
IMPORTANT SAFETy INSTRUCTIONS 1. Use solamente en áreas libres de vapores inflamables o de alto contenido de polvo. 2. Distancia mínima con respecto a los materiales combustibles: 2,44 m (8 pies) de la salida de aire caliente; 1,22 m (4 pies) de la parte superior;...
USE ROPA PROTECTORA Use ropa medida cerca y equipo de seguridad apropiado al trabajo. Use devise protector de oído como orejeras o tapón para el oído para protectar en contra de ruidos inaceptables y altos. Operando equipo de seguridad necesita toda atención de operador.
Mandos MANDOS SPK70000 SPK115000 SPK165000 A -- Salida de aire caliente D -- Interruptor de alimentación G -- Tapa/medidor del B -- Perilla del termostato iluminado combustible C -- Cubierta del extremo del E -- Ensamblaje del control de H -- Tanque de combustible...
Ensamblaje EMSAMBLAJE Cornamusa de cable con pernos NOTA: Sólo para los modelos 115 y 165 y tuercas Tornillo Estos modelos están equipados con ruedas y una manija. Salida Algunos modelos están equipados también con segunda de aire manija. Las ruedas, las manijas y los herrajes de montaje se caliente encuentran en la caja de envío.
Preparando VENTILACIóN ADVERTENCIA: PROPORCIONE UNA ABERTURA PARA AIRE FRESCO DE CUANDO MENOS 2.800 (3 PIES ) POR CADA 100.000 BTU/H DE VA L O R . P R O P O R C I O N E A I R E F R E S C O ADICIONAL SI SE UTILIZAN MáS CALENTADORES.
Preparando TEORíA DEL FUNCIONAMIENTO El sistema de combustible: La bomba de aire obliga que éste pase a través de la línea de aire. Se empuja el aire a través de la boquilla. Este aire ocasiona que el combustible se levante del tanque. Se rocía una fina emisión de combustible al interior de la cámara de combustión.
Operación FUNCIONAMIENTO IMPORTANTE: revise y comprenda las advertencias que aparecen en la sección Información de seguridad. Son necesarias para hacer funcionar este calentador de manera Interruptor iluminado de segura. Siga todas las ordenanzas y códigos locales al utilizar alimentación este calentador. CÓMO ENCENDER EL CALENTADOR Model: 70 1.
Localización de Fallas ADVERTENCIA: NUNCA REALICE REPARACIONES AL CALENTADOR MIENTRAS ESTé CONECTADO, EN FUNCIONAMIENTO O CALIENTE. PUEDEN OCURRIR QUEMADURAS GRAVES y CHOQUES ELéCTRICOS. Condición de falla Causa Posible Remedio Revise el interruptor de circuitos El motor no enciende cinco No llega energía eléctrica al en el panel eléctrico.
Página 72
Localización de Fallas ADVERTENCIA: NUNCA REALICE REPARACIONES AL CALENTADOR MIENTRAS ESTé CONECTADO, EN FUNCIONAMIENTO O CALIENTE. PUEDEN OCURRIR QUEMADURAS GRAVES y CHOQUES ELéCTRICOS. Condición de falla Causa Posible Remedio Llene el tanque con keroseno El motor se enciende y No hay combustible en el tanque. funciona pero el calentador no enciende.
Servicio MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PREVENTIVO: ADVERTENCIA: NUNCA REALICE REPARACIONES AL CALENTADOR MIENTRAS ESTé CONECTADO, EN FUNCIONAMIENTO O CALIENTE. PUEDEN OCURRIR QUEMADURAS GRAVES y CHOQUES ELéCTRICOS. Artículo Frecuencia Procedimiento Tanque de combustible Limpie cada 150-200 horas Consulte Almacenamiento, de funcionamiento, según sea transporte o envío.
Servicio MANTENIMIENTO (CONTINUACIóN): Tornillo Cubierta superior ADVERTENCIA: PARA EVITAR EL RIESGO DE QUEMA DURAS y CHOQUE ELéCTRICO, NUNCA INTENTE Resguardo DAR SERVICIO AL CALENTADOR MIENTRAS ESTé ventilador CONECTADO, FUNCIONANDO O CALIENTE. DESMONTAJE DE LA CUBIERTA SUPERIOR 1. Quite los tornillos a cada lado del calentador utilizando un destornillador para tuercas de 5/16 de pulgada.
Servicio MANTENIMIENTO (CONTINUACIóN): Filtro de entrada de aire FILTROS DE SALIDA DE AIRE, ENTRADA DE AIRE Y Cubierta del DE PELUSA extremo del filtro 1. Desmonte la cubierta superior (consulte la figura 4 ó 2. Extraiga los tornillos de la cubierta del extremo del filtro Filtro de con un destornillador para tuercas de 5/16 de pulgada Filtro de salida...
Servicio MANTENIMIENTO (CONTINUACIóN): Filtro de combustible y buje FILTRO DE COMBUSTIBLE Línea superior de 1. Retire los tornillos de la cubierta lateral usando un combustible destornillador para tuercas de 5/16 de pulgada. 2. Retire la cubierta lateral. 3. Quite la línea superior de combustible del cuello del filtro de combustible (consulte la figura 12 ó...
Servicio MANTENIMIENTO (CONTINUACIóN): Soporte del Cámara de adaptador de ENCENDEDOR combustión la boquilla 1. Desmonte la cubierta superior y el resguardo del Manguera de Encendedor ventilador (consulte Desmontaje de la cubierta la línea de aire superior). Manguera de 2. Desmonte el ventilador. la línea de Cable del combustible...
Página 78
Servicio MANTENIMIENTO (CONTINUACIóN): ENSAMBLAJE DE LA BOQUILLA Cámara de 1. Desmonte la cubierta superior (consulte Desmontaje de la combustión cubierta superior). Ensamblaje 2. Desmonte el ventilador (consulte Ventilador). de la boquilla- 3. Retire las mangueras de las líneas de aire y combustible del adaptador ensamblaje de la boquilla (consulte la figura 16 o la figura 17.
Servicio MANTENIMIENTO (CONTINUACIóN): Lámina Placa de ROTOR DE LA BOMBA: la bomba (Procedimiento en caso que el rotor esté atascado) Filtro de entrada 1. Desmonte la cubierta superior (consulte Desmontaje de la de aire cubierta superior). Cubierta del extremo 2. Quite los tornillos de la cubierta del extremo del filtro utilizando un destornillador para tuercas de 5/16 de pulgada (consulte la figura 21 ó...
Almacenamiento ALMACENAMIENTO ALMACENAMIENTO, TRANSPORTE O ENVíO: NOTA: Si se envía, las compañías de transporte requieren que los tanques de combustible estén vacíos. 1. Drene el tanque de combustible. Nota: Algunos modelos tienen un tapón de drenado en el fondo del tanque de combustible.
Especificaciónes ARTíCULO ESPECIFICACIóN Tamaño del modelo Potencia nominal de salida (BTU/h) 70,000 115,000 165,000 Combustible Use solamente keroseno, diesel/aceite combustible #1 ó #2, combustible de aviación JET A o JP-8* Capacidad del tanque de combustible (galones de EE.UU./litros) 5 / 18.9 9 / 34 13.5 / 51 Consumo de combustible...
DECLARACIóN DE GARANTíA El fabricante garantiza que todas las piezas (excepto aquellas a las que se hace referencia abajo), de su nueva calentador libres de defectos en materiales y mano de obra durante los periodos siguientes: Por uno (1) año a partir de la fecha original de compra. Las piezas defectuosas que no están sujetas a deterioro causado por el uso serán reparadas o reemplazadas a nuestra opción durante el periodo de garantía.