S
Bågarnas vikt: 6.5 kg/Tillåten last: 75 kg
Kontrollera högsta tillåtna taklast för Din bilmodell. Observera att vissa
typer av solluckor inte går att öppna med monterad lasthållare. Last
skall alltid surras fast väl med spännremmar eller liknande. Tag alltid
6,5
bort lasthållaren vid maskintvätt.
GB
Weight of the load carrier: 6.5 kg./Max load: 75 kg
Check the maximum permitted roof load for your car's make and
model. Be aware of that the load carrier may interfere with the function
of certain types of sun roofs. Load should always be secured properly
M A X
with straps or equal. Always remove the load carrier before putting the
LOA
vehicle through a car-wash.
75 Kg
D
Eigengewicht: 6.5 kg./Max Gewicht der Last: 75 kg.
Überprüfen Sir die höchstzulässige Dachlast für Ihr Fahrzeug. Bitte
beachten Sie, daß gewisse Schiebedächer bei montiertem Lastenträger
nicht geöffnet werden können. Die Ladung muß mit Spannbänder
gesichert werden. In der Waschanlage stets den Lastenträger entfernen.
F
Poids du porte-charge: 6.5 kg./Charge maximum: 75 kg.
Vérifier quelle est la charge maximale autorisée sur le toit de vorte
modèle de voiture.Veuillez noter que le porte-charge peut gêner le bon
fonctionnement de certains modèles de toit-ouvrants. Bien arrimer la
charge avec des courroies de sécurité. Toujours enlever le porte-bagage
lors du lavage en machine.
NL
Geuicht van de allesdrager: 6.5 kg. /Max. laadgewicht: 75 kg.
Controleer de maximaal toegestane dakbelasting van uw auto. Het is
mogelijk dat de allesdrager het functioneren van sommige typen
zonnedaken beinvloed. Lading moet altijd goed worden vastgezet met
sjorbanden of met gelijkwaardig bevestigingsmateriaal. Demonteer de
allesdrager altijd wanneer u de auto in de carwash laat wassen.
SF
Oma paino: 6.5 kg./Maksimipainolasti: 75 kg.
Tarkista automallisi suurin sallittu kattokuorma. Huomaa että tietyn
tyyppisiä kattoluukkuja ei voi avata kattotelineen ollessa asennettuna.
Kuorma täytyy sitoa aina hyvin kiinni kuormansitojilla tai vastaavilla.
Poista taakkateline aina ennen koneellista pesua.
E
Peso del porta-equipajes: 6.5 kg./Carga máxima: 75 kg.
Controle el peso máximo permisible sobre el techo de su coche.
Observe que algunos tipos de techo solar no pueden abrirse si está
montado el porta-equipajes. La carga debe sujetarse con correas.
Desmontar slempre el portacargas al lavar el coche a máquina.
I
Pesro del portatutto: 6.5 kg./Carico massimo: 75 kg.
Controllate il carico massimo ammesso per il tettuccio della vostra
vettura. Attenzione! Alcuni tipi di tettucci apribili non possono venire
aperti quando il porta tutto è montato. Il carico va fissato con cinghie o
simili. In caso di lavaggio automatico, smontare sempre il portabagagli.
P
Peso dos Racks: 6,5kg/Carga máxima: 75kg.
Caso o fabricante do automóvel, ou as instruções do KIT indicarem
uma carga inferior sobre o teto, prevalece o menor peso.
J
One
Key
System
N
S
Nu kan du få en och samma nyckel till nästan alla dina låsbara Thuleprodukter. Med vårt
nya smarta låssystem, Thule One Key System, låser du t.ex. lasthållaren, skidhållaren och
cykelhållaren med en och samma nyckel. Enkelt och bekvämt.
GB
Now you can use one and the same key for almost all Thule lockable products. Our new
Thule One Key System means you can lock your load carrier, ski carrier and bike carrier,
all with the same key. What could be simpler or more convenient?
D
Jetzt können Sie einen einzigen Schlüssel für fast alle verschließbaren Thule Produkte
benutzen. Mit dem neuen Sicherungssystem von Thule können Sie mit nur einem
Schlüssel ihren Lastenträger, Fahrrad-, Skihalter und Dachboxen gleichzeitig verschließen.
Was könnte einfacher und bequemer sein?
F
Il vous suffit d'une seule et même clé pour verrouiller presque tous les produits Thule
munis d'une serrure. Grâce à notre nouveau système ingénieux de verrouillage, le Thule
One Key System, vous mettrez sous clé non seulement votre porte-bagages, mais entre
autres votre porte-skis et votre porte-bicyclettes. Avec une seule et même clé. Facile et
commode.
NL
Nu heeft u maar één sleutel nodig om nagenoeg al uw vergrendelbare Thule produkten te
vergrendelen. Met ons nieuw intelligent vergrendelsysteem, het Thule One Key System
vergrendelt u b.v. de allesdrager, de skihouder en de fietshouder
met n en dezelfde sleutel. Eenvoudig en comfortabel.
FIN
Nyt yksi ja sama avain käy lähes kaikkiin lukittaviin Thule-tuotteisiin. Uusi nerokas
lukitusjärjestelmämme, Thule One Key System, lukitsee esim. Taakkatelineen,
suksipidikkeen ja polkupyöräpidikkeen samalla avaimella. Helposti ja mukavasti.
E
Ahora puede tener una sola llave para casi todos los produtos cerrables de Thule. Con
nuestro nuevo sistema de cierre inteligente, 'Thule One Key System', puede cerrar, por
ejemplo, el portacargas, el portaesquís y el portabicicleta con una
misma llave. Sencillo y cómodo.
I
Ora basta una sola chiave per quasi tutti i vostri accessori con antiturto della Thule. Con il
Thule One Key System potrete chiudere a chiave portatutto, portasci e portabiciclette con
la stessa chiave. Comodo e semplice.
P
Agora você pode ter uma só chave para quase todos os produtos trancáveis da Thule. Com
o nosso sistema de fecho, o "One Key System", você pode trancar por exemplo, o Rack,
as caixas Thule e o suporte de bicicleta com a mesma chave. Simples e confortável.
J
544
596
588
Made in Sweden
Fabriqué en Suède
S
Monteringsanvisning
Gå igenom hela monteringsanvisningen för grundsats och KIT innan
du börjar montera. Montera stegvis; 1, 2, 3, o.s.v.
GB
Fitting instructions
Read through the whole of the instructions for assembly relating to the
load carrier and fitting kit before you start to fit them. Assemble step
by step; 1, 2, 3, a.s.o.
D
Montageanleitung
Lesen Sie bitte die gesamte Anleitung für den Zusammenbau des
Lastenträgers und des Montage-Kits durch, bevor Sie mit der Montage
beginnen. Der Zusammenbau erfolgt stufenweise; 1, 2, 3 u.s.w.
F
Instructions de montage
Lisez toute notice de montage de l'unite portabagage et du KIT de
montage avant de commencer à les monter. Suivez l'ordre de montage;
1, 2, 3 etc.
NL
Montage-instructies
Alvorens met montage te beginnen, eerst de montage-instructies van de
bassisset en KIT doorlezen. Monteer stap voor stap; 1, 2, 3 enz.
FIN
Asennusohje
Lukekaa huolellisesti taakkatelineneen ja KIT-osan asennusohjeet ennen
kuin kiinnittämisen. Kokoa vaihe vaiheelta: 1, 2, 3 jne.
E
Instrucciones de montaje
Antes de empezar el montaje, lea las instrucciones completas de la unidad
de base y del kit. Haga el montaje por etapas: 1, 2, 3, etc.
I
Istruzioni per il montaggio
Leggere attentamente tutte le instruzioni per il Montaggio relative all'unità
di base e al kit prima di iniziarne il montaggio. Seguire punto per punto:
1, 2, 3, ecc...
P
Instruções de Montagem
Leia a instrução de montagem relativas ao Rack e kit especificado antes
de começar a montar-lo. Faça a montagem passo a passo; 1, 2, 3, etc.
J
geprüfte
TÜV Rheinland
Sicherheit
950
1071-1