Resumen de contenidos para KBS Gastrotechnik ECV92T
Página 1
BEDIENUNGSANLEITUNG KBS Gastrotechnik GmbH – Schoßbergstraße 26 – 65201 Wiesbaden www.kbs-gastrotechnik.de Stand Juli 2019...
Página 2
S.700-900 VETROCERAMICA, CUCINE TUTTAPIASTRA ELETTRICHE ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE Leggere subito le informazioni generali! CERAN-KOCHFLÄCHEN HERDE, DE – AT – IT – BE – LU –CH ELEKTRO-GLÜHPLATTENHERDE ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG Die Hinweise sollen sofortgelesen werden! CERAN HOBS RANGES, GB –...
Página 3
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR - ESQUEMAS DE INSTA- - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR - ESQUEMAS DE INSTA- LAÇAO LAÇAO MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm - MESURES EN cm...
Página 4
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR - ESQUEMAS DE INSTA- - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR - ESQUEMAS DE INSTA- LAÇAO LAÇAO MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm - MESURES EN cm...
Página 5
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR - ESQUEMAS DE INSTA- - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR - ESQUEMAS DE INSTA- LAÇAO LAÇAO MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm - MESURES EN cm...
Página 6
SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR - ESQUEMAS DE INSTA- - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR - ESQUEMAS DE INSTA- LAÇAO LAÇAO MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm - MESURES EN cm...
Página 7
UNIONE APPARECCHIATURE-GERÄTEZUSAMMENSCHLUSS-COMBINING APPLIANCES-UNIÓN D’APPAREIL- UNIONE APPARECCHIATURE-GERÄTEZUSAMMENSCHLUSS-COMBINING APPLIANCES-UNIÓN D’APPAREIL- UNION DE VARIOS EQUIPOS-VERBINDING VAN APPARATEN-UNIÃO DE APARELHOS UNION DE VARIOS EQUIPOS-VERBINDING VAN APPARATEN-UNIÃO DE APARELHOS UNIONE APPARECCHIATURE – GERÄTEZUSAMMENSCHLUSS – COMBINING APPLIANCES - UNIÓN D’APPAREIL UNIONE APPARECCHIATURE – GERÄTEZUSAMMENSCHLUSS – COMBINING APPLIANCES - UNIÓN D’APPAREIL - UNION DE VARIOS EQUIPOS –...
Página 10
INFORMAZIONI GENERALI ..............................9 DATI DELLA APPARECCHIATURA ........................... 9 AVVERTENZE GENERALI ............................9 AVVERTENZE PER L’ INSTALLATORE ........................... 9 AVVERTENZE PER L’ UTILIZZATORE ............................ 9 AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE ..........................9 AVVERTENZE PER LA PULIZIA .............................. 9 DISPOSITIVI DI SICUREZZA E CONTROLLO ......................9 FORNO ELETTRICO ..............................
INFORMAZIONI GENERALI • Eseguire la pulizia secondo le istruzioni del Capitolo “ ISTRU- ZIONI PER LA PULIZIA “. In questo Capitolo sono riportate le informazioni generali che • Non tenere materiali infi ammabili in prossimità dell’apparec- devono essere a conoscenza di tutti gli utilizzatori di questo chiatura.
Página 12
4 SMALTIMENTO IMBALLO E APPARECCHIATURA • Posizionare l’ apparecchiatura ad almeno 10 cm dalle pareti circostanti.Tale distanza può essere inferiore quando le pare- ti sono incombustibili o protette da isolante termico. 4.1 IMBALLO • Livellare l’apparecchiatura agendo sui piedini regolabili L’imballo è...
ISTRUZIONI PER L’ USO • Installare a monte dell’apparecchiatura, in un luogo facilmen- te accessibile, un rubinetto di intercettazione a chiusura ra- pida. AVVERTENZE PER L’ UTILIZZATORE • Non usare tubazioni di allacciamento di diametro inferiore a Il costruttore dell’apparecchiatura non puo’ essere con- quello della connessione gas della apparecchiatura.
Página 14
Accensione Riscaldamento cielo + suola inserito • Ruotare la relativa manopola nella zona di cottura prescelta. La manopola di comando del termostato ha le seguenti posi- Attenzione: Una spia luminosa presente sul cruscotto si ac- zioni di utilizzo : cende per segnalare quando la temperatura della zona di cot- tura è...
Non si regola il riscaldamento • Non usare oggetti appuntiti che possono incidere e rovinare le superfi ci. Possibili cause: PIASTRA CROMATA (CUCINA TUTTAPIASTRA) • Il termostato di regolazione della temperatura e’ guasto. • Pulire la superfi ce mantenendo la piastra a temperatura mo- 17.2 PIANO DI COTTURA CUCINA TUTTAPIASTRA derata ( 80-100 °c circa ).Utilizzare un panno o una spugna...
• Rimontare tutte le parti. Seguire, in ordine inverso, la sequen- • Ventilatore za utilizzata per il loro smontaggio. • Elemento riscaldante zona di cottura Piano vetroceramica 20.2 PIANO IN VETROCERAMICA • In caso di rottura del piano di appoggio in vetroceramica, si •...
Página 17
ALLGEMEINE INFORMATIONEN ............................16 GERÄTEDATEN ................................ 16 ALLGEMEINE HINWEISE ............................16 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ......................16 HINWEISE FÜR DEN BENUTZER ............................16 HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER ........................16 REINIGUNGSHINWEISE ................................. 16 SICHERHEITS- UND REGELVORRICHTUNGEN ....................16 ELEKTROOFEN ................................ 16 KOCHFELD GLÜHPLATTENHERD ..........................
ALLGEMEINE INFORMATIONEN • Beachten Sie bei der Reinigung die Anweisungen im Kapitel “REINIGUNGSANWEISUNGEN”. Dieses Kapitel enthält die allgemeinen Informationen, die • Bewahren Sie keine entfl ammbaren Stoffe in Nähe des Ge- sämtlichen Benutzern dieser Anleitungen bekannt sein müs- räts auf. BRANDGEFAHR. sen.
4 ENTSORGUNG DER VERPACKUNG UND DES GE- 6 AUSPACKEN RÄTS Überprüfen Sie die Verpackung auf Schäden und fordern Sie ggf. den Spediteur zu einer Kontrolle der Ware auf. 4.1 VERPACKUNG • Entfernen Sie die Verpackung Die Verpackung ist aus umweltverträglichen Materialien •...
9 ANSCHLÜSSE • Verschließen Sie die unbenutzten Anschlüsse mit einem her- metischen Verschluss. Position und Abmessungen der Anschlüsse sind dem Installa- • Stellen Sie nach dem Anschluss sicher, dass keine Undichti- tionsschema am Anfang dieser Anleitungen zu entnehmen. gkeiten an den Verbindungsstellen vorliegen. 9.1 ANSCHLUSS AN DIE GASLEITUNG 9.5 ANSCHLUSS AN DIE WASSERABFLÜSSE Prüfen Sie, ob das Gerät auf die Gasart eingestellt ist, mit der...
Página 21
Das Glaskeramik-Kochfeld darf nicht als Ablage benutz wer- Betriebstemperatur die zulässige Höchsttemperatur über- den. schreitet. EIN- UND AUSSCHALTEN DER BEHEIZUNG EIN- UND AUSSCHALTEN DER BEHEIZUNG Der Betrieb des Elektroofens wird über zwei Schaltknebel (zur Die Schaltknebel der Induktionselemente hat folgende Be- Wahl der Heizart und der Gartemperatur) geregelt.
• Reinigen Sie täglich die Außenfl ächen aus mattiertem Setzen Sie das Gerät entsprechend den Gebrauchsanleitun- Edelstahl, die Flächen der Garbecken und der Kochplatten. gen und -hinweisen im Kapitel “GEBRAUCHSANLEITUNGEN” • Beauftragen Sie einen autorisierten Techniker mindestens in Betrieb und kontrollieren Sie: zwei Mal im Jahr mit der Reinigung des Geräteinneren.
• Stellen Sie nach dem Ersatz einer Komponente des Stromkrei- • Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter Reihenfol- ses ihren korrekten Anschluss an die Verkabelung sicher. ge wie beim Ausbau vorgehen. • Beim Ersatz der Induktionselemente vorsichtig vorgehen. Die Ersatz des Heizelements Teile sorgfältig handhaben und wieder einbauen.
Página 24
GENERAL INFORMATION ............................... 23 APPLIANCE SPECIFICATIONS ..........................23 GENERAL PRESCRIPTIONS ............................ 23 REMINDERS FOR THE INSTALLER ............................23 REMINDERS FOR THE USER ..............................23 REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN ......................23 REMINDERS FOR CLEANING ..............................23 SAFETY AND CONTROL DEVICES .......................... 23 ELECTRIC OVEN ..............................
GENERAL INFORMATION • Installation, conversion to a different type of gas and applian- ce maintenance must be carried out by qualifi ed technicians This chapter contains general information which all users of the authorized by the manufacturer, in compliance with current manual must be familiar with.
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 8 FUMES EXHAUST SYSTEM Create a fumes exhaust system based on the “Type” of REMINDERS FOR THE INSTALLER appliance. The “Type” is stated on the appliance dataplate. The manufacturer will not be liable for any damage or inju- ry resulting from failure to observe the following rules.
Connect the metal structure of the appliance to the equipoten- • Do not obstruct any air vents or drains present on the ap- tial node. Connect the conductor to the terminal with the sym- pliance. • Do not tamper with appliance components. on the outside part of the bottom.
USING THE ELECTRIC OVEN • At least twice a year, have an authorized technician clean the internal parts of the appliance. • Do not use direct or high pressure water jets to clean the REMINDERS FOR USE appliance. • The appliance is designed for cooking foods placed on the •...
• Power supply main switch disconnected. • Re-assemble all parts. For assembly, proceed in reverse or- • Insuffi cient voltage or incorrect electric connection of the ap- der. pliance. Glass ceramic hob • Defective energy regulator. • Element defective or not properly connected (burnt internal •...
• Indicator light • Radiant hotplates • Working thermostat 20.3 ELECTRIC OVEN • Control knob • Working thermostat • Safety thermostat • Heating element • Indicator light...
Página 31
INFORMATIONS GÉNÉRALES ............................... 30 DONNÉES DE L’APPAREIL............................30 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ..........................30 AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR ........................30 AVERTISSEMENTS POUR L’UTILISATEUR ........................... 30 AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN D’ENTRETIEN ....................30 AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE ......................... 30 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET DE CONTRÔLE ....................30 FOUR ÉLECTRIQUE ..............................
INFORMATIONS GÉNÉRALES • Ne pas stocker de substances infl ammables à proximité de l’appareil. DANGER D’INCENDIE. Ce chapitre donne les informations générales dont tous les • Ne pas obstruer les orifi ces d’aération et d’évacuation de utilisateurs de ce manuel doivent prendre connaissance. Les l’appareil.
4 ÉLIMINATION DE L’EMBALLAGE ET DE L’APPA- • Installer l’appareil à une distance de 10 cm minimum des murs. Cette distance peut être inférieure si les murs sont in- REIL combustibles ou protégés par un isolant thermique. • Mettre l’appareil d’aplomb à l’aide des pieds réglables. 4.1 EMBALLAGE L’emballage est réalisé...
• Après le raccordement, vérifi er qu’il n’y ait pas de fuites au • Lire ce manuel attentivement. Il donne des informations im- niveau du raccordement. portantes pour l’installation, l’utilisation et l’entretien de l’ap- pareil en toute sécurité. 9.2 BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE •...
UTILISATION DE LA TABLE DE CUISSON PLAQUE Allumage COUP DE FEU • Tourner la manette du sélecteur dans la position d’utilisation choisie. AVERTISSEMENTS • Tourner la manette du thermostat dans la position correspon- dant à la température de cuisson choisie. •...
INSTRUCTIONS POUR L’ENTRETIEN • Le thermostat de réglage de la température est défectueux. • Élément défectueux ou mal relié (résistance interne brûlée). AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN D’ENTRE- Le chauffage ne se règle pas TIEN Causes possibles : Le fabricant de l’appareil décline toute responsabilité en cas de dommages dûs au non-respect des consignes ci- •...
Remplacement du thermostat • Démonter le panneau de commandes. • Démonter et dégager le plateau par le devant en l’inclinant vers le bas. • Extraire le bulbe de son siège et remplacer la pièce endom- magée. • Remonter toutes les pièces. Effectuer dans l’ordre inverse les opérations de démontage.
Página 38
INFORMACIÓN GENERAL ..............................37 DATOS DEL EQUIPO ..............................37 ADVERTENCIAS GENERALES ..........................37 ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR ..........................37 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO ............................. 37 ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR ........................... 37 ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA ............................. 37 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y CONTROL ......................37 HORNO ELÉCTRICO ..............................
INFORMACIÓN GENERAL • No obstruir los orifi cios de entrada de aire y salida de humos del equipo. En este capítulo se suministran informaciones generales que • No alterar de ningún modo los componentes del equipo. deben conocer todos los usuarios de este manual. Las infor- maciones específi...
4.2 EQUIPO 7.2 ANCLAJE DEL EQUIPO AL SUELO El equipo está realizado en más del 90% de su peso con ma- Fijar al suelo el equipo de 40 cm de ancho instalado de forma teriales metálicos reciclables (acero inoxidable, chapa alumini- individual.
sitivo de protección de alta sensibilidad. La corriente máxima • Para la asistencia, acudir sólo a centros técnicos autorizados de dispersión del equipo es de 1 mA/kW. por el fabricante y exigir el empleo de recambios originales. • Utilizar un cable de alimentación fl exible con aislamiento de •...
Página 42
ENCENDIDO Y APAGADO DEL CALENTAMIENTO • Limpiar el equipo esmeradamente. • Pasar por todas las superfi cies de acero inoxidable un paño El mando del termostato tiene las siguientes posiciones: humedecido en aceite de vaselina para formar una capa pro- 0 Apagado tectora.
• Instalar el equipo en un local sufi cientemente aireado. • El termostato de regulación de la temperatura está averia- • No obstruir los orifi cios de entrada de aire y salida de humos del equipo. • Las resistencias están averiadas. •...
Sustitución del ventilador y del termofusible • Desmontar el tablero de mandos. • Quitar la tapa del ventilador. • Desmontar y sustituir el componente. • Volver a montar todas las partes. Efectuar las operaciones de desmontaje en orden contrario. 18.3 HORNO ELÉCTRICO Sustitución del selector y del testigo •...
Página 45
ALGEMENE INFORMATIE ............................... 44 GEGEVENS VAN HET APPARAAT ........................... 44 ALGEMENE AANWIJZINGEN ........................... 44 AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ......................... 44 AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER ..........................44 AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR ......................44 AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING ..........................44 VEILIGHEIDS- EN CONTROLEVOORZIENINGEN ....................44 ELEKTRISCHE OVEN ...............................
ALGEMENE INFORMATIE fdschakelaar van de elektrische voeding, die bovenstrooms van het apparaat geplaatst is, worden uitgeschakeld. In dit hoofdstuk wordt de algemene informatie gegeven waarvan • Voer de reiniging uit volgens de instructies in het hoofdstuk alle gebruikers van deze handleiding kennis moeten nemen. “INSTRUCTIES VOOR DE REINIGING”.
Página 47
4 AFVOER VAN DE VERPAKKING EN HET APPARAAT 7 PLAATSING ALS AFVAL • De afmetingen van het ruimtebeslag van het apparaat en de positie van de aansluitingen worden aangegeven in het in- 4.1 VERPAKKING stallatieschema aan het begin van deze handleiding. •...
de labels op de verpakking en op het apparaat. Pas het ap- roorzaakt wordt door het afvoeren van heet water. Zorg voor paraat indien nodig aan aan het gebruikte type gas. Volg de een putje met rooster in de vloer, met sifon, onder de afvoe- instructies in de paragraaf “Aanpassing aan een ander type rkraan van pannen en aan de voorkant van de braadpan.
AAN- EN UITZETTEN VAN DE VERHITTING stemperatuur in te stellen). Een geel controlelampje signaleert dat de verwarmingselementen in werking zijn. De bedieningsknop van de stralingselementen kan in de vol- gende standen worden gebruikt: De bedieningsknop van de keuzeschakelaar kan in de volgen- de standen worden gebruikt: 0 Uit 0 Uit...
• Reinig het apparaat niet met directe waterstralen of stralen • de inschakeling van de verwarmingsweerstanden. met hoge druk. 17 OPLOSSEN VAN STORINGEN • Gebruik geen bijtende producten om de vloer onder het ap- paraat schoon te maken. 17.1 GLASKERAMIEKPLAAT GESATINEERDE OPPERVLAKKEN ROESTVRIJ...
• Wees voorzichtig bij het vervangen van de stralingselemen- • Demonteer en vervang het onderdeel. ten, en bijzonder goed op hij het hanteren en terugplaatsen • Monteer alle onderdelen weer. Doe dit door de werkzaamhe- van de onderdelen. den voor de demontage omgekeerd uit te voeren. 18.1 GLASKERAMIEKPLAAT Vervanging van het verwarmingselement...
Página 52
INFORMAÇÕES GERAIS ................................ 51 DADOS DO APARELHO ............................51 ADVERTÊNCIAS GERAIS ............................51 ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR ..........................51 ADVERTÊNCIAS PARA O UTILIZADOR ..........................51 ADVERTÊNCIAS PARA A MANUTENÇÃO ..........................51 ADVERTÊNCIAS PARA A LIMPEZA ............................51 DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA E CONTROLO ....................51 FORNO ELÉCTRICO ..............................
INFORMAÇÕES GERAIS • Realizar a limpeza segundo as instruções do capítulo “IN- STRUÇÕES PARA A LIMPEZA”. Neste capítulo encontram-se as informações gerais que devem • Não manter materiais infl amáveis nas proximidades do apa- ser do conhecimento de todos os utilizadores deste manual. As relho.
4 ELIMINAÇÃO DA EMBALAGEM E DO APARELHO redes são à prova de fogo ou protegidas por isolante térmi- • Nivelar o aparelho ajustando os pés reguláveis 4.1 EMBALAGEM A embalagem é fabricada com material compatível com o meio 7.1 MONTAGEM DO APARELHO NUMA BASE, PONTE, ambiente.
• Não utilizar tubagem para a ligação de diâmetro inferior à da • Ler atentamente este manual. Fornece informações impor- ligação do gás do aparelho. tantes sobre a segurança de instalação, de utilização e ma- • Após a ligação, verifi car a existência de perdas nos pontos nutenção do aparelho.
Apagamento 50 Temperatura mínima • Rodar o manípulo do selector para a posição “ 0 ”. 300 Temperatura máxima UTILIZAÇÃO DA PLACA TIPO CHAPA Acendimento ADVERTÊNCIAS DE UTILIZAÇÃO • Rodar o manípulo do selector para a posição de utilização • Este aparelho destina-se à...
• Não utilizar palha-de-aço ou pós abrasivos. 17.2 PLACA TIPO CHAPA • Não utilizar produtos químicos com cloro. • Não utilizar objectos pontiagudos que possam danifi car as A placa não aquece. superfícies. Causas possíveis: INSTRUÇÕES PARA A MANUTENÇÃO • Verifi...
18.2 PLACA TIPO CHAPA • Termóstato de funcionamento 20.3 FORNO ELÉCTRICO Substituição dos elementos radiantes • Selector • Desmontar o painel de comandos. • Termóstato de funcionamento • Desmontar e extrair o tabuleiro frontalmente, inclinando-o • Termóstato de segurança para baixo. •...