Safety SAFETY AND WARNINGS SIGNS Replace If Missing Or Illegible One or more of these signs must be affixed on each machine as indicated, when not included as part of the front instruction panel. LOCATED ON THE OPERATING INSTRUCTION SIGN OF THE MACHINE: CAUTION ATTENTION 1.
Safety IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANTES MESURES DE SECURITE WARNING - To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using your appliance, including the following: AVERTISSEMENT - Pour réduire les risques d’incendie, de choc électrique ou de blessure quand, l’appareil est utilisé, prendre les précautions élémentaires et : 1.
Página 5
Safety 12. Do not repair or replace any part of the appliance or attempt any servicing unless specifically recommended in the user-maintenance instructions or in published user-repair instructions that you understand and have the skills to carry out. Ne pas réparer ou remplacer les pièces de I’appareil ou procéder à I’entretien de celui-ci sauf si les instructions visant I’entretien et les réparations qui doivent étre effectués par I’utilisateur le spécifient, si vous comprenez bien ces instructions et si vous possédez les connaissances nécessaires.
Página 6
Safety NOTICE TO: OWNERS, OPERATORS AND DEALERS IMPROPER INSTALLATION AND INADEQUATE MAINTENANCE, POOR HOUSEKEEPING AND WILLFUL NEGLECT OR BYPASSING OF SAFETY DEVICES MAY RESULT IN SERIOUS ACCIDENTS OR INJURY. TO ASSURE THE SAFETY OF CUSTOMERS AND/OR OPERATORS OF YOUR MACHINE, THE FOLLOWING MAINTENANCE CHECKS MUST BE PERFORMED ON A DAILY BASIS.
Página 7
Improper fastening of this machine to its foundation, inferior foundation materials, an undersized foundation, the use of fabricated steel bases not provided by Electrolux or its approved supplier(s), the use of an improper type, number, or size of mounting bolts, or failure to use proper hardware on mounting bolts may result in damage to the machine that will not be covered by the manufacturer's warranty.
Advertencias de seguridad 1 Advertencias de seguridad La máquina ha sido diseñada únicamente para el lavado con agua. Utilice solo detergente para el lavado de prendas con agua. No utilice nunca productos de limpieza en seco. No permita que los niños utilicen la máquina. No rocíe la máquina con agua.
2 Características técnicas 2.1 Dibujo 2.1.1 W585N, W5105N fig.8030 Panel de funcionamiento Abertura de la puerta, W585N: ⌀ 310 mm / 12 3/16 pulg., W5105N: ⌀ 365 mm / 14 3/8 pulg. Cubeta del detergente Agua fría Agua caliente Agua reutilizada Válvula de desagüe...
Características técnicas 2.1.2 W5130N fig.8031 Panel de funcionamiento Abertura de la puerta, W5130N: ⌀ 365 mm / 14 3/8 pulg. Cubeta del detergente Agua fría Agua caliente Agua reutilizada Válvula de desagüe Suministro de detergente líquido Conexión eléctrica Conexión de vapor pulg.
Características técnicas 2.1.3 W5180N fig.8032 Panel de funcionamiento Abertura de la puerta, W5180N: ⌀ 395 mm / 15 9/16 pulg. Cubeta del detergente Agua fría Agua caliente Agua reutilizada Válvula de desagüe Suministro de detergente líquido Conexión eléctrica Conexión de vapor pulg.
Características técnicas 2.1.4 W5250N, W5330N fig.8033 Panel de funcionamiento Abertura de la puerta, W5250N, W5330N: ⌀ 435 mm / 17 1/8 pulg. Cubeta del detergente Agua fría Agua caliente Agua reutilizada Válvula de desagüe Suministro de detergente líquido Conexión eléctrica Conexión de vapor pulg.
Montaje 3 Montaje 3.1 Desembalaje Nota! En los modelos W5130N-W5330N se recomienda que el desembalaje lo efectúen dos personas. La máquina está embalada en una caja atornillada al palé de transporte. Desembale la máquina. Retire los paneles delantero y trasero. Retire los pernos entre la máquina y el palé.
Montaje 3.2 Colocación Instale la máquina cerca de un desagüe de suelo o un desagüe abierto. Coloque la máquina en un lugar donde disponga de espacio para trabajar, tanto el usuario como el personal de asistencia. La imagen muestra la distancia mínima con la pared y otras máquinas. ②...
Haga dos orificios (⌀ 10 mm / 3/8 pulg.) con unos 40 mm 1 9/16 pulg. de profundidad (1) para los pernos de expansión en las posiciones que se indican. ③ fig.0948A pulg. W585N 28 9/16 19 1/2 17 1/2 4 1/2...
Página 21
Montaje Nivele la máquina con las arandelas de acero inoxidable o galvanizado entre la máquina y el suelo. Las arandelas deben ser de un tamaño suficiente como para cubrir la superficie de apoyo. Ajuste las arandelas y las tuercas de seguridad con la máquina y apriételas bien. Para apretar las tuercas, se recomienda utilizar un trinquete, especialmente en la esquina posterior derecha.
Página 22
Montaje Suelo En este tipo de máquina, el tambor va acoplado directamente al bastidor. Por lo tanto, el suelo de debajo de la máquina debe ser lo suficientemente estable como para absorber las fuerzas dinámicas generadas durante los ciclos de centrifugado. Por ese motivo, los bulones de montaje deben moldearse en el propio material del suelo.
Montaje 3.3.1 Moldeado de una base Se puede utilizar una base cuando el suelo existente tenga un grosor de menos de 200 mm / 8 pulg. o con el fin de garantizar que la máquina está por encima del nivel de cualquier fuga de agua. La base debe medir aproximadamente 150 - 200 mm / 5 7/8 —...
Página 24
Montaje • Haga el molde de la base. • Humedezca el orificio y aplique cemento en los lados y en el fondo. • Coloque 4 bulones en el hormigón de la base de la máquina. Los bulones deberán sobresalir 40 mm / 1 9/16 pulg.
Montaje 3.3.2 Pernos químicos Una alternativa a la rotura del suelo o cimentación existente es utilizar pernos M16 químicos. 1. Marque y perfore cuatro orificios (⌀ 18 mm / 11/16 pulg.) 125 mm / 5 pulg. de profundidad para los pernos químicos. Compruebe en la tabla anterior que los orificios están en la posición correcta.
Montaje 3.3.3 Anclajes químicos Si va a realizar la instalación sobre un revestimiento para el suelo de vinilo, deberá utilizar anclajes químicos. 1. Haga cuatro orificios en para los anclajes químicos. Compruebe en la tabla anterior que los orificios están en la posición correcta. 2.
Encontrará más información en el panel que está encima de las conexiones. Tipo de agua Conexión de agua W585N, W5105N, W5130N W585N, W5105N, W5130N • Fría y caliente 1. Fría 2.
Conexión para los sistemas de dosificación externos 5 Conexión para los sistemas de dosificación externos 5.1 Conexión de las mangueras. La máquina está preparada para la conexión de sistemas de dosificación externos o sistemas de reutilización de agua, etc. Las conexiones están cerradas en el momento de la entrega. Abra las conexiones que vaya a utilizar realizando un orificio en el lugar en que se conectarán las mangueras.
Página 29
Conexión para los sistemas de dosificación externos Conecte siempre las mangueras en las conexiones A con una abrazadera de manguera. En las conexiones B, si las mangueras están hechas de un material suave como la silicona o similar, utilice una fijación de cable para fijar la manguera a la conexión. Si las mangueras están hechas de un material duro, no se recomienda realizar una conexión muy apretada con una fijación de cable.
Conexión para los sistemas de dosificación externos 5.2 Conexión eléctrica para el sistema de dosificación externo La alimentación de corriente al sistema de dosificación externo nunca debe conectarse al bloque de terminales de entrada de la máquina ni a los conectores del borde en la placa de E/S. 5.2.1 Máquina con conectores Conecte el sistema de dosificación externo a las conexiones A y B de la máquina.
Conexión para los sistemas de dosificación externos 5.2.2 Máquina sin conectores Conecte el sistema de dosificación externo para detergente líquido a la placa de E/S, a la derecha de la entrada de alimentación. La placa de E/S dispone de conectores de borde para los sistemas de dosificación externos. Los conectores de borde de la placa de E/S pueden aflojarse para los cables de conexión.
Conexión para los sistemas de dosificación externos 5.2.3 Salidas Conecte la alimentación externa (p. ej., 24 V CC) para los suministros externos de líquido a 9 y 10. Si se está utilizando una fuente de alimentación interna (de la máquina), puede tomarla de la 1 (N) y conectarla a la 9 y de la 2 (L) y conectarla a la 10.
Página 33
Conexión para los sistemas de dosificación externos 6M14 6F01 6R01 6F02 Otros programas Prelavado Prelavado Prelavado Prelavado Señal 1 Señal 2 Lavado principal Lavado principal Lavado principal Lavado principal Lavado principal Señal 3 Suavizante Suavizante Suavizante Suavizante Suavizante Señal 4 Limpiar último Desinfección Pr 1 último...
Conexión para los sistemas de dosificación externos 5.2.4 Entradas El nivel de la señal puede ser de 5-24 V CC / CA o de 100-240 V CA. En el intervalo de 5-24 V, la referencia de la señal se debe conectar a 3 y en el de 100-240 V, a 4. No mezcle potenciales en las entradas.
Página 35
Conexión para los sistemas de dosificación externos Conexión 7. Si se ha acoplado, aparecerá en la pantalla un mensaje de error cuando se vacíe alguno de los depósitos químicos. Sin embargo, el programa continuará. La figura muestra un ejemplo de acoplamiento de un contacto normalmente abierto. ⑭...
Conexión de desagüe 6 Conexión de desagüe Conecte un tubo o una manguera flexible de caucho de 75 mm / 2 15/16 pulg. al conducto de desagüe de la máquina, para garantizar que el caudal vaya en sentido descendente. Evite que la manguera quede doblada, lo cual podría impedir un desagüe adecuado.
Conexión eléctrica 7 Conexión eléctrica 7.1 Instalación eléctrica La instalación eléctrica solo deberá realizarla personal cualificado. Las máquinas con motores con control de frecuencia pueden ser incompatibles con ciertos tipos de cortocircuitos de fuga a tierra. Es importante saber que las máquinas están diseñadas para ofrecer un alto grado de seguridad personal, razón por la cual elementos de equipos exteriores tales como cortocircuitos de fuga a tierra no son necesarios.
Conexión eléctrica 7.3.2 Conexión trifásica Conecte la toma a tierra, los cables neutro y fase tal como se indica. Al realizar las conexiones de alimentación en máquinas calificadas como 208-240 V CA, no conecte ninguna fase cuya medición supere los 125 V CA (con respecto a la toma a tierra) a los terminales L1 o L2 en el bloque de conexión.
Conexión eléctrica 7.4 Funciones de las placas I/O El esquema eléctrico puede ser uno de los siguientes: 7.4.1 Contador de monedas externo / pago central (2A) La señal recibida de los contadores de monedas externos debe ser un impulso de entre 300–3000 ms (se recomiendan 500 ms) con una pausa mínima de 300 ms (se recomiendan 500 ms) entre dos impulsos.
Conexión eléctrica 7.4.2 Pago central (2B) Para iniciar la máquina desde un sistema de pago central, el sistema de pago debe transmitir el impulso de inicio a la máquina. El impulso de inicio puede ser de 230 V o de 24 V. Para recibir la señal de realimentación cuando la máquina empieza a funcionar, la conexión 19 debe estar conectada a 230 V o 24 V.
Conexión eléctrica 7.4.3 Pago central (2C) El pago central o el sistema de reservas debe transmitir una señal activa (alta) a la máquina tan pronto como se haya recibido la autorización para poner la máquina en marcha. La señal debe permanecer activa (alta) hasta que se ponga en marcha la máquina.
Conexión eléctrica 7.4.4 Salidas para señales de detergente y entradas para señales de pausa, señal de "vacío" y reducción de precio (2D) La figura muestra el funcionamiento estándar de direccionamiento en máquinas con programa de monedas. El precio del programa puede reducirse si se mantiene activada (alta) la señal de la conexión 5 («Precio rojo»).
Conexión eléctrica 7.4.5 Reserva / pago central (2F) El pago central o el sistema de reservas debe transmitir una señal activa (alta) a la máquina tan pronto como se haya recibido la autorización para poner la máquina en marcha. La señal debe permanecer activa (alta) hasta que se ponga en marcha la máquina.
Conexión eléctrica 7.4.6 Máquina con módulo de I/O tipo 3 El precio del programa puede reducirse si se mantiene activada (alta) la señal que pasa por la conexión 3 “Reducción de precio”. Esta función tiene varias aplicaciones, entre las que se incluyen reducciones de precio durante periodos específicos del día.
Conexión de vapor 8 Conexión de vapor Para facilitar la instalación y mantenimiento los tubos de entrada a la máquina han de estar provistos con una llave de cierre manual. La manguera de conexión debe ser del tipo ISO/1307- 1983 o equivalente. Medida de la conexión del filtro:DN 15 (BSP 1/2").
Página 49
Conexión de vapor Monte la manguera con alambres entre la válvula de vapor y la máquina. Conecte los alambres a la válvula de vapor. Conecte el cable de tierra a la conexión de tierra del borne. Acople el conector del cable "HEAT" al terminal "HEAT" de la tarjeta de E/S. ”HEAT”...
Selección del idioma 9 Selección del idioma Tras haber completado la instalación y conectado la alimentación por primera vez, deberá seleccionar el idioma para la máquina. Seleccione el idioma de la lista que se muestra en pantalla. Será el idioma en que se mostrarán todos los mensajes visualizados, nombres de programas, etc. Para obtener más información acerca de cómo cambiar el idioma y otras funciones, consulte el manual de programación y configuración.
Prueba de funcionamiento 10 Prueba de funcionamiento Solo el personal cualificado puede llevar a cabo esta prueba. Realice una prueba de funcionamiento al finalizar la instalación y antes de que la máquina esté lista para su uso. Abra las válvulas de agua manuales. Vierta detergente en el compartimento del lavado principal e inicie un programa.
Página 52
Share more of our thinking at www.electrolux.com...