Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 19

Enlaces rápidos

Runway Evolution
Bluetooth Headset
Handsfree with foldable handband
TESPORTEARSETBTK - User Manual

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para SBS Runway Evolution

  • Página 1 Runway Evolution Bluetooth Headset Handsfree with foldable handband TESPORTEARSETBTK - User Manual...
  • Página 3: Safety Precautions

    User Manual Safety Precautions 1 Please read, follow and keep these instructions. 2 Heed all warnings on the product and instructions for use. 3 Stop to use this product immediately if it confers discomfort or pain. In use, it is recommended to keep the volume at a level that is not harmful to your ears and that will allow you to hear ambient noise.
  • Página 4 SAFETY IN CHARGE OF THE BATTERY LITHIUM POLYMER • The headphones are equipped with non-removable batteries lithium polymer. • Do not remove the batteries. Do not throw the earphone in fire, batteries may explode. • Remove the batteries lithium polymer following the laws for disposal of batteries in force in your country.
  • Página 5: Led Indicators

    How to answer an incoming call Connect the headphones to a smartphone. Press slightly (less than a second) the MFB to answer the call. End of call Press slightly (less than a second) the MFB to end the Called the. Rejecting a call Press the MFB button for about 2 seconds.
  • Página 6 Try to use the earphones with another Bluetooth device. Make sure that Bluetooth is active on your device. Noisy Sound? No sound? Microphone not working? The status light flashes slowly when the headphones are connected. The Bluetooth standard function normally within 10m. Check that the headset is selected as active on your Bluetooth device.
  • Página 7: Caratteristiche

    Precauzioni di sicurezza 1 Si prega di leggere, seguire e conservare queste istruzioni. 2 Fate attenzione a tutti gli avvisi sul prodotto e sulle istruzioni d’utilizzo. 3 Sospendere l’utilizzo del prodotto immediatamente se procura disagio o dolore. Durante l’uso si raccomanda di mantenere il volume ad un livello che non sia dannoso per le vostre orecchie e che vi permetta di udire i rumori circostanti.
  • Página 8: Uso Del Tesportearsetbtk

    RICARICA IN SICUREZZA DELLE BATTERIE AI POLIMERI DI LITIO • Gli auricolari sono dotati di batterie non rimovibili ai polimeri di litio. • Non rimuovere le batterie . Non gettare gli auricolari nel fuoco, le batterie potrebbero esplodere. • Eliminare le batterie ai polimeri di litio seguendo le leggi per lo smaltimento delle batterie in vigore nel vostro paese.
  • Página 9: Indicatori Led

    Fine della chiamata Premere leggermente (meno di un secondo) il tasto MFB per terminare la chiamata. Rifiuto di una chiamata Premere il tasto MFB per circa 2 secondi. Richiamare ultimo numero selezionato Premere due volte MFB. INDICATORI LED Blu lampeggiante Connessione Bluetooth attiva: il tuo auricolare è...
  • Página 10 Suono disturbato? Nessun suono? Microfono non funzionante? La luce di stato lampeggerà lentamente quando gli auricolari sono connessi. La connessione Bluetooth standard normalmente funzione nel raggio di 10m. Controllare che gli auricolari siano selezionati come attivi sul proprio dispositivo Bluetooth. Regolare il volume ad un livello udibile.
  • Página 11: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Ein. Bitte lesen Sie, zu folgen und halten Sie diese Anweisungen. 2. Beachten Sie alle Warnhinweise auf dem Produkt und Gebrauchsanweisung. 3. Beenden Sie die Einnahme dieses Produktes sofort, wenn es verleiht Beschwer- den oder Schmerzen. Bei der Anwendung wird empfohlen, die Lautstärke auf einem Niveau, das nicht schädlich für die Ohren und das ermöglicht es Ihnen, Umgebung- sgeräusche hören zu halten.
  • Página 12 4) die vollständige Ladung dauert ca. 1,5 Stunden. 5) die rote LED erlischt, wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist. Sicherheit in Ladung der Batterie Lithium-Polymer Die Kopfhörer sind mit nicht abnehmbaren Lithium-Polymer-Batterien ausgestattet • Die Batterien nicht entfernen. Die Ohrhörer in Feuer werfen können Batterien explodieren.
  • Página 13: Led-Anzeigen

    Wie, um einen eingehenden Anruf zu beantworten - Schließen Sie die Kopfhörer an einem Smartphone. Drücken Sie leicht (weniger als einer Sekunde) die MFB, um den Anruf. Gesprächsende - Drücken Sie leicht (weniger als einer Sekunde) die MFB bis Ende der Genannt der. Anruf abweisen - Drücken Sie die MFB-Taste für ca.
  • Página 14 Versuchen Sie, schalten Sie das Headset durch Drücken der MFB. Wenn Sie nicht innerhalb von 3 Minuten zu verbinden versuchen die Verfahren gemäß den Anweisungen in diesem Handbuch. Versuchen Sie, die Ohrhörer mit einem anderen Bluetooth-Gerät verwenden. Stellen Sie sicher, dass Bluetooth aktiviert ist auf Ihrem Gerät. Tonstörungen? Kein Ton? Mikrofon funktioniert nicht? Die Status-LED blinkt langsam, wenn die Kopfhörer angeschlossen-.
  • Página 15: Vue D'ensemble

    Consignes de sécurité 1. S’il vous plaît lire, suivre et conserver ces instructions. 2. Respectez tous les avertissements sur le produit et la notice d’utilisation. 3. Cesser l’utilisation de ce produit immédiatement si elle confère l’inconfort ou de la douleur. Lors de l’utilisation, il est recommandé de garder le volume à un niveau qui n’est pas nocif pour vos oreilles et qui vous permettra d’entendre le bruit ambiant.
  • Página 16: Sécurité En Charge De La Lithium-Polymère De Batterie

    SÉCURITÉ EN CHARGE DE LA lithium-polymère de BATTERIE • Les écouteurs sont équipés de batteries lithium polymère non amovible. • Ne retirez pas les piles. Ne jetez pas les écouteurs en feu, les batteries peuvent exploser. • Retirez le polymère batteries au lithium suivant les lois de l’élimination des piles en vigueur dans votre pays.
  • Página 17 - Branchez les écouteurs à un smartphone. Appuyez légèrement (moins d’une seconde) sur le BMF pour répondre à l’appel. Fin de l’appel - Appuyez brièvement (moins d’une seconde) sur le bouton MFB pour terminer l’appel. Rejet d’un appel - Appuyez sur le bouton MFB pendant environ 2 secondes. Rappelons dernier numéro composé...
  • Página 18 Essayez de cycle d’alimentation du casque en appuyant sur le bouton MFB. Si vous ne vous connectez pas dans les 3 minutes réessayer les procédures en suivant les instructions de ce guide. Essayez d’utiliser les écouteurs avec un autre périphérique Bluetooth Assurez-vous que Bluetooth est activé...
  • Página 19: Características

    Precauciones de seguridad 1 . Lea , siga y guarde estas instrucciones. 2 . Preste atención a todas las advertencias del producto y las instrucciones para su uso. 3 . Suspender el uso de este producto de inmediato si confiere molestia o dolor. En el uso, se recomienda mantener el volumen a un nivel que no es perjudicial para el oído y que permitirá...
  • Página 20: Seguridad A Cargo De La Bateria Al Polimero De Litio

    SEGURIDAD A CARGO DE LA BATERIA AL POLIMERO DE LITIO • Los auriculares están equipados con baterías de polímero de litio no extraíble. • No retire las pilas. No tire los auriculares en el fuego , las baterías pueden explotar. •...
  • Página 21: Indicadores Led

    - Conecte los auriculares a un teléfono inteligente. Presione ligeramente (menos de un segundo) el botón MFB para responder la llamada. Fin de la llamada - Pulse brevemente (menos de un segundo) el botón MFB para finalizar la llamada. Rechazar una llamada - Pulse el botón MFB durante unos 2 segundos.
  • Página 22 Trate de apagar y encender el auricular presionando el botón MFB. Si no conecta menos de 3 minutos vuelva a intentar los procedimientos siguiendo las instrucciones de esta guía. Trate de usar los auriculares con otro dispositivo Bluetooth. Asegúrese de que Bluetooth está activado en su dispositivo. Sonido ruidoso? No hay sonido? El micrófono no funciona? La luz de estado parpadea lentamente cuando los auriculares están conectados.
  • Página 23: Precauções De Segurança

    Precauções de segurança 1. Leia , siga e guarde estas instruções. 2. Preste atenção a todos os avisos sobre o produto e as instruções para o uso. 3. Interrompa o uso deste produto imediatamente se confere desconforto ou dor . Em uso, recomenda-se manter o volume em um nível que não é...
  • Página 24 SEGURANÇA no comando do polímero de lítio BATERIA • Os fones de ouvido estão equipados com não-removível de polímero de lítio. • Não remova as baterias. Não jogue os fones de ouvido no fogo , as baterias podem explodir. • Remova o polímero de lítio de acordo com as leis sobre o descarte de baterias em vigor no seu país.
  • Página 25: Azul Intermitente

    Fim de chamada - Pressionar brevemente (menos de um segundo) o botão MFB para terminar a chamada. Lembre-se de último número discado - Pressione o botão MFB por cerca de 2 segundos. Recordemos último número marcado - Prima duas vezes MFB. INDICADORES LED Azul Intermitente Conexão Bluetooth está...
  • Página 26 Som Noisy? Sem som? O microfone não está funcionando? A luz de status pisca lentamente quando os fones de ouvido estiverem conectados à. A função padrão Bluetooth normalmente dentro de 10m. Verifique se o fone de ouvido for selecionado como ativo no dispositivo Bluetooth Ajuste o volume para um nível audível.
  • Página 27 Veiligheidsmaatregelen 1 . Lees , volg en bewaar deze instructies. 2 . Neem alle waarschuwingen op het product en de gebruiksaanwijzing. 3 . Stop met het gebruik van dit product onmiddellijk als het ongemak of pijn geeft . In gebruik is, is het raadzaam om het volume op een niveau dat niet schadelijk is voor je oren en dat zal u toelaten om omgevingsgeluiden te horen houden .
  • Página 28 VEILIGHEID IN LADING VAN DE BATTERIJ LITHIUM-POLYMEER • De hoofdtelefoon is uitgerust met niet - verwijderbare accu lithium-polymeer. • Gebruik de batterijen te verwijderen . Gebruik de oordopjes niet gooien in brand kunnen batterijen exploderen. • Verwijder de batterijen lithium-polymeer volgens de wetten voor het verwijderen van de batterijen die in uw land.
  • Página 29 - Druk kort ( minder dan een seconde ) de MFB -knop om het gesprek te beëindigen. Een oproep weigeren - Druk op de MFB -knop ongeveer 2 seconden. Herinneren laatst gekozen nummer - Druk tweemaal op MFB. LED-indicatoren Knipperende blauwe Bluetooth-verbinding actief is: Uw headset is klaar voor gebruik.
  • Página 30 Noisy Sound? Geen geluid? Microfoon niet werkt? Het statuslampje knippert langzaam wanneer de hoofdtelefoon is aangesloten-. De standaard Bluetooth-functie normaliter binnen 10m. Controleer of de headset is geselecteerd als actief is op uw Bluetooth-apparaat. Zet het volume op een hoorbaar niveau. Schakel de oortelefoon en plaats het als het rode lampje knippert en een pieptoon.
  • Página 31: Меры Предосторожности

    Меры предосторожности 1 . Пожалуйста, прочтите , следить и держать эти инструкции. 2 . Учтите все предостережения по работе с прибором и инструкции по применению. 3 . Прекратите использование этого продукта сразу , если он дает дискомфорт или боль . При использовании , рекомендуется сохранить объем на уровне, который не вреден...
  • Página 32 4) полная зарядка занимает около 1,5 часов. 5) красный светодиод гаснет, когда зарядка завершена. БЕЗОПАСНОСТЬ В заряда батареи литий-полимерный • Наушники оснащены несъемным батареи литий-полимерный. • Не снимайте батарейки. Не бросайте наушники в огне, батареи могут взорваться . • Снимите батареи литий-полимерный следуя законам для утилизации батарей, действующих...
  • Página 33: Технические Характеристики

    Как ответить на входящий вызов - Подключите наушники к смартфону. Пресс незначительно (менее чем за секунду) MFB для ответа на вызов. Конец вызова - Легко нажмите (менее одной секунды) кнопку MFB для завершения вызова. Отклонение вызова - Нажмите кнопку MFB в течение 2 секунд. Напомним, последний...
  • Página 34 Если вы не подключите в течение 3 минут повторите процедуру, следуя инструкциям в данном руководстве. Попробуйте использовать наушники с другим устройством Bluetooth. Убедитесь, что Bluetooth активен на вашем устройстве. Шумная Звук? Нет звука? Микрофон не работает? Индикатор состояния будет мигать медленно, когда подключены наушники-. Стандартная...
  • Página 35: General View

    Säkerhetsåtgärder 1 . Läs , följa och hålla dessa instruktioner. 2 . Beakta alla varningar på produkten och anvisningar för användning. 3 . Avbryt användning av denna produkt omedelbart om det ger obehag eller smärta . Vid användning , rekommenderas att hålla volymen på en nivå som inte är skadlig för öronen och det gör att du kan höra omgivande ljud .
  • Página 36 SÄKERHET ANSVARIG FÖR BATTERIlitiumpolymer • Hörlurarna är utrustade med icke - löstagbara batterier litiumpolymer. • Ta inte bort batterierna . Kasta inte hörsnäckorna i brand , kan batterierna explodera. • Ta ut batterierna litiumpolymer följer lagarna för kassering av batterier som gäller i ditt land.
  • Página 37 Slut på samtal - Tryck kort (mindre än en sekund) på MFB-knappen för att avsluta samtalet. Avvisa ett samtal - Tryck på MFB-knappen i ca 2 sekunder. Minns senast slagna nummer - Tryck två gånger på MFB. LED-indikatorer Blinkande blå Bluetooth-anslutning är aktiv: Ditt headset är klar för användning.
  • Página 38 Noisy ljud? Inget ljud? Mikrofonen inte fungerar? Statuslampan blinkar långsamt när hörlurarna är anslutna. Bluetooth-standarden fungerar normalt inom 10m. Kontrollera att headsetet är vald som aktiv på din Bluetooth-enhet. Justera volymen till en hörbar nivå. Stäng av hörlurarna och ladda om den när den röda lampan blinkar och en ljudsignal.
  • Página 39: Środki Bezpieczeństwa

    Środki bezpieczeństwa 1 . Proszę czytać, śledzić i przechowywać te instrukcje. 2 . Wszystkich ostrzeżeń umieszczonych na produkcie oraz instrukcje użytkowania. 3 . Zaprzestania korzystania z tego produktu należy natychmiast , jeśli przynosi dyskomfort lub ból . W użyciu , zaleca się utrzymywać głośność na poziomie, który nie jest szkodliwy dla uszu , a która pozwoli Ci słyszeć...
  • Página 40 BEZPIECZEŃSTWO naładowania akumulatora litowo-polimerowa • Słuchawki wyposażone są w niewymienne akumulatory litowo polimerowy. • Nie należy wyjmować baterii. Nie wrzucaj wkładki douszne w ogniu, baterie mogą eksplodować. • Wyjmij baterie litowe polimeru następujących przepisów dotyczących utylizacji baterii obowiązujących w danym kraju. •...
  • Página 41 Jak odebrać połączenie - Podłącz słuchawki do smartfona. Naciśnij lekko (mniej niż sekundę) MFB, aby odebrać połączenie. Koniec rozmowy - Naciśnij krótko (mniej niż sekundę) przycisk MFB, aby zakończyć połączenie. Odrzucanie połączenia - Naciśnij przycisk MFB przez około 2 sekundy. Przypomnijmy, ostatnio wybierany numer - Naciśnij dwukrotnie MFB.
  • Página 42 tym podręczniku. Spróbuj użyć słuchawki z innym urządzeniem Bluetooth. Upewnij się, że funkcja Bluetooth jest aktywna na Twoim urządzeniu. Głośny dźwięk? Nie ma dźwięku? Mikrofon nie działa? Lampka stanu miga powoli, gdy podłączone są słuchawki-.Standardowa funkcja Bluetooth zazwyczaj w ciągu 10 m. Sprawdź, czy zestaw słuchawkowy jest wybrany jako aktywne w urządzeniu Bluetooth.
  • Página 43 Προφυλάξεις ασφαλείας 1 . Παρακαλούμε διαβάστε , να παρακολουθεί και να κρατήσει αυτές τις οδηγίες. 2 . Προσέξτε όλες τις προειδοποιήσεις στο προϊόν και στις οδηγίες χρήσεως. 3 . Διακόψτε τη χρήση αυτού του προϊόντος αμέσως εάν παρέχει δυσφορία ή πόνο .
  • Página 44 3) όταν το επίπεδο της μπαταρίας είναι χαμηλό, η κόκκινη λυχνία LED αναβοσβήνει. 4) η πλήρης φόρτιση διαρκεί περίπου 1.5 ώρες. 5) η κόκκινη λυχνία σβήνει όταν ολοκληρωθεί η φόρτιση. ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΣΤΟ ΤΕΛΟΣ ΤΗΣ πολυμερούς λιθίου • Τα ακουστικά είναι εξοπλισμένα με μη αφαιρούμενη μπαταρίες πολυμερών λιθίου.
  • Página 45 Χρησιμοποιώντας το TESPORTEARSETBTK Να ακούσετε μουσική ή να πραγματοποιήσετε μια κλήση 1. 1.Select ένα τραγούδι ή ένα βίντεο. 2. Πατήστε σύντομα το κουμπί MFB για να ξεκινήσετε / σταματήσετε τον ήχο. 3. Πατήστε γρήγορα το πλήκτρο έντασης προς τα πάνω / κάτω για να αναζητήσετε...
  • Página 46: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Οδήγησε μακριά Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο καλώδιο USB και να φορτίσετε την μπαταρία ακολουθώντας τις οδηγίες που είχαν προηγουμένως παρασχεθεί. Ελέγξτε αν τα ακουστικά λαμβάνουν ισχύ από τη θύρα USB του υπολογιστή σας. Αν τα ακουστικά σας δεν επαναφόρτιση, ελέγξτε αν το καλώδιο είναι συνδεδεμένο...
  • Página 47: Güvenlik Önlemleri

    Güvenlik Önlemleri 1. . Okunur, takip ve bu talimatları saklayın. 2. . Kullanımı için tümürün üzerinde uyarı ve talimatları dikkate alın. Bu rahatsızlık ya da ağrı veren derhal 3 . , Bu ürünün kullanımını durdurun . Kullanımda , bu kulaklar için zararlı değildir ve size ortam gürültüsünü duymak sağlayacak bir düzeydeses tutmak için tavsiye edilir .
  • Página 48 Pil Lithium Polymer SORUMLU GÜVENLİK • kulaklık çıkarılabilir olmayan piller lityum polimer ile donatılmıştır. • Pilleri çıkarmayın. Ateşe kulaklıkları atmayın, piller patlayabilir. • Ülkenizde yürürlükte pillerin bertarafı için yasalar aşağıdaki piller lityum polimer Kaldır. • Yangın, patlama, yangın, kimyasal neden olabilir pillerin kullanımı kullanımı tavsiye takip etmeyin.
  • Página 49 Çağrının sonu - Kısaca basın (bir saniyeden az), aramayı bitirmek için MFB düğmesine. Bir aramayı reddetme - Yaklaşık 2 saniye boyunca MFB düğmesine basın. Hatırlayın son aranan numara - Iki kez basın MFB. LED Göstergeleri Yanıp sönen mavi Bluetooth bağlantısı aktif: Sizin kulaklık kullanıma hazır. Kırmızı...
  • Página 50 Gürültülü Ses? Ses yok? Mikrofon çalışmıyor? Kulaklık bağlı-. Olduğunda durum ışığı yavaşça yanıp söner Normalde 10m içinde Bluetooth standart işlevi. Kulaklık, Bluetooth cihazını aktif olarak seçili olduğunu kontrol edin. Duyulabilir bir seviyeye ses seviyesini ayarlayın. Kulaklık kapatın ve yeniden ne zaman kırmızı ışık yanıp söner ve bir bip sesi. _______________________________________________________________________________ AVRUPA PARLAMENTOSU VE atık elektrikli ve elektronik ekipmanların (WEEE) 27 Ocak 2003 KON- SEYİ...
  • Página 51: Atsargumo Priemonės

    Atsargumo priemonės 1 . Prašome skaityti, sekti ir palaikyti šias instrukcijas. 2 . Atkreipkite dėmesį į visus įspėjimus dėl produkto naudojimo instrukcijos. 3 . Nutraukti naudojant šį produktą, nedelsiant, jei jis suteikia diskomfortą ar skausmą. Naudojimo , rekomenduojama išlaikyti garsą tokiame lygyje, kuris nėra žalingas jūsų ausis ir kuris leis jums girdėti aplinkos triukšmą...
  • Página 52 SAUGA akumuliatoriaus įkrovimo ličio polimerų • Ausinės įrengti nenuimamas baterijos ličio polimerų. • Neišimkite baterijos. Nemeskite ausines į ugnį, baterijos gali sprogti. • Nuimkite baterijos ličio polimero po laidojimo baterijų galiojančius įstatymus savo šalyje. • Negalima vadovautis naudojimo patarimus baterijų naudojimas gali sukelti gaisrą, sprogimą, gaisrą, chemijos.
  • Página 53 pokalbį. Skambučio atmetimas - Paspauskite MFB mygtuką apie 2 sekundes. Prisiminkite paskutinį rinktą numerį - Du kartus paspauskite MFB. LED lemputės mirksi mėlyna Connexion Bluetooth est actif: Votre casque est prêt à l’emploi. Raudona mirksi lėtai Žema akumuliatoriaus. laisvų rankų įranga atjungtas. mirksi raudonai greitai Kai išjungiate ausines teisingai raudonos šviesos mirksi ir išjungti greitai.
  • Página 54 Triukšmingas garsas? Nėra garso? Mikrofonas neveikia? Būsenos lemputė lėtai mirksi, kai yra prijungtos ausinės-.”Bluetooth” standartas funkcija paprastai per 10m. Patikrinkite, ar ausinė yra pasirinktas kaip veikia “Bluetooth” įrenginio. Reguliuoti garsumą su garsiniu lygio. Išjunkite ausines ir perkraukite jį, kai raudona lemputė mirksi, o pypsėjimas. _______________________________________________________________________________ Direktīva 2002/96/EK EIROPAS PARLAMENTA UN PADOMES 2003.gada 27.janvāra par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem (EEIA)
  • Página 55 Ettevaatusabinõud 1 . Palun lugege järgida ja hoida neid juhiseid. 2 . Pöörake tähelepanu kõigile hoiatustele tootel ja kasutusjuhendid. 3 . Lõpetage selle ravimi kasutamise kohta kohe , kui see annab ebamugavust või valu . Kasutamisel on soovitatav hoida maht tasemel, mis ei kahjusta teie kõrvad ja mis võimald- ab teil kuulata ümbritseva müra .
  • Página 56 OHUTUS Aku laadimine Aku liitium polümeer • kõrvaklapid on varustatud mitte-eemaldatavaid patareisid liitiumpolümeer. • Ärge eemaldage akut. Ärge visake kõrvaklappide tulekahju, akud võivad plahvatada. • Eemaldage patareid, liitium polümeer järgmised seadused akude hävitamise kohta kehtivaid riik. • Ärge järgige nõuandeid kasutamise patareide kasutamist võib põhjustada tule-, plahvatus-, tule-, keemia.
  • Página 57 Kuidas vastata saabuvale kõnele - Ühendage kõrvaklapid nutitelefoni. Vajutage kergelt (alla sekundi) MFB kõnele vastata. lõpetada kõne - Vajutage kergelt (vähem kui ühe sekundiga) MFB nuppu Kõne lõpetamiseks. Kõnest keeldumine - Vajutage MFB nuppu umbes 2 sekundit. Meenuta viimase valitud numbri - Vajutage kaks korda MFB.
  • Página 58 Püüa lülitage peakomplekt vajutades MFB. Kui te ei ühenda 3 minuti jooksul uuesti korra juhiseid järgides käesolevas juhendis. Proovige kasutada kõrvaklapid teise Bluetooth-seadme. Veenduge, et Bluetooth on aktiivne oma seadme. Noisy heli? Heli puudub? Mikrofon ei tööta? Oleku tuli vilgub aeglaselt, kui kõrvaklapid on ühendatud,.Bluetooth standard funktsioon tavaliselt 10m.
  • Página 59 Drošības pasākumi 1 . Lūdzu, izlasiet , sekot un saglabāt šīs instrukcijas. 2 . Ievērojiet visus brīdinājumus par produktu un lietošanas instrukcijas. 3 . Pārtrauciet lietot šo produktu nekavējoties, ja tas piešķir diskomfortu vai sāpes . Lietošanā , tas ir ieteicams , lai saglabātu skaļumu tādā līmenī, kas nav kaitīgs jūsu ausīm , un , kas ļaus jums dzirdēt apkārtējā...
  • Página 60 DROŠĪBA, kas atbild par BATTERY litija polimēru • Šīs austiņas ir aprīkotas ar nenoņemamu baterijas litija polimēru. • Neizņemiet baterijas. Nemetiet earbuds ugunī, baterijas var eksplodēt. • Izņemiet baterijas litija polimēru pēc likumiem atbrīvošanos no akumulatoriem, kas ir spēkā jūsu valstī. •...
  • Página 61 Kā atbildēt uz ienākošu zvanu - Pievienojiet austiņas viedtālrunis. Prese nedaudz (mazāk nekā sekundi) MFB lai atbildētu uz zvanu. Beigas zvanu - Īsi nospiediet (mazāk nekā vienu sekundi) MFB pogu, lai pārtrauktu zvanu. Noraidot zvanu - Nospiediet pogu MFB aptuveni 2 sekundes. Atceros pēdējo sastādīto numuru - Nospiediet divreiz MFB.
  • Página 62 Mēģināt pie varas cikla austiņas, nospiežot MFB. Ja jums nav savienot 3 minūšu laikā atkārtojiet procedūru, sekojot instrukcijām šajā rokasgrāmatā. Mēģiniet izmantot austiņas ar citu Bluetooth ierīci. Pārliecinieties, ka Bluetooth ir aktīvs ierīcē. Skaļš Sound? Nav skaņas? Mikrofons nedarbojas? Statuss gaisma mirgo lēnām, kad austiņas ir savienotas,.Bluetooth Standarta normāli funkcionēt pēc 10m.
  • Página 63 Мерки за безопасност 1 . Моля, прочетете , следвайте и пазете тези инструкции. 2 . Съобразявайте се с всички предупреждения на продукта и инструкции за употреба. 3 . Прекратете употребата на този продукт, незабавно, ако тя предоставя дискомфорт или болка . При употреба , се препоръчва да се запази обемът на ниво, което...
  • Página 64 3), когато нивото на батерията е ниско, червеният светодиод мига 4) пълното зареждане отнема около 1,5 часа 5) червеният светодиод изгасва, когато зареждането приключи БЕЗОПАСНОСТ ПО зареждане на акумулаторната батерия литиево- полимерна • Слушалките са оборудвани с несменяеми батерии литиево-полимерна •...
  • Página 65: Технически Характеристики

    Как да отговорите на входящо повикване - Свържете слушалките към смартфон. Натиснете леко (по-малко от секунда) на MFB да отговорите на повикването. Край на повикване - Натиснете за кратко (по-малко от една секунда) бутона MFB за край на разговора. Отказване на повикване - Натиснете...
  • Página 66 Опитайте се да мощност цикъл на слушалките чрез натискане на MFB. Ако не сте свързали рамките на 3 минути повторете процедурите, като следвате инструкциите в това ръководство. Опитайте се да използвате слушалките с друго Bluetooth устройство Уверете се, че Bluetooth е активна на вашето устройство. Шумен...
  • Página 70 ‫إرشادات‬ ‫الكهربائية أو‬v‫من المواد‬v ‫بات ا ً التخلص‬v ً ‫ممنوع منع ا‬ ‫االلكترونية ضمن النفايات العمرانية، آما هو مشار‬ ‫المطبوع‬ ‫اليه عبر الرمز‬ ‫فوق المنتوج و ال سيما فوق العبوة بل يجب‬ ‫التخلص من هذه النفايات عبر نقاط الجمع أو‬ ‫المبادرات...
  • Página 72 www.sbsmobile.com...

Tabla de contenido