Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

ATS1135 Keypad Installation Sheet
EN CZ DA DE ES
FI
1
(1) (2)
(3) (4)
52
(B)
(B)
(A)
(C)
(A,D)
(A)
60
83.5
112
4
(1)
(2)
(3)
ON
(4)
© 2012 UTC Fire & Security. All rights reserved.
FR
IT
NL NO PL PT RU SK SV TR
125
(B,C)
(A)
(C,D)
(A)
(A)
(C)
(1)
(1)
(1)
2
ON
ON
1 2 3 4
RAS 1
ON
ON
1 2 3 4
RAS 5
ON
ON
1 2 3 4
RAS 9
ON
ON
1 2 3 4
RAS 13
3
+12 0V D+
5
UTC F&S, RAS1135.V10
0-EXIT, Menu:
1-Access LED options
0-EXIT, Menu:
2-Night Light Options
0-Exit, Menu:
3-Keypad Backlight Options
0-Exit, Menu:
4-RTE (Egress) Control
0-Exit, Menu:
5-Reserved
0-Exit, Menu:
1 / 52
ON
ON
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
RAS 2
RAS 3
RAS 4
ON
ON
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
RAS 6
RAS 7
RAS 8
ON
ON
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
RAS 10
RAS 11
RAS 12
ON
ON
1 2 3 4
1 2 3 4
1 2 3 4
RAS 14
RAS 15
RAS 16
D- IN OUT
LED enabled
*-Change, #-Exit
Night Light On
*-Change, #-Exit
Keypad Backlight On
*-Change, #-Exit
RTE Only
*-Change, #-Exit
P/N 1077842 • REV 5.0 • ISS 03FEB12

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para UTC Fire & Security interlogix ATS1135

  • Página 1 ATS1135 Keypad Installation Sheet EN CZ DA DE ES NL NO PL PT RU SK SV TR (1) (2) (3) (4) 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 RAS 1 RAS 2 RAS 3 RAS 4 1 2 3 4...
  • Página 2: En: Installation Sheet

    Tamper switch 6-Factory Defaults  Set Factory Defaults? 0-Exit, Menu: *-Yes, #-No Tamper switch is shown in Figure 4 as item 4.  The rear tamper switch must be sealed for the system to work 7-Security Mode  Un-Secured Mode correctly.
  • Página 3: Status Led Indications

    Status LED indications Buzzer volume The buzzer volume may be adjusted by pressing and holding Figure 1 legend the X key while momentarily pressing the ◄ or ►arrow keys to change the buzzer volume. The default setting is 6. (1) Green: The Power LED is on (4) Red: The Alarm LED when the control panel is illuminates when there is a...
  • Página 4: Regulatory Information

    To enter the programming menu for the ATS1135 keypads: Menu 9, Protocol options Enter the Advanced Installer Programming menu. See Not supported. Do not use. Advisor Advanced Programming Manual for more details. Menu 10, Card Beep Options Press (or select) 2: Bus devices This option enables the beep sounded when a card is badged Press (or select) 2: Edit devices on the reader (default setting) and disables the beep.
  • Página 5: Contact Information

    Spínač neoprávněné manipulace - tamper 2002/96/EC (WEEE directive): Products marked with this symbol cannot be disposed of as unsorted Spínač neoprávněné manipulace je znázorněn na obrázku 4 municipal waste in the European Union. For proper jako položka 4. recycling, return this product to your local supplier upon the purchase of equivalent new equipment, or Aby systém fungoval správně, zadní...
  • Página 6: Odstraňování Problémů

    Stavové indikátory LED Hlasitost zvukového signálu Hlasitost zvukového signálu lze nastavit stisknutím Legenda k obrázku 1 a podržením klávesy X a současným krátkým stisknutím klávesy se šipkou ◄ nebo ►. Výchozí nastavení je 6. (1) Zelený: Provozní (4) Červený: Poplachový indikátor indikátor LED svítí, když...
  • Página 7: Technické Údaje

    Pozn: Nastavení klávesnice je povoleno pouze Technikovi Nabídka 6, Factory Defaults (Použít výchozí nastavení) (stupeň oprávnění 3). Tato možnost obnoví všechna nastavení stanice RAS na výchozí hodnoty. Vstup do programovací nabídky klávesnice ATS1135: Vstupte do pokročilé instalační programovací nabídky. Nabídka 7, Security Mode (Režim zabezpečení) Další...
  • Página 8 Předpisové informace termineringsswitchen (DIP-switch 5) efter behov. Terminer bus-kablet. Výrobce UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc. Placer RAS dækslet I bunden, toppen først og klik derefter den 1275 Red Fox Rd., Arden Hills, MN 55112-6943, USA nederste del på plads. Spænd låseskruen i bunden af RAS- Autorizované...
  • Página 9: Status Led-Indikationer

    • IND: En UD-tryk-knap (normalt åben, pulskontakt) kan Styrken af natlys for betjeningspanelet forbindes på tværs af “IN” og “-“. Når kontakten trykkes ind Natlysets styrke for betjeningspanelet kan justeres ved at styrer den funktionen UD-tryk. trykke på 0-tasten og holde den nede, imens der kortvarigt •...
  • Página 10: Specifikationer

    Rx LED-lampen blinker, men Tx LED-lampen ikke gør det, • RTE Disabled (UD-tryk deaktiveret). Når IN-terminalen er RAS-enheden ikke programmeret til at blive pollet i ikke er i brug, anbefales det, at den deaktiveres. centralenheden, eller adressen er ikke korrekt. Menu 5, Reserved (Reserveret) Programmeringsindstillinger Reserveret til fremtidig brug.
  • Página 11: Lovgivningsmæssig Information

    Lovgivningsmæssig information Stellen Sie, falls erforderlich, den Bus-Terminierungssschalter (DIP-Schalter 5) ein. Schließen Sie die Bus-Verkabelung ab. Producent UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc. Befestigen Sie die BDT-Abdeckung am Boden, mit der 1275 Red Fox Rd., Arden Hills, MN 55112-6943, USA Oberseite zuerst, und lassen Sie sie einrasten.
  • Página 12: Power Up (Einschalten)

    Datenkabel empfohlen. Die Abschirmung der Buskabel LCD-Hintergrundlichtintensität darf nur an einem Ende mit der Systemerdung verbunden Sie können die Intensität des LCD-Hintergrundlichts anpassen, werden. Das BDT ATS1135 besitzt keinen indem Sie die Menütaste gedrückt halten, während Sie kurz Erdungsanschluss, der zu diesem Zweck benutzt werden die Taste ◄...
  • Página 13 • Überprüfen Sie, ob die DIP-Schalter für die BDT-Adresse Menü 3, Bedienteil-Hintergrundbeleuchtungsoptionen die richtige Einstellung haben. Die Bedienteil-Hintergrundbeleuchtung wird zur Beleuchtung • Vergewissern Sie sich, dass die Zentrale die BDT-Adresse der Tastenbeschriftungen hell erleuchtet (standardmäßig abfragt. aktiviert). Wenn die Bedienteil-Hintergrundbeleuchtung nicht erforderlich ist, kann sie deaktiviert werden.
  • Página 14: Technische Daten

    Technische Daten ES: Hoja de instalación Versorgungsspannung 8.5 bis 14.0 V Maximale Stromaufnahme 155 mA bei 13.8 V Descripción Normale Stromaufnahme 35 mA bei 13.8 V Open-Collector-Ausgang („OUT“- 15 V (max.) bei 50 mA max. ATS1135 es una estación de armado remoto (RAS) con un Anschluss) lector de tarjetas integrado para los paneles de control de la serie Advisor Advanced.
  • Página 15: Características De Funcionamiento

    Características de funcionamiento de bus (TERM). Estos valores se describen en las siguientes secciones. Retroiluminación y luz nocturna del teclado • Conmutador TERM: Utilice el conmutador 5 para fijar TERM en On si fuera necesario. No debe haber más de Los valores predeterminados de retroiluminación y luz dos puentes o conmutadores TERM fijados en On para nocturna del teclado son los siguientes:...
  • Página 16: Resolución De Problemas

    La configuración se puede cambiar manteniendo pulsada la Para entrar en el menú de programación de los teclados tecla MENU mientras se pulsa momentáneamente la tecla 0. ATS1135: Cada vez que se vuelva a pulsar la tecla 0, se selecciona Acceda al menú...
  • Página 17: Especificaciones

    Menú 7, Modo de seguridad EN 50131 EN 50131-1 Requisitos del sistema EN 50131-3 Equipo de control e indicación No soportado. ¡No usar! Grado de seguridad 3, Clase medioambiental II Probado y certificado por Telefication B.V. Menú 8, Parpadeo de tarjeta válida 1999/5/CE (Directiva R&TTE): mediante el presente Esta opción activa (valor predeterminado) y desactiva el documento, UTC Fire &...
  • Página 18 Keskuslaitteen kytkeminen näppäimistöön Tilamerkkivalot Katso ohjeet soveltuvasta ATS-keskuslaitteen Kuvan 1 selite asennusohjeesta. (1) Vihreä: Virran merkkivalo (4) Punainen: Hälytyksen palaa, kun keskuslaitteeseen merkkivalo palaa, kun Kansikytkin tulee verkkovirta. järjestelmä antaa kansihälytyksen tai Kansikytkin on kuvan 4 kohta 4. (2) Keltainen: Vian merkkivalo käyttölaitteelle määritetty palaa, kun on havaittu alue on hälytystilassa.
  • Página 19: Virran Kytkeminen

    Summerin äänenvoimakkuus Katso ohjelmointikaavio kuvassa 5. Summerin äänenvoimakkuutta voi säätää painamalla ja Huomioi: Vain tason 3 käyttäjä (Asentaja) voi tehdä pitämällä alhaalla X-näppäintä, jolloin summerin määrityksiä käyttölaitteen asetuksiin. äänenvoimakkuutta voi muuttaa nuolinäppäintä ◄ tai ►painamalla. Oletusasetuksena on 6. Siirry ATS1135-käyttönäppäimistöjen ohjelmointivalikkoon toimimalla seuraavasti: Järjestelmävikasummeri Siirry valikkoon Advanced Installer Programming...
  • Página 20: Sertifiointi Ja Määräysten Noudattaminen

    Menu 6, Factory Defaults (tehdasasetukset) Sertifiointi ja määräysten noudattaminen Tämä valikko palauttaa käyttölaitteen asetukset Valmistaja UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc. tehdasasetuksiin. 1275 Red Fox Rd., Arden Hills, MN 55112-6943, USA Valtuutettu EU valmistusedustaja: Menu 7, Security Mode (turvallisuustila) UTC Fire &...
  • Página 21: Contact D'autoprotection

    de bus (commutateur DIP5), le cas échéant. Terminez le câble de données. Isoler les fils et le blindage du câble câblage du bus. correctement pour éviter tout court-circuit du clavier. Placez le couvercle du RAS sur la base, en commençant par le •...
  • Página 22: Mise Sous Tension

    appuyant brièvement sur les touches ▲ et ▼ pour modifier Témoins lumineux TX et RX l'intensité de l’éclairage du clavier. Le paramètre par défaut Les LED RX et TX sont fournies sur le circuit imprimé pour est 8. faciliter le diagnostic de défaut. Intensité...
  • Página 23: Informations Réglementaires

    Menu 4, RTE (egress) control (Contrôle DDS (sortie)) Combinaisons de codes [1] : 5 chiffres 100 000 Note: Fonction additionnelle EN 50131 Grade 3. 10 chiffres 10 000 000 000 Le RAS comprend une entrée de contrôle DDS (demande de Type d'ACE (protection anti-fraude) sortie) nommé...
  • Página 24 terminazione del bus (TERM). Tali impostazioni sono descritte IT: Istruzioni per l'installazione nelle sezioni seguenti. • Interruttore TERM: se necessario, utilizzare l'interruttore 5 per impostare TERM su ON. Per ciascun bus non devono Descrizione esserci più di due connessioni o interruttori TERM impostati su ON.
  • Página 25: Caratteristiche

    Caratteristiche Power-up (Power-on) All'accensione iniziale, vengono emessi due segnali acustici Retroilluminazione e illuminazione notturna della tastiera per indicare che la memoria interna non volatile funziona correttamente. Le impostazioni predefinite di retroilluminazione e di illuminazione notturna della tastiera sono le seguenti: Tutte le aree devono essere disinserite per poter accedere alle opzioni del menu di programmazione installatore.
  • Página 26: Informazioni Sulle Normative

    Premere (o selezionare) 0 per aggiungere un dispositivo Menu 9, opzioni di protocollo RAS oppure premere (selezionare) 1 per modificare un Non supportata. Da non usare. dispositivo RAS aggiunto. Quando si modifica un dispositivo RAS, premere (o Menu 10, opzioni segnale acustico tessera selezionare) l'opzione di menu RAS per accedere al menu Questa opzione consente di attivare (impostazione predefinita) della RAS.
  • Página 27 Sabotageschakelaar 2002/96/CE (Direttiva WEEE): I prodotti contrassegnati da questo simbolo, all'interno De sabotageschakelaar wordt in afbeelding 4 weergegeven als dell'Unione europea non possono essere smaltiti come item 4. rifiuti domestici indifferenziati. Ai fini di un adeguato riciclaggio, al momento dell'acquisto di Het systeem werkt alleen correct als de sabotageschakelaar un'apparecchiatura nuova analoga restituire il prodotto op de achterzijde is ingedrukt.
  • Página 28: Probleemoplossing

    Indicatie status-LED's Zoemervolume Het zoemervolume kan worden ingesteld door de X-toets Afbeelding 1 legenda ingedrukt te houden en even op de pijltoetsen ◄ of ► te drukken om het zoemervolume te wijzigen. De (1) Groen: De spannings-LED (4) Rood: De alarm-LED brandt brandt wanneer het wanneer het systeem is standaardwaarde is 6.
  • Página 29: Specificaties

    Programmeeropties Menu 5, Reserved Gereserveerd voor later gebruik. De ATS1135 beschikt over een menu waarmee een aantal opties kunnen worden ingesteld. Menu 6, Factory Defaults Zie het programmeeroverzicht in afbeelding 5. Met deze optie stelt u alle GI-instellingen weer op de Opmerking: Alleen een level 3 gebruiker (installateur) mag de fabrieksinstellingen in.
  • Página 30: Betjeningspanelets Dip-Bryterinnstillinger

    Certificatie en naleving inn busstermineringsbryteren (DIP-bryter 5) om nødvendig. Terminer busskablingen. Fabrikant UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc. Sett betjeningspaneldekselet på sokkelen, toppen først, og 1275 Red Fox Rd., Arden Hills, MN 55112-6943, USA smekk på plass. Trekk til festeskruen på sokkelen helt til Fabrikant geautoriseerde EU vertegenwoordiger: betjeningspaneldekselet sitter godt på...
  • Página 31: Indikasjoner For Status-Led

    • IN: Mellom IN og – kan det tilkobles en åpne-knapp piltastene trykkes et øyeblikk for å endre intensiteten for (vanligvis åpen, pulsbrytertrykknapp). Når knappen nattlyset for betjeningspanel. Standardinnstillingen er 3. trykkes inn, styrer den funksjonen for forespørsel om åpning. Summertone •...
  • Página 32: Spesifikasjoner

    Programmeringsvalg Meny 6, Factory Defaults (Fabrikkinnstillinger) Dette valget tilbakestiller alle innstillinger for betjeningspanelet. ATS1135 har en meny der en rekke forskjellige valg kan utføres. Meny 7, Security Mode (Sikkerhetsmodus) Se programmeringskart i figur 5. Støttes ikke. Ikke bruk dette. Merk: Kun brukernivå...
  • Página 33: Pl: Instrukcja Instalacji

    Legenda do rysunku 4: otwarta obudowa klawiatury Sertifisering (1) Wpust kablowy (3) Przełączniki DIP EN 50131 EN 50131-1 Systemkrav (2) Zaciski magistrali (4) Otwarty wyłącznik sabotażowy EN 50131-3 Kontroll- og indikerende utstyr Sikkerhetsklassifisering 3, Miljøklasse II Podłączanie centrali do klawiatury Testet og sertifisert av Telefication B.V.
  • Página 34: Wskaźnikowe Diody Led Stanu

    • OUT: Wyjście programowane typu ‘otwarty kolektor’. To chwilowe naciśnięcie klawiszy strzałek ◄ lub ► w celu zmiany jest pierwszy numer wyjścia dla stacji ZAZ. Numer wyjścia intensywności światełka nocnego klawiatury. Wartość zależy od adresu stacji ZAZ. domyślna wynosi 3. Dźwięk buzzera Wskaźnikowe diody LED stanu Dźwięk buzzera można wyregulować...
  • Página 35: Opcje Programowania

    LED nie miga, centrala nie działa lub magistrala jest okablowania). Wyjście OUT (typu OC) może być używane do wadliwa (zazwyczaj problem z przewodami). sterowania przekaźnikiem drzwi. • Tx: Czerwona dioda LED Tx miga, żeby wskazać, iż stacja Można wybrać jedną z trzech opcji: ZAZ odpowiada na odpytywanie z centrali alarmowej.
  • Página 36: Pt: Ficha De Instalação

    Fixe a base à superfície de montagem utilizando dois Temperatura robocza −10 do 55°C parafusos. Se for utilizada a passagem para cabos traseira Klasa IP IP30 (pela base), corte ou perfure um orifício na superfície de Wilgotność względna < 95% bez kondensacji montagem para passagem dos cabos.
  • Página 37: Indicações Do Led De Estado

    O RAS está ligado ao painel ATS através do bus de Intensidade da retroiluminação do LDC dados RS485, até 1,5 km do painel de controlo ou do A intensidade da retroiluminação do LCD pode ser ajustada controlador DGP de quatro portas. Recomenda-se a premindo continuamente a tecla Menu enquanto se prime utilização de um cabo de dados blindado de 2 pares momentaneamente as teclas de setas ◄...
  • Página 38: Opções De Programação

    Os LEDS de estado estão intermitentes e o ecrã LCD indica Menu 3, Opções de retroiluminação do teclado System Fault (Falha do sistema): A retroiluminação do teclado passa a intenso para a • Verifique as ligações dos cabos D+ e D− (podem estar iluminação nocturna do texto das teclas (activado por invertidos ou em circuito aberto).
  • Página 39: Ru: Инструкция По Установке

    Corrente de operação normal 35 mA a 13,8 V RU: Инструкция по установке Saída de colector aberto (terminal "OUT") Máx. 15 V a 50 mA máx. Combinações de códigos [1]: 5 dígitos 100 000 Описание 10 dígitos 10 000 000 000 Пульт...
  • Página 40 • Переключатель TERM: Используйте переключатель 5, Функции чтобы включить оконечную нагрузку. Для каждой шины нельзя включать больше двух переключателей TERM Подсветка и ночное освещение клавиатуры или перемычек оконечной нагрузки. Подробную По умолчанию установлены следующие настройки информацию об использовании переключателей или подсветки...
  • Página 41: Включение Питания

    одновременно нажимая клавишу 0. Каждое последующее Нажмите (или выберите) 1: Устройства ППС нажатие клавиши 0 по очереди вызывает параметры Auto Нажмите (или выберите) 0, чтобы добавить устройство (Автоматически), On (Включено) или Off (Выключено). ППС, или нажмите (или выберите) 1, чтобы редактировать...
  • Página 42: Sk: Inštalačný Návod

    Меню 7, Режим безопасности (Security Mode) Нормативная информация Функция не поддерживается. Не использовать. Производитель UTC Fire & Security Americas Corporation, Inc. 1275 Red Fox Rd., Arden Hills, MN 55112-6943, США Меню 8, Индикатор по действующей карте (Valid Card Flash) Авторизованный представитель компании в Европе: Этот...
  • Página 43: Pripojenie Ústredne Ku Klávesnici

    vyrežte alebo vyvŕtajte do montážneho povrchu dierku pre km od ústredne alebo ovládača DGP so štyrmi výstupmi. prístup kábla. Odporúča sa používať dvojpárový krútený a tienený dátový kábel (WCAT 52/54). Tienenie všetkých dátových Vložte plastové tesniace záslepky vstupu kábla (súčasť káblov musí...
  • Página 44: Možnosti Programovania

    stláčať šípky ◄ alebo ►, čím zmeníte intenzitu podsvietenia • Overte, či ústředňa komunikuje s RAS klávesnicou. LCD displeja. Predvolené nastavenie je 5. Svetelné indikátory LED RX a TX Intenzita podsvietenia klávesnice Na doske s plošnými spojmi sa nachádzajú svetelné indikátory Intenzitu podsvietenia klávesnice môžete nastaviť...
  • Página 45: Právne Informácie

    Menu 3, Keypad backlight options (Ponuka 3, Možnosti Technické údaje podsvietenia klávesnice) Napájacie napätie 8,5 až 14,0 V Podsvietenie klávesnice sa rozsvieti počas noci, aby osvetlilo Maximálny prevádzkový príkon 155 mA pri 13,8 V štítky klávesov (v predvolenom nastavení je zapnuté). Ak nie je Obvyklý...
  • Página 46 • RAS-adress: Ställ in RAS-adressen med brytare 1 till 4. SV: Installationsanvisning Se Figur 2. Anslutningar Beskrivning Se figur 3. ATS1135 manöverpanel är en fjärrenhet (Remote Arming Station, RAS) med inbyggd kortläsare för centralapparater i • +13,8 V DC: RAS-enheten kan matas med ström via Advisor Advanced-serien.
  • Página 47 LCD-kontrast • Kontrollera uteffekten på DGP-enheten eller den externa strömkällan. Du justerar LCD-kontrasten genom att hålla in MENU-knappen samtidigt som du trycker på pilknapparna ▲ eller ▼ för att Status-LED blinkar och på LCD-skärmen står det System ändra kontrasten. Standardinställningen är 4. Fault: •...
  • Página 48: Information Om Regler Och Föreskrifter

    Menu 3, Keypad backlight options (alternativ för Kodkombinationer [1]: manöverpanelsbelysning) 5 siffror 100 000 10 siffror 10 000 000 000 Manöverpanelsbelysningen tänds för belysning av knapparna ACE-typ (sabotageskydd) nattetid (aktiverad som standard). Om manöverpanelsbelysningen inte används kan den avaktiveras. Mått (B x H x D) 200 x 90 x 24 mm Vikt 350 g...
  • Página 49: Tr: Kurulum Sayfası

    Bağlantılar TR: Kurulum Sayfası Bkz. Şekil 3. • +13,8 VDC: BKC ve kontrol paneli arasındaki mesafe Açıklama 100 m'yi aşmıyorsa BKC ünitesine, kontrol panelinden gelen hat “+” ve “−” kullanılarak enerji verilebilir. Aksi ATS1135 Tuş takımı, Advisor Advanced serisi kontrol panelleri takdirde BKC ünitesine, bir VTP'den veya yardımcı...
  • Página 50: Sorun Giderme

    LCD arka aydınlatması Durum LED'leri yanıp sönüyor ve LCD ekranda Sistem Arızası ibaresi görüntüleniyor: Bir tuşa basılmasının ardından LCD arka aydınlatması yaklaşık 30 saniye yanar. • D+ ve D− kablo bağlantılarını kontrol edin (ters bağlanmış veya açık devre olabilir). LCD arka aydınlatma yoğunluğu •...
  • Página 51: Teknik Özellikler

    Menü 2, Gece aydınlatması seçenekleri Teknik özellikler Loş biçimde yanan tuş takımı arka aydınlatması, karanlık Besleme gerilimi 8,5 ila 14,0 V yerlerde gece karanlığında tuş takımını kolaylıkla bulmayı Maksimum çalışma akımı 13,8 V'de 155 mA sağlar (varsayılan olarak etkindir). Normal çalışma akımı 13,8 V'de 35 mA Menü...
  • Página 52 52 / 52 P/N 1077842 • REV 5.0 • ISS 03FEB12...

Tabla de contenido