Inhaltsverzeichnis Zu dieser Anleitung ..................3 In dieser Anleitung verwendete Warnsymbole und Signalwörter ......3 Bestimmungsgemäßer Gebrauch ................4 Sicherheitshinweise ..................5 Elektrische Geräte nicht in Kinderhände ..............5 Verkehrssicherheit ....................5 Niemals selbst reparieren ..................5 Sonneneinstrahlung ....................5 Anschlüsse ......................5 Das Gerät reinigen ....................6 Batteriehinweise ......................6 Einbau......................7 Lieferumfang ....................8 Geräteübersicht ...................9...
Página 3
iPhone/iPod Wiedergabe ................38 Wenn Störungen auftreten ................40 Technische Daten ..................41 Entsorgung ....................42 Lagerung bei Nichtbenutzung ................42 Konformitätsinformation ................43...
Zu dieser Anleitung Lesen Sie vor Inbetriebnahme die Sicherheitsvorschriften aufmerksam durch. Beachten Sie die Warnungen in der Bedienungsanleitung. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer in Reichweite auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung und den Garantieschein aus. In dieser Anleitung verwendete Warnsymbole und Si- gnalwörter GEFAHR!
Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Autoradio ist ein Audiogerät zum Abspielen und Hören von Musik (z.B. Radio; SD- Karte; USB-Stick und iPhone/iPod) und einer zusätzlichen Bluetooth-Funktion. Mit die- ser Bluetooth-Funktion können Sie Ihr Mobiltelefon mit dem Autoradio koppeln und telefonieren. Über die VIDEO-Buchse können Videos von iPhone/iPod an externen Mo- nitoren ausgegeben werden.
Sicherheitshinweise Elektrische Geräte nicht in Kinderhände • Lassen Sie Kinder dieses Gerät niemals unbeaufsichtigt benutzen, um sicherzustel- len, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. • Das Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit ein- geschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
Das Gerät reinigen • Verwenden Sie für die Reinigung ein trockenes, weiches Tuch. Benutzen Sie keine chemischen Lösungs- und Reinigungsmittel, weil diese die Oberfläche und/oder die Beschriftungen des Geräts beschädigen können. WARNUNG! Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit. Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen.
Einbau Wir empfehlen Ihnen, den Einbau des Gerätes durch eine Fachkraft vornehmen zu las- sen. Damit stellen Sie sicher, dass das Gerät einwandfrei funktioniert. Eine fehlerhaf- te Verkabelung kann zu Schäden am Gerät und Ihrem Auto führen. Wenn Sie Ihr Auto- radio selbst einbauen möchten, lesen Sie die Einbau- und Anschlusshinweise in dieser Anleitung.
Lieferumfang Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit der Lieferung und benachrichtigen Sie uns bitte innerhalb von 14 Tagen nach dem Kauf, falls die Lieferung nicht komplett ist. Mit dem von Ihnen erworbenen Produkt haben Sie erhalten: • Autoradio • Fernbedienung mit eingelegter Batterie CR2025 •...
Geräteübersicht Bedienteil A S / P S : Automatische Senderspeicherung/Sender anspielen / M U T E / PA U S E : Gedrückt halten, um das Autoradio auszuschalten, um das Autoradio einzuschalten, drücken Sie eine beliebige Taste./Stummschal- tung/Wiedergabe unterbrechen und fortsetzen. / M O D E : Anruf entgegennehmen und Pairing einleiten/Betriebsmodus wäh- RADIO CARD...
Página 11
T R K : Kurz drücken: Suche rückwärts durch Sender/Musik-Titel; gedrückt halten: schneller Rücklauf T R K :Kurz drücken: Suche vorwärts durch Sender/Musik-Titel; gedrückt halten: schneller Vorlauf S E L : Wiederholt drücken, um verschiedene Einstellungen zu wählen; Einstellungen mit dem Lautstärkenregler ändern Jede Einstellung bleibt nur ein paar Sekunden aktiv, bevor sie wieder in die Grundeinstellung Lautstärke („VOL“) zurückschaltet.
Fernbedienung PAIR MUTE/ MODE AS/PS DISP SCAN V O L : Lautstärke anheben; RADIO - USB - PA I R / M O D E : Pairing einleiten/Betriebsmodus wählen ( CARD - AUX S E L : Wiederholt drücken, um verschiedene Einstellungen zu wählen Kurz drücken: Suche vorwärts durch Sender/Musik-Titel;...
Página 13
D I S P : Uhrzeit einstellen/anzeigen; Im Radio-Modus Radio-Data-System Informationen abrufen; wenn kein Radio-Data-System empfangen wird: Frequenz und Uhrzeit abrufen A S / P S / * / S C H : Automatische Senderspeicherung/Sender anspielen Im Bluetooth-Modus zur Eingabe von * Während der Wiedergabe von MP3/WMA-Dateien die Track-Suche durchführen A F („Alternative Frequency“): Kurz drücken, um den AF-Modus ein- und auszuschalten;...
Einbau und Inbetriebnahme GEFAHR! Klemmen Sie vor dem Einbau den Minuspol an der Autobatterie ab! Es besteht die Gefahr des Kurzschlusses und des Stromschlags! Der ISO-Schacht Das Autoradio ist zum Einbau in einen Standard-ISO-Einbauschacht vorgesehen. Er muss mindestens die Größe 53 x 182 mm haben. 53 mm 182 mm Der ISO-Schacht ist normalerweise mit zwei ISO-Buchsen und einem Antennenstecker...
Página 15
Um den Einbaurahmen im Einbauschacht zu fixieren, biegen Sie möglichst viele La- schen mit einem Schraubendreher nach außen (5). Wählen Sie diejenigen Laschen aus, die sich fest mit dem Gehäuse des Einbauschachts verbinden. HINWEIS! Überprüfen Sie den Einbaurahmen auf festen Halt. Er muss so fixiert sein, dass er sich auch bei starkem Bremsen nicht lösen kann.
Anschlüsse an der Radiorückseite Die Rückseite des Autoradios im Überblick: Antennenbuchse Video-Ausgangsbuchse (gelb) Audio-Ausgangsbuchsen (rot/weiß) ISO-Buchsenblock B (Lautsprecher) ISO-Buchsenblock A (Strom) Sicherung 15 A Kabelverbindungen vorbereiten Ziehen Sie die Anschlüsse, die sich im ISO-Schacht Ihres Autos befinden, soweit her- aus, dass Sie sie mit den Anschlüssen am Autoradio verbinden können.
Senderspeicher testen In einigen Fahrzeugmodellen ist im ISO-Stecker für den ISO-Block A die standardmäßi- ge Belegung der Kabel Dauerplus und Schaltplus werkseitig vertauscht. Dies bewirkt, dass die Senderspeicherung nicht funktioniert. Bevor Sie das Autoradio endgültig einbauen, probieren Sie folgendermaßen aus, ob Sie die Sender gespeichert bleiben: ...
Das Gerät ausbauen Um das Gerät wieder auszubauen, nehmen Sie zunächst den Blendrahmen ab. Führen Sie den rechten und den linken Schlüssel in den jeweiligen Schlitz an der Seiten des Gerätes ein. Die Laschen sind nun zurückgebogen und Sie können das Gerät herausziehen.
Erläuterungen zu den Kabeln HINWEIS! Die Erläuterungen zu den Kabeln dienen für den Fall, dass die Kabel indi- viduell verlegt werden müssen. Wenden Sie sich hierfür an eine Fachwerk- statt und geben Sie die mitgelieferten ISO-Stecker und die Informationen dieses Kapitels an die Fachwerkstatt weiter. Um das Radio mit den ISO-Steckern Ihres Fahrzeugs anzuschließen, benötigen Sie die folgenden Erläuterungen nicht.
Übersicht ISO-Stecker B: Lautsprecher grün Lautsprecher hinten links grün-schwarz weiß Lautsprecher vorne links weiß-schwarz grau Lautsprecher vorne rechts grau-schwarz lila Lautsprecher hinten rechts lila-schwarz HINWEIS! Wenn das Fahrzeug nur vordere Lautsprecher hat und die Kabel für die hinteren Lautsprecher nicht benötigt werden, müssen die freiliegenden En- den dieser Kabel fachgerecht isoliert werden.
Erstbetrieb Bei der Auslieferung ist eine Lithiumbatterie (CR2025, V3) in die Fernbedienung einge- legt. Sie müssen nur die Schutzfolie aus dem Batteriefach ziehen, um die Fernbedienung zu aktivieren. Batterie austauschen Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie den Clip ein wenig nach innen schieben (A) und das Fach dann an der Vertiefung ausziehen (B).
Bedienung Grundfunktionen Ein-/Ausschalten Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Radio einzuschalten. Zum Ausschalten halten Sie die Taste P O W E R länger gedrückt. Drehregler/Taster - Lautstärke und Ton einstellen Mit dem Multifunktions-Drehregler/Taster können Sie die Lautstärke einstellen, weitere Toneinstellungen aufrufen und das Einstellungsmenü...
Página 24
MODE - Betriebsmodus wechslen Drücken Sie die Taste M O D E , um zwischen Radioempfang und der Wiedergabe von Datenträgern (USB oder SD-Karte) zu wechseln. Im Display wird der jeweilige Betriebsmodus angezeigt. Betriebsmodus Displayanzeige RADIO Radioempfang Wiedergabe vom USB-Anschluss SD PLAY Wiedergabe von einer SD-Karte IPOD...
Radiofunktionen Bandbereich wählen Drücken Sie die Taste B N D , um zwischen den UKW-Bandbereichen (FM1, FM2, FM3) und Mittelwelle (MW) zu wechseln. In jedem der vier Bereiche können Sie sechs Sender speichern. HINWEIS! Die drei UKW-Bandbereiche FM1, FM2 und FM3 decken alle den selben Frequenzbereich (87.5 bis 108 MHz) ab und ermöglichen es so, bis zu 18 Sender im UKW-Bereich zu speichern.
Página 26
Sender manuell speichern Nachdem der Suchlauf einen Sender gefunden hat, drücken Sie für ca. drei Sekun- den auf eine der Stationstasten 1 bis 6 . Ein Piepton signalisiert die Speicherung. In jedem Bandbereich (FM1, FM2, FM3 und MW) können Sie 6 Sender speichern. Das Gerät schaltet nach ein paar Sekunden wieder in die normale Senderanzeige um.
Página 27
Regionalprogramm-Modus ein-/ausschalten Einige Sender strahle n zu bestimmten Tageszeiten Regionalprogramme aus. Um den Regionalprogramm-Modus ein- oder auszuschalten, halten Sie die S E L - Taste länger gedrückt. Wählen Sie dann durch wiederholtes Drücken der S E L -Ta- ste den Punkt aus.
EON - Örtliche oder entfernte Verkehrsfunksender suchen Mit den erweiterten Sendeinformationen „EON“ („Enhanced Other Network Informa- tion“) stehen Ihnen zusätzliche Funktionen beim Finden eines Verkehrsfunksenders zur Verfügung. Insbesondere schaltet das Gerät auch dann auf einen Sender mit Verkehrs- funk um, wenn Sie einen Sender hören, der keinen Verkehrsfunk ausstrahlt. Nach der Verkehrsmeldung wird wieder auf den vorherigen Senderplatz umgeschaltet.
Página 29
Wenn für 2 Sekunden keine weitere Eingabe erfolgt, startet ein automatischer Such- lauf nach Sendern, die dem ausgewählten PTY-Eintrag entsprechen. Beim ersten gefundenen Sender hält der Suchlauf an. HINWEIS! Bitte beachten Sie, dass diese Informationen von der Region, der Rund- funkanstalt und dem Sender abhängig sind.
Betrieb mit Datenträgern (IPOD, USB, SD, AUX) Das Autoradio verfügt über verschiedene Laufwerke und Anschlüsse und kann ver- schiedene Audioformate abspielen: Laufwerke und Anschlüsse Datenträger und Formate iPod-Anschluss Für iPod/iPhone USB-Anschluss Für USB-Sticks* oder MP3-Player* SD-Kartenlesegerät Für SD-Speicherkarten* mit MP3- Dateien Zum Anschluss externer Audiogeräte, z.
SD Karten Sie können in den SD-Kartenschacht SD-Karten einstecken, die MP3- Dateien enthal- ten. Karte einlegen und herausnehmen Schieben Sie die Speicherkarte mit den Kontakten nach unten und der abgekante- ten Ecke nach rechts in den Kartenschacht, bis sie hörbar einrastet. Sobald die Karte eingesteckt ist, sucht das Autoradio nach MP3-Dateien auf der Kar- SD PLAY te und im Display erscheint die Meldung...
Titel kurz anspielen Im USB- oder SD-Karten-Betrieb: Drücken Sie kurz die Taste 2 S C N . Im Display erscheint die Anzeige Es werden nacheinander alle Titel für ca. 10 Sekunden angespielt. Nochmaliges Drücken der Taste 2 S C N setzt die normale Wiedergabe fort. ...
Página 33
Erstellung von MP3-Datenträgern; ID3-TAGs HINWEIS! Datenträger mit MP3-Dateien (USB-Sticks, SD-Karten, etc.) können wie Da- ten-CDs Einzeltitel oder Verzeichnisse enthalten. Bitte beachten Sie bei der Erstellung des Datenträgers, dass Sie Titel nicht auf derselben Ebene wie Verzeichnisse, sondern nur in den Verzeichnissen abspeichern. Ein Vermi- schen von Titeln und Verzeichnissen auf derselben Ebene könnte zu Prob- lemen beim Abspielen führen.
Einstellungsmenü Einstellungsmenü öffnen Halten Sie im Radiomodus die S E L -Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt. Sie kom- men ins Einstellungsmenü. Drücken Sie die S E L -Taste wiederholt kurz, um die gewünschte Funktion aufzuru- fen. Die Einstellung einer Funktion verändern Sie durch Drehen des Drehreglers. Die Einstellungen werden automatisch gespeichert, sobald die Anzeige zurück in die Radioanzeige schaltet.
Página 35
Ton beim Suchlauf von Sendern (PI SOUND oder PI MUTE) PI SOUND • : Sendersuchlauf mit Ton. PI MUTE • : Beim Sendersuchlauf ist der Ton stummgeschaltet. Suchzeit von Sendern mit PI-Kennung (RETUNE L oder RETUNE S) RETUNE L ( „ L O N G “ - L A N G ) : Der Suchvorgang nach einem Sender mit der •...
Die Bluetooth-Funktion Das Autoradio verfügt über eine Bluetooth-Funktion, die Ihnen ermöglicht, das Radio als Freisprechanlage für Ihr Mobiltelefon zu benutzen. Voraussetzung ist natürlich, dass Ihr Mobiltelefon (Handy) die Bluetooth-Funktion un- terstützt und mit dem Autoradio kompatibel ist. Handy am Radio anmelden (“Pairing“) ACHTUNG! Achten Sie darauf, dass sich nur dasjenige bluetoothfähige Handy in der Nähe der Bluetooth-Einheit befindet, mit dem Sie im Auto telefonieren...
Gespräch zwischen Radio und Telefon wechseln • Halten Sie die Taste ca. 3-4 Sekunden gedrückt, um das Gespräch vom Handy auf das Autoradio und vom Autoradio auf das Handy zu legen. Gespräch beenden Drücken Sie / B N D , um das Gespräch zu beenden. A2DP-Modus Viele Handys haben auch eine Audiowiedergabefunktion (MP3-Player etc.).
iPhone/iPod Wiedergabe Dieses Radio kann mit einem iPhone/iPod verbunden werden. Sie können dann Musik und Videos über das Radio bzw. einen angeschlossenen externen Monitor wiederge- ben. Sie können das iPhone/iPod direkt am Gerät bedienen oder über die Fernbedienung des Radios. Wenn Sie ein iPhone mit diesem Radio verwenden wollen, nutzen Sie für eine sichere Befestigung eine der beiden beigefügten Halteschalen.
Página 39
Wiederholfunktion Drücken Sie die Taste R P T einmal, um den aktuellen Titel zu wiederholen. Drücken Sie die Taste R P T zweimal, um alle Titel eines Ordners zu wiederholen. Drücken Sie die Taste R P T dreimal, um die Wiederholfunktion abzuschalten. Zufallswiedergabe ...
Wenn Störungen auftreten PROBLEM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE Die Zündung ist nicht ein- Zündung durch Drehen des geschaltet. Schlüssels einschalten Das Gerät lässt sich nicht einschalten. Eine der Sicherungen ist Sicherung erneuern. defekt. Die Lautstärke steht auf Mi- Die Lautstärke anheben. nimum.
Technische Daten Allgemein Betriebsspannung: DC12 V, Negative Masseverbindung Maximaler Betriebsstrom: 15 A Abmessungen: 178 x 165 x 50 mm (B x T x H) Ausgangsleistung: max. 4 x 22 W (RMS) Umgebungstemperatur im Betrieb: 0 °C – +35 °C Lagertemperatur: -10 °C bis +45 °C RADIO (Frequenzumfang) UKW (FM):...
Entsorgung Verpackung Ihr Gerät ist zum Schutz vor Transportschäden in einer Verpackung. Verpa- ckungen sind Rohstoffe und somit wieder verwendungsfähig oder können dem Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Gerät Werfen Sie das Autoradio am Ende seiner Lebenszeit keinesfalls in den nor- malen Hausmüll. Erkundigen Sie sich in Ihrer Stadt- oder Gemeindeverwal- tung nach Möglichkeiten einer umwelt- und sachgerechten Entsorgung.
Konformitätsinformation Hiermit erklärt die MEDION AG, dass sich dieses Gerät in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet. Dieses Gerät ist zugelassen nach der Richtlinie 72/245/ EWG (zuletzt geändert durch die Richtlinie 2009/19/EG) - „Elektromagnetische Verträg- lichkeit“...
Página 44
Table of contents About these instructions ................45 Warning symbols and key words used in these instructions ........45 Proper use......................46 Safety instructions ..................47 Keep electrical equipment out of reach of children ..........47 Road safety ......................47 Never carry out repairs yourself ................47 Sunlight ........................47 Connections ......................47 Cleaning the device ....................48...
Página 45
iPhone/iPod playback ................79 Troubleshooting ..................81 Technical Data ...................82 Disposal .....................83 Storage when not in use ..................83 Declaration of conformity .................84...
About these instructions Please read these instructions carefully before using the system. Note the warnings in the operating instructions. Always keep the operating instructions close to hand. If you sell the appli- ance or give it away, make sure you also hand over these instructions and the guarantee slip.
Proper use The car radio is an audio device for playing and listening to music (e.g. radio, SD card, USB stick and iPhone/iPod) and has an additional Bluetooth function. The Bluetooth function enables you to connect your mobile phone to the car radio and make calls. Videos from iPhone/iPod can be output on external monitors via the VIDEO socket.
Safety instructions Keep electrical equipment out of reach of children • Ensure that children do not play with the device by never allowing them to use the device unsupervised. • This device is not intended for use by people (including children) with reduced physical, sensory or mental abilities or by those without experience and/or knowl- edge, unless they are supervised by a person responsible for their safety or they have been instructed in its use by that person.
Cleaning the device • Use a dry, soft cloth to clean the device. Do not use chemical solutions and clean- ing products because these may damage the unit’s surface and/or inscriptions. WARNING! Protect the appliance from moisture. Do not touch the device with wet hands.
Installation We recommend that the device is installed by a trained technician. This ensures that the device will work perfectly. Incorrect cabling may result in damage to the device and your car. If you wish to install your car radio yourself, please refer to the installa- tion and connection instructions in this manual.
Scope of delivery Please check your purchase to ensure all items are included and contact us within 14 days of purchase if any components are missing. The following items are supplied with your product: • Car radio • Remote control containing CR2025 battery •...
Overview of the device Control panel A S / P S : Automatic station memory/Play station / M U T E / PA U S E : Hold down to switch off the car radio. Press any button to switch on the car radio. /Mute/pause playback and play. RADIO / M O D E : Answer a call and start pairing/select operating mode ( CARD...
Página 53
S E L : Press repeatedly to select different settings; Change settings with volume control Each setting only remains active for a few seconds before switching back to the default volume setting ("VOL"). Briefly pressS E L , to select the following audio settings: −...
Remote control PAIR MUTE/ MODE AS/PS DISP SCAN V O L : Raise volume; RADIO - USB - PA I R / M O D E : Start pairing/Select operating mode ( CARD - AUX S E L : Press repeatedly to select different settings Press briefly: Search forwards through stations/music tracks;...
Página 55
D I S P : Set/display time; call up Radio Data System information in radio mode; if no Radio Data System is received: Call up frequency and time A S / P S / * / S C H : Automatic station storage/Play station To enter * in Bluetooth mode while playing MP3/WMA files, run track search A F ("Alternative Frequency"):...
Installation and initial use DANGER! Disconnect the minus pole from the car battery before installation! There is a risk of short-circuit and electric shock! The ISO slot The car radio has been designed for installation in a standard ISO installation slot. It must measure at least 53 x 182mm.
Página 57
To fix the mounting frame in the installation slot, use a screwdriver to bend as many flaps as possible outwards (5). Select the flaps that connect with the housing of the installation slot. NOTE! Check that the installation frame is held securely. The frame must be fixed securely so that it cannot release even during sudden braking.
Connections on the back of the radio Overview of the back of the radio: Antenna socket Video output socket (yellow) Audio output sockets (red/white) ISO socket block B (speaker) ISO socket block A (power) Fuse 15 A Prepare the cable connections ...
Test station memory In some types of vehicle the default assignment of the permanent plus and alternat- ing plus has been exchanged by the factory for the ISO block A in the ISO plug. This means that the station memory does not work. Before finally inserting the car radio, use the following procedure to check whether the stations stay saved: ...
Removing the unit To dismantle the unit, first remove the cover frame. Insert the left and right keys into the relevant slots on the sides of the device. The flaps will be bent back and you can remove the unit.
Information on the cables NOTE! The information on the cables is to be used if the cables are to be laid in- dividually. To do so, contact a specialist workshop and hand over the ISO plug supplied and the information from this section. You do not need the following information to connect the radio to the ISO plugs in your vehicle.
Overview ISO connector B: Speakers green speaker rear left green-black white speaker front left white-black grey speaker front right grey-black purple speaker rear right purple-black NOTE! If the vehicle only has front speakers and the cables for the rear speakers are not needed, you must correctly insulate the exposed ends of these ca- bles.
Página 63
Assignment of the ISO socket block on the car radio BLOCK B - BLOCK A - ISO-Block Speaker Electricity supply rear right + rear right - front right + Permanent plus (permanent 12V supply from main electrical front right - system);...
First operation The remote control is supplied with a lithium battery (CR2025, V3). To activate the remote control, simply remove the protective film from the battery compartment. Changing batteries Open the battery compartment by pushing the clip in a little (A) and then pulling out the compartment at the indent (B).
Operation Basic functions Switching on/off Press any button to switch on the radio. Hold down the P O W E R button to switch off the radio. Dial/button - set volume and sound You can use the multifunctional dial/button to set the volume, call up more sound set- tings and to open the setting menu (see „Settings menu“...
Página 66
MODE - change operating mode Press the M O D E button to switch between radio reception and media playback (USB or SD card). The operating mode selected will be shown in the display. Betriebsmodus Display RADIO Radio reception Playback from USB connection SD PLAY Playback from SD card...
Radio functions Selecting the band Press the B N D button to change between the VHF bands (FM1, FM2, FM3) and medium wave (MW) bands. You can store up to 6 stations in each of the four bands. NOTE! The three VHF frequency bands FM1, FM2 and FM3 all cover the same fre- quency range (87.5 to 108 MHz), which means that you can save up to 18 stations in the VHF band.
Página 68
Store the station manually Once the search function has found a station, press one of the 1 to 6 station but- tons for around three seconds. A beep will sound to indicate that the station has been stored. You can save 6 sta- tions in each band (FM1, FM2, FM3 and MW).
Página 69
Turn regional programme mode on/off Some stations broadcas t regional programmes at certain times of day. To switch the regional programme mode on or off, hold down the S E L button. option by repeatedly pressing the S E L button. You can then select the ...
EON - search for local or remote traffic announcement stations Enhanced other network information "EON" provides additional functions for locating a station with traffic announcements. Specifically, the device also switches to a station with traffic announcements if you are listening to a station that does not provide travel announcements.
Página 71
If no further entries are made for 2 seconds, an automatic search begins for stations that match the selected PTY entry. The search stops when the first station is found. NOTE! Please note that this information depends on the region, the broadcaster and the station.
Operation with data media (iPod, USB, SD, AUX) The car radio has various drives and connections that can play various audio formats: Laufwerke und An- Data media and formats schlüsse iPod connection For iPod/iPhone USB connection For USB sticks* or MP3 players* SD card reader For SD memory cards* with MP3 files To connect external audio devices, e.g.
SD cards You can insert SD cards that contain MP3 files into the SD card slot. Inserting and removing cards Insert the memory card into the card slot with the contacts facing down and the bevelled corner pointing to the right, until you hear it click into place. As soon as the card is inserted, the car radio searches on the card for MP3 files and SD PLAY message is displayed on the screen.
Página 74
Preview track In USB or SD card mode: briefly press the button 2 S C N . The display shows All tracks are played, one after the other, for around 10 seconds each. Press the button 2 S C N again to continue normal playback. ...
Página 75
Producing MP3 CDs; ID3 tags NOTE! As with data CDs, data media with MP3 files (USB sticks, SD cards etc.) may contain individual tracks or directories. When producing a data carrier please ensure that you only save the tracks in directories and that none are saved on the same level as the directories.
Settings menu Open settings menu In radio mode, hold down the S E L button for around 3 seconds. You will reach the settings menu. Repeatedly press the S E L button briefly to call up the required function. ...
Página 77
Sound when searching for stations (PI SOUND or PI MUTE) PI SOUND • : Station search with sound. PI MUTE • : The sound is muted when searching for stations. Search time for stations with PI codes (RETUNE L or RETUNE S) RETUNE L ( "...
Bluetooth function The car radio has a Bluetooth function that enables you to use the radio as a hands-free device for your mobile phone. Of course this requires a mobile phone that supports the Bluetooth function and is compatible with the car radio. Pairing CAUTION! Make sure that the only Bluetooth-compatible mobile phone near the Blue-...
Switch call between radio and telephone • Hold the button down for around 3-4 seconds to switch the call from the mo- bile phone to the car radio and from the car radio to the mobile phone. Ending calls Press / B N D to end the call.
iPhone/iPod playback This radio can be connected to an iPhone/iPod. You can then play music and videos through the radio or a connected external monitor. You can operate the iPhone/iPod on the device itself or via the radio's remote control. If you want to use an iPhone with this radio, use one of the two cradles included for a secure attachment.
Replay function Press the R P T button once to repeat the current track. Press the R P T button twice to repeat all tracks in one folder. Press the R P T button three times to switch off the repeat function. Random playback ...
Troubleshooting PROBLEM POSSIBLE CAUSE SUGGESTIONS The ignition is not Switch on ignition by turning the switched on. key. The device cannot be switched on. One of the fuses is defec- Replace the fuse. tive. The volume has been set Increase the volume. to minimum.
Technical Data General Operating voltage: DC12 V, negative earth connection Maximum operating current: 15 A Dimensions: 178 x 165 x 50mm (W x D x H) Power output: max. 4 x 22 W (RMS) Ambient temperature during operation: 0 °C – +35 °C Storage temperature: -10 °C to +45 °C RADIO (frequency ranges)
Disposal Packaging Your device has been packaged for protection against transportation dam- age. Packaging materials are primary products and can therefore be reused or recycled. Device At the end of its life, the radio should not be disposed of in household rub- bish.
Declaration of conformity Medion AG hereby declares that this device conforms to the fundamental requirements and the remaining relevant regulations of the 1999/5/EC Directive. This device has been approved in accordance with Directive 72/245/EEC (last amended by Directive 2009/19/EC) on "Electromagnetic compatibility" (so-called e-approval).
Página 86
Sommaire À propos de ce mode d'emploi ..............87 Symboles et avertissements utilisés dans ce mode d'emploi........87 Utilisation conforme ....................88 Consignes de sécurité ................89 Ne pas laisser d'appareils électriques entre les mains des enfants ......89 Sécurité routière ....................89 Ne jamais réparer soi-même l'appareil ..............89 Rayonnement solaire .....................89 Prises ........................89 Nettoyage de l'appareil ..................90...
Página 87
Lecture d'iPhone/iPod ................121 En cas de problèmes .................123 Données techniques .................124 Recyclage ....................125 Stockage en cas de non-utilisation ..............125 Informations relatives à la conformité ............126...
À propos de ce mode d'emploi Lisez attentivement les consignes de sécurité avant de mettre l'appareil en marche. Respectez les avertissements figurant dans le mode d'emploi. Ayez toujours le mode d'emploi à portée de main. Si vous vendez ou don- nez l'appareil, pensez impérativement à...
Utilisation conforme Le présent autoradio est un appareil audio pour lire et écouter de la musique (p. ex. radio, carte SD, clé USB et iPhone/iPod) doté en plus d'une fonction Bluetooth. Cette fonction Bluetooth vous permet de connecter votre téléphone portable sur l'autoradio et de téléphoner par l'autoradio.
Consignes de sécurité Ne pas laisser d'appareils électriques entre les mains des enfants • Afin de garantir que les enfants ne jouent pas avec cet appareil, ne les laissez jamais l’utiliser sans surveillance. • Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les en- fants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont limitées ou man- quant d'expérience et/ou de connaissances, sauf si elles sont surveillées par une personne responsable de leur sécurité...
Nettoyage de l'appareil • Nettoyez l'appareil avec un chiffon doux et sec. N’utilisez ni solvants ni détergents chimiques qui pourraient endommager la surface et/ou les inscriptions figurant sur l’appareil. AVERTISSEMENT ! Protégez l'appareil de l'humidité. Ne touchez pas l'appareil si vous avez les mains mouillées.
Montage Nous vous conseillons de faire installer l'appareil par un spécialiste. Vous serez ainsi sûr que l'appareil fonctionne parfaitement. Un câblage incorrect peut entraîner des dom- mages de l'appareil et de votre véhicule. Si vous voulez installer vous-même votre au- toradio, lisez les consignes de montage et de branchement figurant dans le présent mode d'emploi.
Contenu de la livraison Veuillez vérifier si la livraison est complète et nous informer dans un délai de quinze jours à compter de la date d'achat si ce n'est pas le cas. Avec le produit que vous venez d'acheter, vous recevez : •...
Vue d'ensemble de l'appareil Panneau de commande A S / P S : mémorisation automatique des stations/écoute d'une station / M U T E / PA U S E : maintenir enfoncée pour éteindre l'autoradio ; pour al- lumer l'autoradio, appuyer sur une touche quelconque./Désactivation du son/ interrompre et reprendre la lecture / M O D E : prendre un appel et initier le pairage/sélectionner le mode ( CARD...
Página 95
S E L : Appuyer plusieurs fois pour sélectionner différents réglages ; modifier les réglages avec le bouton de réglage du volume Chaque réglage reste activé quelques secondes seulement avant de repasser au réglage par défaut du volume (« VOL »). Pression brève sur S E L pour sélectionner les réglages audio suivants : −...
Télécommande PAIR MUTE/ MODE AS/PS DISP SCAN V O L : augmenter le volume RADIO - USB - PA I R / M O D E : initier le pairage/sélectionner le mode ( CARD - AUX S E L : appuyer plusieurs fois pour choisir différents réglages Pression brève : recherche avant de stations/titres musicaux ;...
Página 97
D I S P : régler/afficher l'heure En mode Radio : afficher les informations RDS Si RDS non capté : afficher la fréquence et l'heure A S / P S / * / S C H : mémorisation automatique des stations/écoute d'une sta- tion Saisir * en mode Bluetooth Exécuter la recherche de numéros de titre pendant la lecture de fichiers MP3/...
Montage et mise en service DANGER ! Avant le montage, déconnectez le pôle moins de la batterie du véhi- cule ! Risque de court-circuit et d'électrocution ! Le compartiment ISO L'autoradio est prévu pour être monté dans un compartiment d'encastrement ISO standard d'une taille de 53 x 182 mm minimum.
Página 99
Pour fixer le support de montage dans le compartiment d'encastrement, repliez le plus d'attaches possible vers l'extérieur (5) à l'aide d'un tournevis. Choisissez les attaches qui se fixent bien sur le boîtier du compartiment d'encastrement. REMARQUE ! Vérifiez que le support de montage est solidement fixé. Il ne doit pas pou- voir se détacher même en cas de freinage brusque ! ...
Connectique au dos de l'autoradio Vue d'ensemble du dos de l'autoradio : Prise antenne Prise de sortie vidéo (jaune) Prises de sortie audio (rouge/blanche) Bloc de fiches ISO B (haut-parleurs) Bloc de fiches ISO A (courant) Fusible 15 A Préparation des câblages ...
Test de mémorisation des stations Sur certains modèles de véhicules, l'emplacement standard des câbles plus permanent et plus de commutation est permuté d'origine dans la fiche ISO pour le bloc ISO A. Cela a pour effet que la mémorisation des stations ne fonctionne pas. Avant de monter définitivement l'autoradio, vérifiez comme suit si les stations restent mémorisées : ...
Démontage de l'appareil Pour démonter l'appareil, enlevez tout d'abord le cadre cache. Introduisez les clés droite et gauche dans la fente respective sur les côtés de l'appa- reil. Les attaches retrouvent leur position initiale et vous pouvez alors sortir l’appa- reil.
Explications des câbles REMARQUE ! La signification des câbles est utile si ceux-ci doivent être posés d'une autre manière que celle décrite dans le présent mode d'emploi. Pour cela, adres- sez-vous à un atelier spécialisé en fournissant les fiches ISO livrées avec l'appareil ainsi que les informations du présent chapitre.
Vue d'ensemble des fiches ISO B : haut-parleurs vert Haut-parleur arrière gauche vert-noir blanc Haut-parleur avant gauche blanc-noir gris Haut-parleur avant droit gris-noir lilas Haut-parleur arrière droit lilas-noir REMARQUE ! Si le véhicule est équipé uniquement de haut-parleurs avant et que les câbles pour les haut-parleurs arrière sont donc inutiles, les extrémités à...
Página 105
Répartition des différents éléments du bloc de fiches ISO sur l'autoradio BLOC B - haut- BLOC A - alimentation Bloc ISO parleurs électrique arrière droit + arrière droit - avant droit + Plus permanent (tension de bord permanente de avant droit - 12 V) ;...
Première mise en service À la livraison, une batterie lithium (CR2025, V3) est déjà insérée dans la télécom- mande. Pour activer la télécommande, il vous suffit d'enlever le film protecteur du compar- timent à batterie. Remplacement de la batterie ...
Utilisation Fonctions de base Mise en marche et arrêt Pour allumer l'autoradio, appuyez sur une touche quelconque. Pour l'éteindre, maintenez la touche P O W E R enfoncée. Bouton rotatif/bouton-poussoir – régler le volume et procéder aux réglages du son Le bouton rotatif multifonction/bouton-poussoir vous permet de régler le volume, d'afficher d'autres réglages du son et d'ouvrir le menu Paramètres (voir «...
MODE – changer de mode Appuyez sur la touche M O D E pour basculer entre la réception radio et la lecture de supports de données (USB ou carte SD). Le mode respectif est affiché à l'écran. Mode Affichage à l'écran RADIO Réception radio Lecture depuis le port USB...
Fonctions radio Sélection de la bande de réception Appuyez sur la touche B N D pour basculer entre les bandes de réception FM (FM1, FM2, FM3) et les ondes moyennes (MW/OM). Dans chacune des quatre bandes, vous pouvez mémoriser six stations. REMARQUE ! Les trois bandes de réception FM1, FM2 et FM3 couvrent la même plage de fréquence (de 87.5 à...
Página 110
Mémorisation manuelle des stations Une fois que la recherche a trouvé une station, appuyez pendant environ trois se- condes sur l'une des touches de rappel des stations 1 à 6 . Un bip sonore signale que la station a été mémorisée. 6 stations peuvent être mé- morisées dans chaque bande de réception (FM1, FM2, FM3 et OM).
Página 111
Activer/désactiver le mode Programmes régionaux Certaines stations diffusent des programmes régionaux à certains moments de la jour- née. Pour activer ou désactiver le mode Programmes régionaux, maintenez la touche S E L enfoncée plus longtemps. En appuyant plusieurs fois sur la touche S E L , sé- lectionnez alors l'option ...
Pour régler le mode EON, maintenez la touche S E L enfoncée plus longtemps. En appuyant plusieurs fois sur la touche S E L , sélectionnez alors l'option Puis sélectionnez l'option avec le bouton de réglage du volume. Affichage à...
Página 113
Si vous ne procédez à aucune autre saisie pendant 2 secondes, une recherche au- tomatique des stations correspondant à l'option PTY sélectionnée démarre. La re- cherche s'arrête dès que la première station est trouvée. REMARQUE ! Veuillez noter que ces informations dépendent de la région, de la station de radiodiffusion et de l'émetteur.
Fonctionnement avec supports de données (IPOD, USB, SD, AUX) L'autoradio est équipé de différents lecteurs et prises et peut lire plusieurs formats au- dio : Lecteurs et prises Supports de données et formats Port iPod Pour iPod/iPhone Port USB Pour clés USB* ou lecteurs MP3* Lecteur de cartes SD Pour cartes mémoire SD* avec fichiers MP3 Pour le branchement d'appareils audio externes, p.
Cartes SD Vous pouvez insérer dans la fente de carte une carte SD contenant des fichiers MP3. Insertion et retrait de la carte Insérez la carte avec les contacts en bas et le coin biseauté à droite dans la fente de carte jusqu'à...
Lecture du début d'un titre En mode USB ou Carte SD : Appuyez brièvement sur la touche 2 S C N . La mention s'affiche. Tous les titres sont lus successivement pendant environ 10 secondes. Appuyez encore une fois sur la touche 2 S C N pour repasser en lecture normale. ...
Página 117
Création de supports MP3 ; tags ID3 REMARQUE ! Tout comme les CD de données, les supports de données avec fichiers MP3 (clés USB, cartes SD, etc.) peuvent contenir des titres individuels ou des répertoires. Lors de la création du support de données, veillez à ne pas enregistrer les titres sur le même niveau que les répertoires, mais seu- lement dans les répertoires.
Menu Paramètres Ouvrir le menu Paramètres En mode Radio, maintenez la touche S E L enfoncée pendant 3 secondes. Vous ac- cédez au menu Paramètres. Appuyez plusieurs fois brièvement sur la touche S E L pour afficher la fonction sou- haitée.
Página 119
Son lors de la recherche des stations (PI SOUND ou PI MUTE) PI SOUND • : recherche des stations avec du son. PI MUTE • : le son est coupé pendant la recherche des stations. Recherche des stations avec identification PI (RETUNE L ou RE- TUNE S) RETUNE L ( «...
La fonction Bluetooth L'autoradio est équipé d'une fonction Bluetooth qui vous permet de l'utiliser comme dispositif mains-libres pour votre téléphone portable. À condition, bien sûr, que votre téléphone portable supporte la fonction Bluetooth et soit compatible avec l'autoradio. Connexion du portable à l'autoradio (« pairing ») ATTENTION ! Veillez à...
Commutation entre l'autoradio et le téléphone • Maintenez la touche enfoncée pendant 3 à 4 secondes pour transférer l'appel du portable sur l'autoradio et de l'autoradio sur le portable. Raccrocher Appuyez sur / B N D pour raccrocher. Mode A2DP De nombreux portables sont aussi équipés d'une fonction de lecture audio (lecteur MP3, etc.).
Lecture d'iPhone/iPod Cet autoradio peut être connecté à un iPhone/iPod. Vous pouvez alors restituer de la musique et des vidéos via l'autoradio ou un moniteur externe raccordé. Vous pouvez piloter l'iPhone/iPod directement sur l'appareil ou sur la télécommande de l'autoradio. Pour garantir une fixation sûre de votre iPhone sur cet autoradio, servez-vous de l'un des deux supports fournis.
Fonction de répétition Appuyez une fois sur la touche R P T pour répéter le titre en cours. Appuyez deux fois sur la touche R P T pour répéter tous les titres d'un dossier. Appuyez trois fois sur la touche R P T pour désactiver la fonction de répétition. Lecture aléatoire ...
En cas de problèmes PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION L'allumage n'est pas en- Enclencher l'allumage en tour- clenché. nant la clé de contact. L’appareil ne s’al- lume pas. Un des fusibles est défec- Remplacer le fusible défectueux. tueux. Le volume est réglé sur le Augmenter le volume.
Données techniques Généralités Tension de service : 12 VDC, connexion à la terre négative Consommation max. en fonctionnement : 15 A Dimensions : 178 x 165 x 50 mm (l x P x H) Puissance de sortie : 4 x 22 W (RMS) max. Température de service : 0°...
Recyclage Emballage Votre appareil se trouve dans un emballage de protection afin d'éviter qu'il ne soit endommagé au cours du transport. Les emballages sont des ma- tières premières et peuvent être recyclés ou réintégrés dans le circuit des matières premières. Appareil Une fois l'autoradio arrivé...
Informations relatives à la conformité Par la présente, la société MEDION AG déclare que le présent appareil est conforme aux exigences fondamentales et autres prescriptions pertinentes de la directive 1999/5/ CE. Cet appareil est homologué selon la directive 72/245/CEE (dernière modification en date : directive 2009/19/CE) –...
Página 128
Inhoudsopgave Over deze handleiding ................129 In deze handleiding gebruikte waarschuwingspictogrammen en -symbolen ..129 Gebruik voor het beoogde doel ................130 Veiligheidsaanwijzingen ................131 Elektrische apparaten zijn geen speelgoed ............131 Verkeersveiligheid ....................131 Repareer het apparaat nooit zelf ................131 Invallend zonlicht....................131 Aansluitingen ......................
Página 129
iPhone/iPod-weergave ................162 In geval van storingen ................164 Technische gegevens ................165 Afvoer/verwerking ..................166 Opslag, als het apparaat niet wordt gebruikt ............166 Conformiteitsverklaring ................167...
Over deze handleiding Lees de veiligheidsadviezen goed door voordat u het apparaat in gebruik neemt. Neem de waarschuwingen in de handleiding in acht. Bewaar de handleiding altijd onder handbereik. Geef deze handleiding en het garantiebewijs mee als u het apparaat aan iemand anders verkoopt of overdraagt.
Gebruik voor het beoogde doel De autoradio is een audioapparaat om muziek (bijv. radio, SD-kaart, USB-stick en iPho- ne/iPod) af te spelen en te beluisteren. Hij is bovendien uitgerust met Bluetooth. Met deze Bluetooth-functie kunt u met uw mobiele telefoon verbinding maken met de au- toradio en bellen.
Veiligheidsaanwijzingen Elektrische apparaten zijn geen speelgoed • Laat kinderen dit apparaat nooit gebruiken zonder toezicht om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen. • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen (inclusief kinderen) met een beperkt lichamelijk, zintuiglijk of intellectueel vermogen en/of een tekort aan erva- ring en/of kennis, tenzij dit gebeurt onder toezicht van een voor hun veiligheid ver- antwoordelijke persoon, of tenzij die personen instructies hebben gekregen hoe zij...
Het apparaat reinigen • Gebruik voor het reinigen een droge, zachte doek. Gebruik geen chemische oplos- en schoonmaakmiddelen omdat deze de oppervlaktelaag en/of de opdruk op het apparaat kunnen beschadigen. WAARSCHUWING! Bescherm het apparaat tegen vocht. Raak het apparaat niet met vochtige handen aan.
Inbouwen Wij adviseren u het apparaat te laten inbouwen door een vakspecialist. Dan kunt u er zeker van zijn dat het apparaat zonder problemen werkt. Onjuiste bekabeling kan tot schade aan het apparaat en uw auto leiden. Lees, als u uw autoradio zelf wilt inbou- wen, de aanwijzingen voor inbouwen en aansluiten in deze handleiding.
Inhoud van de verpakking Controleer of de levering volledig is en breng ons anders binnen de 14 dagen na aan- koop op de hoogte van eventueel ontbrekende onderdelen. De levering van het door u aangeschafte product omvat: • Autoradio • Afstandsbediening met ingelegde batterij CR2025 •...
Overzicht van het apparaat Bediening A S / P S : Automatische zenderopslag/introscan zenders / M U T E / PA U S E : Ingedrukt houden om de autoradio uit te schakelen. Om de autoradio in te schakelen, drukt u op een willekeurige toets./Mute-schake- ling/weergave onderbreken en voortzetten.
Página 137
S E L : Herhaaldelijk indrukken om verschillende instellingen te kiezen; instellingen met de volumeregelaar wijzigen Elke instelling blijft slechts een paar seconden actief, voordat zij weer terugscha- keld naar de basisinstelling volume ("VOL"). S E L kort indrukken om de volgende audio-instellingen te selecteren: −...
Afstandsbediening PAIR MUTE/ MODE AS/PS DISP SCAN V O L : volume verhogen; RADIO - USB - PA I R / M O D E : pairing inleiden/bedrijfsmodus selecteren ( CARD - AUX S E L : herhaaldelijk indrukken om verschillende instellingen te selecteren kort indrukken: vooruit zoeken in zenders/muzieknummers;...
Página 139
D I S P : Uurtijd instellen/weergeven; In de radiomodus RDS-informatie ophalen; als geen RDS-informatie wordt ontvangen: frequentie en tijd ophalen A S / P S / * / S C H : Automatische zenderopslag/zenders scannen en kort weer- geven In Bluetooth-modus voor de invoer van * Tijdens de weergave van mp3/wma-bestanden trackzoeken uitvoeren A F ("Alternatieve frequentie"):...
Inbouw en inbedrijfstelling GEVAAR! Maak vóór het inbouwen de minpool van de accu los! Anders is er kans op kortsluiting en elektrische schokken! De ISO-schacht De autoradio is bedoeld voor inbouw in een standaard ISO-inbouwschacht. Deze moet minimaal 53 x 182mm groot zijn. 53 mm 182 mm De ISO-slede is normaliter voorzien van twee ISO-stekkers en een antennestekker.
Página 141
Om het inbouwframe in de inbouwschacht vast te zetten, u zo veel mogelijk lipjes met een schroevendraaier naar buiten (5). Kies de lipjes die vast met het frame van de inbouwslede worden verbonden. AANWIJZING! Controleer of het inbouwframe goed vastzit. Het frame moet goed vast zit- ten, zodat het ook bij krachtig remmen niet kan losraken.
Aansluitingen aan de achterzijde van de radio Overzicht van de achterzijde van de autoradio: Antenneaansluiting Video-uitgangsaansluiting (geel) Audio-uitgangsaansluitngen (rood/wit) ISO-aansluitingenblok B (Luidsprekers) ISO-aansluitingenblok A (Stroom) Zekering 15 A Kabelverbindingen voorbereiden Trek de aansluitingen die zich in de ISO-inbouwschacht van uw auto bevinden, zo- ver naar buiten dat u ze met de aansluitingen van de autoradio kunt verbinden.
Zenderopslag testen In enkele automodellen is in de ISO-stekker voor ISO-blok A de standaardbezetting van de kabels constante plus en geschakelde plus fabrieksmatig omgewisseld. Hierdoor werkt het opslaan van zenders niet. Probeer, voordat u de autoradio definitief inbouwt, als volgt uit of de zenders opgesla- gen blijven: ...
Het apparaat demonteren Om het apparaat opnieuw te verwijderen, neemt u eerst het frontframe weg. Voer de rechter- en linkersleutel in de bijbehorende sleuf aan de zijkanten van het apparaat. De lipjes zijn nu teruggebogen en u kunt het apparaat eruit trekken.
Toelichtingen bij de bekabeling AANWIJZING! De toelichtingen bij de bekabeling zijn bedoeld voor gevallen waarin de kabels individueel geïnstalleerd moeten worden. Neem hiervoor contact op met een vakgarage en overhandig de meegeleverde ISO-stekker en de informatie in dit hoofdstuk aan de garage. De volgende toelichtingen zijn niet nodig als u de radio wilt aansluiten op de ISO-stek- kers van uw auto.
Overzicht ISO-stekker B: luidsprekers groen links achter luidspreker groen-swart links voor luidspreker wit-swart grijs rechts voor luidspreker grijs-swart lila rechts achter luidspreker lila-swart AANWIJZING! Als de auto alleen voorin luidsprekers heeft en de kabels voor de luidspre- kers achterin niet nodig zijn, moeten de blootliggende uiteinden van deze kabels goed worden geïsoleerd.
Página 147
Bezetting van het ISO-aansluitingenblok op de autoradio BLOK B - BLOK A - ISO-blok luidsprekers stroomvoorziening rechts achter + rechts achter - rechts voor + Constante plus (perma- nente 12 V-boordspan- rechts voor - ning); Klem 30 Autoantenne (ook voor links voor + externe versterker enz.) links voor -...
Het eerste gebruik Bij levering is een lithiumbatterij (CR2025, V3) in de afstandsbediening aangebracht. U hoeft alleen de beschermende folie uit het batterijvak te trekken om de afstands- bediening te activeren. Batterij vervangen Open het batterijvak door de clip een stukje naar binnen te schuiven (A) en het vak dan aan de inkeping naar buiten te trekken (B).
Bediening Basisfuncties In-/uitschakelen Druk op een willekeurige toets om de radio in te schakelen. Houd om uit te schakelen de toets P O W E R eventjes ingedrukt. Draaiknop/toets - volume en geluid instellen Met de multifunctionele draairegelaar/toets kunt u het volume instellen, verdere ge- luidsinstellingen oproepen en het instellingenmenu openen (zie „Menu Instellingen“...
Página 150
MODE - van bedrijfsmodus wisselen Druk op de toets M O D E om te wisselen tussen radio-ontvangst en de weergave van datamedia (USB of SD-kaart). Op het display wordt de actuele bedrijfsmodus weergegeven. Bedrijfsmodus Displayaanduiding RADIO Radio-ontvangst Weergave vanaf de USB-aansluiting SD PLAY Weergave van een SD-kaart IPOD...
Radiofuncties Frequentie-instelling kiezen Druk op de toets B A N D om te wisselen tussen FM (FM1, FM2, FM3) en midden- golf (MW). In elk van de vier bereiken kunnen zes zenders worden opgeslagen. AANWIJZING! De drie FM-bereiken FM1, FM2 en FM3 dekken allemaal hetzelfde frequen- tiebereik af (87,5 tot 190 MHz) en maken het op die manier mogelijk tot 18 zenders in de FM-band op te slaan.
Página 152
Zenders handmatig opslaan Nadat de zenderzoekfunctie een zender heeft gevonden drukt u ongeveer drie se- conden lang op een van de zendertoetsen 1 t/m 6 . Een pieptoon signaleert de opslag. In elk bandbereik (FM1, FM2, FM3 en MW) kunt u 6 zenders opslaan.
Página 153
Regionale programmamodus in-/uitschakelen Sommige zenders zende n op bepaalde tijden van de dag regionale programma's uit. U schakelt de modus voor regionale programma's in- of uit door de toets S E L even ingedrukt te houden. Selecteer door herhaaldelijk indrukken van de toets S E L het punt ...
Kies nu de optie met de volumeregelaar. Schermweerga- Zoekmodus Uitleg „EON TA Local“ Er worden alleen lokale verkeersinforma- EON TA tiezenders gezocht. Lokale modus "EON TA Distance" Er worden ook verder weg gelegen ver- EON TA keersinformatiezenders gezocht. Afstandsmodus PTY ("Program Type") functies "PTY"...
Bedrijf met gegevensdragers (IPOD, USB, SD, AUX) De autoradio heeft verschillende stations en aansluitingen en kan verschillende audio- indelingen afspelen: Stations en aansluitingen Gegevensdragers en bestandstypes iPod-aansluiting voor iPod/iPhone USB-aansluiting Voor USB-sticks* of MP3-spelers* SD-kaartlezer Voor SD-geheugenkaarten* met MP3-bestanden. Voor de aansluiting van externe audioapparaten, zo- AUX IN-aansluiting als een cd-speler, met een 3,5 mm-klinkstekker.
SD-kaarten U kunt in de SD-kaartsleuf SD-kaarten met mp3-bestanden steken. Kaart plaatsen en verwijderen Schuif de geheugenkaart met de contacten naar beneden en de afgeschuinde hoek naar rechts in de kaartsleuf tot deze hoorbaar inklikt. Zodra de kaart ingestoken is, zoekt de autoradio naar mp3-bestanden op de kaart. SD PLAY In het display verschijnt de melding ...
Página 157
Nummerintro afspelen In de USB- of SD-kaartmodus: Druk kort op de toets 2 S C N . In het display verschijnt de indicatie Opeenvolgend wordt van alle titels ongeveer tien seconden afgespeeld. Door nogmaals te drukken op de toets 2 S C N zet u het normale afspelen voort. ...
Página 158
MP3-gegevendragers maken: ID3-tags AANWIJZING! Gegevensdragers met mp3-bestanden (USB-sticks, SD-kaarten etc.) kun- nen, net als gegevens-cd's, afzonderlijke nummers of mappen bevatten. Houd er bij het maken van de gegevensdrager rekening mee dat u num- mers niet op hetzelfde niveau opslaat als mappen, maar alleen in de map- pen.
Menu Instellingen Instellingsmenu openen Houd in de radiomodus de S E L -toets ca. 3 seconden ingedrukt. Het instellingsme- nu wordt geopend. Druk meermaals op de toets S E L om de gewenste functie te starten. De instelling van een functie verandert u door te draaien aan de draaiknop. De instellingen worden automatisch opgeslagen zodra het display terugschakelt naar de radio-indicatie.
Página 160
Signaal tijdens het zoeken naar zenders (PI SOUND of PI MUTE) PI SOUND • : Zenderzoekfunctie met geluidssignaal. PI MUTE • : Tijdens het zoeken naar zenders is het geluidssignaal uitgeschakeld. Zoektijd van zenders met PI-aanduiding (RETUNE L of RETUNE S) RETUNE L ( "...
De Bluetooth-functie De autoradio beschikt over een Bluetooth-functie die u in staat stelt de radio als hands- free-installatie voor uw mobiele telefoon te gebruiken. Voorwaarde is natuurlijk dat uw mobiele telefoon (GSM) de Bluetooth-functie onder- steunt en compatibel is met de autoradio. Mobiele telefoon aanmelden bij radio ("Pairing") LET OP! Zorg ervoor dat alleen de Bluetooth-compatibele mobiele telefoon waar-...
Gesprek tussen radio en telefoon wisselen • Houd de toets ca. 3-4 seconden ingedrukt, om het gesprek van de mobiele tele- foon naar de autoradio en van de autoradio naar de mobiele telefoon over te scha- kelen. Gesprek afsluiten Druk op / B N D om het gesprek te beëindigen.
iPhone/iPod-weergave Deze radio kan verbinding maken met een iPhone/iPod. U kunt dan muziek en video's via de radio, resp. een aangesloten extern beeldscherm weergeven. U kunt de iPhone/iPod rechtstreeks via het apparaat bedienen of via de afstandsbedie- ning van de radio. Wanneer u de iPhone met deze radio wilt gebruiken, gebruikt u voor een veilige beves- tiging een van de bijgevoegde houders.
Página 164
Willekeurige afspeelvolgorde Druk 1x op de toets S H F om het afspelen in willekeurige volgorde van alle bestan- den in een map te starten. Druk 2x op de toets S H F om het afspelen van alle bestanden in willekeurige volgorde te starten.
In geval van storingen PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK OPLOSSING Contact aanzetten door de con- Het contact staat niet aan. tactsleutel te draaien Kan apparaat niet in- schakelen. Een van de zekeringen is Zekering vervangen. defect. Het geluidsvolume staat Het volume verhogen. op minimum.
Technische gegevens Algemeen Bedrijfsspanning: DC 12 V, negatieve massaverbinding Maximale bedrijfsstroom: 15 A Afmetingen: 178 x 165 x 50 mm (B x D x H) Uitgangsvermogen: max. 4 x 22 W (RMS) Omgevingstemperatuur in bedrijf: 0 °C – +35 °C Opslagtemperatuur: -10 °C tot +45 °C RADIO (frequentiedekking)
Afvoer/verwerking Verpakking Uw apparaat zit in een verpakking ter bescherming tegen schade bij het transport. Verpakkingen zijn grondstoffen en kunnen worden hergebruikt of worden teruggebracht in de grondstoffenkringloop. Apparaat Verwijder de autoradio aan het einde van de levensduur in geen geval als gewoon huisvuil.
Conformiteitsverklaring Hiermee verklaart MEDION AG dat dit apparaat conform is aan de basiseisen en ande- re relevante voorschriften van Richtlijn 1999/5/EG. Dit apparaat is toegelaten volgens richtlijn 72/245/EG (voor het laatst gewijzigd door richtlijn 2009/19/EG) - "Elektromag- netische compatibiliteit" (zgn. E-keur).
Página 170
Indice Informazioni relative al presente manuale ..........171 Parole e simboli di avvertimento utilizzati nelle istruzioni ........171 Utilizzo conforme ....................172 Indicazioni di sicurezza ................173 Tenere gli apparecchi elettrici fuori dalla portata dei bambini ......173 Sicurezza stradale ....................173 Non effettuare riparazioni per conto proprio ............173 Raggi solari ......................173 Connessioni ......................173 Pulizia dell'apparecchio ..................
Página 171
Riproduzione di iPod/ iPhone ..............205 In caso di malfunzionamenti ..............207 Dati tecnici ....................208 Smaltimento ....................209 Conservazione in caso di inutilizzo ..............209 Informazioni sulla conformità ..............210...
Informazioni relative al presente manuale Prima di mettere in funzione l'apparecchio, leggere attentamente le indica- zioni di sicurezza. Seguire gli avvertimenti riportati nelle istruzioni per l'uso. Tenere sempre a portata di mano le istruzioni per l'uso e consegnarle in- sieme al certificato di garanzia in caso di vendita o cessione dell'apparec- chio.
Utilizzo conforme L'autoradio è un apparecchio destinato alla riproduzione e all'ascolto di musica (p. es. da radio, scheda SD, chiavetta USB e iPhone/iPod) e dispone di una funzione Bluetooth che consente di accoppiare il cellulare all'autoradio e di usarla per telefonare. Tramite la porta VIDEO si possono riprodurre i video di iPhone/iPod su monitor esterni.
Indicazioni di sicurezza Tenere gli apparecchi elettrici fuori dalla portata dei bambini • Tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini quando sono incustoditi, per evitare che lo utilizzino per gioco. • L'apparecchio non è concepito per essere utilizzato da persone (compresi i bambi- ni) con capacità...
Pulizia dell'apparecchio • Per la pulizia utilizzare un panno asciutto e morbido. Non utilizzare detergen- ti chimici o solventi, in quanto potrebbero danneggiare la superficie e/o le scritte dell'apparecchio. AVVERTIMENTO! Proteggere l'apparecchio dall’umidità. Non toccare l'apparecchio con le mani umide. Pericolo di scossa elettrica! Indicazioni relative alle pile •...
Installazione Si consiglia di affidare l'installazione dell'apparecchio a personale specializzato. In que- sto modo si garantirà il funzionamento corretto dell'apparecchio. Un cablaggio difet- toso può arrecare danni all'apparecchio e all'auto. Se si desidera installare l'autoradio autonomamente, leggere le istruzioni per l'installazione e il collegamento riportate in questo manuale.
Contenuto della confezione Verificare l'integrità della confezione e comunicare l'eventuale incompletezza della for- nitura entro 14 giorni dall'acquisto. La confezione del prodotto acquistato include quanto segue: • Autoradio • Telecomando con pila CR2025 inserita • 2 porte ISO con cavi •...
Caratteristiche dell'apparecchio Frontalino A S / P S : memorizzazione automatica delle stazioni/riproduzione breve delle stazioni / M U T E / PA U S E : tenere premuto per spegnere l'autoradio; per accendere l'autoradio premere un tasto qualsiasi./Disattivazione dell'audio/Interruzione e ripresa della riproduzione.
Página 179
S E L : premere ripetutamente per selezionare diverse impostazioni; modifica delle impostazioni con il regolatore del volume ogni impostazioni resta attiva solo per alcuni secondi, prima di tornare all'im- postazione di base Volume ("VOL"). Premere brevemente S E L per selezionare le seguenti impostazioni audio: −...
Telecomando PAIR MUTE/ MODE AS/PS DISP SCAN V O L : aumento del volume; PA I R / M O D E : inizio accoppiamento/selezione della modalità operativa ( DIO - USB - CARD - AUX S E L : premere ripetutamente per scegliere diverse impostazioni pressione breve: ricerca in avanti di stazioni/brani musicali;...
Página 181
D I S P : impostazione/visualizzazione dell'ora; In modalità radio, visualizzazione delle informazioni Radio Data System; in caso non venga ricevuto il Radio Data System: visualizzazione della frequen- za e dell'ora A S / P S / * / S C H : memorizzazione automatica delle stazioni/riproduzione bre- ve delle stazioni In modalità...
Installazione e messa in funzione PERICOLO! Prima dell'installazione scollegare il polo negativo sulla batteria dell'auto! Pericolo di cortocircuito e di scossa elettrica! Il vano ISO L'autoradio è progettata per il montaggio in un vano ISO standard che deve avere una dimensione minima di 53 x 182 mm.
Página 183
Per fissare il telaio nel vano, piegare quante più linguette possibili verso l'esterno usando un cacciavite (5). Scegliere le linguette che si collegano saldamente al rive- stimento del vano di montaggio. NOTA! Verificare di avere fissato saldamente il telaio. Il telaio deve essere assicura- to in modo che non possa staccarsi nemmeno in caso di forte frenata.
Connessioni sul lato posteriore della radio Prospetto del lato posteriore dell'autoradio: Connessione antenna Uscita video (giallo) Uscite audio (rosso/bianco) Blocco prese ISO B (altoparlanti) Blocco prese ISO A (corrente) Fusibile 15 A Predisporre gli allacciamenti dei cavi Estrarre i connettori che si trovano nel vano ISO dell'auto tanto quanto è necessario per poterli collegare a quelli dell'autoradio.
Provare la memorizzazione delle stazioni In alcuni modelli di veicoli, nel connettore ISO per il blocco ISO A la disposizione stan- dard dei cavi "positivo permanente" e "positivo sotto chiave" è invertita dalla casa pro- duttrice. In tal caso la memorizzazione delle stazioni non funziona. Prima di installare definitivamente l'autoradio, eseguire le operazioni seguenti per veri- ficare se le stazioni rimangono memorizzate: ...
Smontare l'apparecchio Per smontare l'apparecchio, asportare innanzi tutto il telaio esterno. Inserire la chiave destra e la chiave sinistra nelle relative fessure ai lati dell'apparec- chio. Le linguette vengono piegate all'indietro, consentendo la rimozione dell'ap- parecchio.
Spiegazioni relative ai cavi NOTA! Le spiegazioni dei cavi sono utili in caso si debbano allacciare i cavi in modo personalizzato. A tale proposito rivolgersi a un'officina specializza- ta, alla quale si dovranno consegnare i connettori ISO in dotazione insieme alle informazioni contenute nel presente capitolo.
Prospetto connettore ISO B: altoparlanti verde Altifalante traseiro esquerdo verde-preto branco Altifalante dianteiro esquerdo branco-preto cinzento Altifalante dianteiro direito cinzento-preto lila Altifalante traseiro direito lila-preto NOTA! Se il veicolo ha soltanto altoparlanti anteriori e i cavi per gli altoparlanti po- steriori non sono necessari, le estremità...
Página 189
Disposizione del blocco prese ISO sull'autoradio BLOCCO B - BLOCCO A - Blocco ISO Altoparlanti Alimentazione posteriore de- stro + posteriore de- stro - anteriore de- stro + Positivo permanente anteriore de- (tensione di bordo per- stro - manente a 12 V); morsetto 30 Antenna auto (anche anteriore sini-...
Primo utilizzo Al momento della consegna il telecomando contiene una pila al litio (CR2025, V3). Per attivare il telecomando è sufficiente tirare la pellicola protettiva per rimuoverla dal vano pile. Sostituire la pila Aprire il vano pile spingendo la linguetta leggermente verso l'interno (A), quindi estrarre il vano dall'incavo (B).
Comandi Funzioni di base Accensione/spegnimento Premere un tasto qualsiasi per accendere la radio. Per spegnerla tenere premuto a lungo il tasto P O W E R . Manopola/tasto - Impostare il volume e la tonalità La manopola/tasto multifunzione consente di regolare il volume, attivare altre impos- tazioni sonore e aprire il menu di impostazione (vedere „Menu di impostazione“...
Página 192
MODE - Cambiare la modalità d'uso Premere il tasto M O D E per passare dalla ricezione radio alla riproduzione di sup- porti dati (USB o scheda SD) e viceversa. Sul display viene visualizzata la modalità d'uso attuale. Indicazione visualiz- Modalità...
Funzioni radio Selezione della banda Premere il tasto B N D per passare dalla banda FM (FM1, FM2, FM3) alle onde me- die (MW) e viceversa. In ognuna delle quattro bande è possibile memorizzare sei stazioni. NOTA! Le tre bande FM1, FM2 e FM3 ricoprono tutte la stessa gamma di frequen- ze (da 87.5 a 108 MHz), il che consente di memorizzare fino a 18 stazioni Ricerca delle emittenti ...
Página 194
Memorizzare le stazioni manualmente Una volta trovata una stazione, premere per ca. tre secondi uno dei tasti di selezio- ne da 1 a 6 . Un segnale acustico indica l’avvenuta memorizzazione. In ogni banda (FM1, FM2, FM3 e MW) è possibile memorizzare 6 stazioni. Dopo alcuni secondi, l'apparecchio torna alla visualizzazione normale delle stazioni.
Página 195
Attivare/disattivare la modalità programma regionale Alcune emittenti radi o trasmettono programmi regionali in determinate ore del giorno. Per attivare o disattivare la modalità Programmi regionali, tenere premuto a lungo il tasto S E L . In seguito, premere ripetutamente il tasto S E L per selezionare la voce ...
Per impostare la modalità EON, tenere premuto a lungo il tasto S E L . In seguito, premere ripetutamente il tasto S E L per selezionare la voce A questo punto selezionare l'opzione con il regolatore del volume. Indicazioni sul Modalità...
Página 197
Se per 2 secondi non vengono effettuate altre immissioni, si avvia automaticamente la ricerca di stazioni che corrispondono alla voce PTY selezionata. Una volta trovata la prima stazione radio, la ricerca si ferma. NOTA! Le informazioni trasmesse dipendono dall'area geografica, dall'ente radio- fonico e dal canale.
Utilizzo di supporti dati (IPOD, USB, SD, AUX) L'autoradio dispone di diverse unità e connessioni e può riprodurre diversi formati au- dio: Unità e connessioni Supporti dati e formati Connessione iPod Per iPod, iPhone Porta USB Per chiavette USB* o lettori MP3* Lettore di schede SD Per schede di memoria SD* contenenti file MP3 Per il collegamento di dispositivi audio esterni, p.es.
Schede SD Nel vano per schede SD è possibile inserire schede SD contenenti file MP3. Inserire ed estrarre la scheda Infilare la scheda di memoria, tenendo i contatti rivolti verso il basso e l'angolo ar- rotondato verso destra, nel vano schede finché scatta in posizione. Una volta inserita la scheda, l'autoradio cerca i file MP3 sulla scheda e sul display SD PLAY viene visualizzato...
Página 200
Riproduzione breve dei brani In modalità USB o scheda SD: premere brevemente il tasto 2 S C N . Sul display viene visualizzato Tutti i brani verranno riprodotti uno dopo l'altro per 10 secondi. Con un'ulteriore pressione del tasto 2 S C N prosegue la riproduzione normale. ...
Página 201
Creare supporti dati MP3; TAG ID3 NOTA! Come i CD di dati, i supporti di memoria contenenti file MP3 (chiavette USB, schede SD, ecc.) possono contenere singoli brani o cartelle. Al mo- mento della creazione del supporto dati, non salvare i brani sullo stesso li- vello delle cartelle, ma soltanto all'interno delle cartelle.
Menu di impostazione Aprire il menu di impostazione In modalità radio tenere premuto il tasto S E L per ca. 3 secondi. Si passerà al menu di impostazione. Premere di nuovo brevemente il tasto S E L per richiamare la funzione desiderata. ...
Página 203
Audio durante la ricerca di stazioni (PI SOUND o PI MUTE) PI SOUND • : ricerca delle stazioni con audio. PI MUTE • : durante la ricerca delle stazioni l'audio è disattivato. Durata della ricerca di stazioni con codice PI (RETUNE L o RETU- NE S) RETUNE L ( "...
La funzione Bluetooth L'autoradio dispone di una funzione Bluetooth che consente di utilizzare la radio come impianto viva voce per il telefono cellulare. È ovviamente necessario che il cellulare supporti la funzione Bluetooth e sia compatibi- le con l'autoradio. Accoppiare il cellulare alla radio ("pairing") ATTENZIONE! Assicurarsi che in prossimità...
Trasferire la chiamata tra la radio e il telefono • Tenere premuto il tasto per ca. 3-4 secondi per passare la chiamata dal cellulare all'autoradio e dall'autoradio al cellulare. Concludere la conversazione Premere / B N D per concludere la conversazione. Modalità...
Riproduzione di iPod/ iPhone È possibile collegare la radio a un iPhone/iPod. Si possono pertanto riprodurre musica e video tramite l'autoradio o un monitor esterno. È possibile comandare l'iPhone/iPod direttamente dal dispositivo stesso o tramite il te- lecomando della radio. Se si utilizza un iPhone con la radio, servirsi di uno dei due supporti in dotazione per fissarlo saldamente.
Funzione di ripetizione Premere il tasto R P T una volta per ripetere il brano corrente. Premere il tasto R P T due volte per ripetere tutti i brani di una cartella. Premere il tasto R P T tre volte per disattivare la ripetizione. Riproduzione casuale ...
In caso di malfunzionamenti PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Il quadro comandi non è Accenderlo girando la chiave. L'apparecchio non si acceso. accende. Uno dei fusibili è difettoso. Sostituire il fusibile. Il volume è al minimo. Alzare il volume. Manca l'audio. I cavi non sono collegati Controllare il collegamento dei correttamente.
Dati tecnici Informazioni generali Tensione di funzionamento: DC12 V, collegamento a massa negativo Tensione massima di esercizio: 15 A Dimensioni: 178 x 165 x 50 mm (L x P x H) Potenza di uscita: max. 4 x 22 W (RMS) Temperatura ambientale in funzionamento: 0 °C –...
Smaltimento Imballaggio L'imballaggio protegge l'apparecchio da eventuali danni dovuti al traspor- to. Le confezioni sono costituite da materie prime e quindi sono riutilizza- bili e riciclabili. Apparecchio Al termine del ciclo di vita dell'autoradio, non gettarla in alcun caso tra i ri- fiuti domestici.
Informazioni sulla conformità MEDION AG dichiara l'apparecchio è conforme ai requisiti basilari e alle altre norme ri- levanti della Direttiva 1999/5/CE. L'apparecchio è omologato in conformità con la Di- rettiva 72/245/CEE (integrata ultimamente dalla Direttiva 2009/19/CE) - "Compatibilità elettromagnetica" (la cosiddetta Omologazione EMC).
Página 212
Índice Sobre las presentes instrucciones ............213 Señales de aviso y símbolos usados en estas instrucciones ........213 Uso conforme a lo previsto ................. 214 Indicaciones de seguridad ............... 215 No permita que los niños toquen aparatos eléctricos .......... 215 Seguridad vial .....................
Página 213
Reproducción de iPhone/iPod ..............247 En caso de problemas ................249 Especificaciones técnicas .................250 Eliminación ....................251 Almacenamiento del aparato ................251 Declaración de conformidad ..............252...
Sobre las presentes instrucciones Antes de la puesta en marcha, lea atentamente las presentes advertencias de seguridad. Preste atención a las advertencias detalladas en las instruc- ciones de funcionamiento. Mantenga siempre a mano el manual de instrucciones. Si vende o cede el aparato a otra persona, entréguele sin falta también las presentes instruc- ciones y el certificado de garantía.
Uso conforme a lo previsto La autorradio es un dispositivo de audio para escuchar música (p.ej. radio, tarjeta SD, lápiz de memoria USB o iPhone/iPod) con una función bluetooth adicional. Con esta función bluetooth puede conectar su teléfono móvil con la autorradio y efectuar lla- madas de teléfono.
Indicaciones de seguridad No permita que los niños toquen aparatos eléctricos • No permita que los niños utilicen este aparato sin vigilancia, para asegurarse de que no juegan con el aparato. • No deben usar el aparato las personas (niños incluidos) con discapacidad física, sensorial o psíquica, o con una experiencia o conocimientos insuficientes, a no ser que las supervise una persona responsable de su seguridad, o que las haya instrui- do debidamente sobre la utilización del aparato.
Limpiar el aparato • Para limpiarlo, emplee solamente un paño seco y suave. Evite emplear detergentes y productos químicos de limpieza, puesto que podrían dañar las superficies y/o las inscripciones del aparato. ¡ADVERTENCIA! Proteja el aparato contra la humedad. No toque el aparato con las manos húmedas.
Montaje Le recomendamos encargar el montaje del aparato a un técnico. Así tendrá garantiz- ado un perfecto funcionamiento del aparato. Un cableado inadecuado podría provo- car daños en el aparato y en su coche. Si desea montar la autorradio usted mismo, lea las indicaciones referentes al montaje y las conexiones en estas instrucciones.
Paquete de suministro Compruebe que el suministro está completo, y, si no fuera este el caso, avísenos en un plazo de 14 días contados a partir de la fecha de la compra. Con el producto adquirido ha recibido: • Autorradio •...
Esquema del aparato Control A S / P S : Memorización automática de emisoras/ reproducir inicio de la emisora / M U T E / PA U S E : Mantener pulsada para apagar la autorradio, para encen- der la radio pulse una tecla cualquiera / interrumpir y continuar el modo sin so- nido / la reproducción.
Página 221
S E L : Pulsar varias veces para seleccionar diversos ajustes; Modificar ajustes con el control de volumen Cada ajuste permanece activo solo un par de segundos antes de volver al ajuste básico de volumen („VOL“). Pulse brevemente S E L para seleccionar los siguientes ajustes de audio: −...
Mando a distancia PAIR MUTE/ MODE AS/PS DISP SCAN V O L : aumentar el volumen; PA I R / M O D E : iniciar el emparejamiento/seleccionar modo de funcionamien- RADIO - USB - CARD - AUX to ( S E L : pulsar repetidas veces para seleccionar diversos ajustes Pulsar brevemente: búsqueda hacia atrás por emisoras/títulos musicales;...
Página 223
D I S P : ajustar/visualizar hora; en modo de radio, acceder a la información de Radio-Data-System; si no se sintoniza ningún Radio-Data-System: acceder a frecuencia y hora A S / P S / * / S C H : memorización automática de emisoras/reproducir el inicio de las emisoras En modo bluetooth para introducir * Durante la reproducción de archivos MP3/WMA realiza la búsqueda de pista...
Montaje y puesta en marcha ¡PELIGRO! ¡Antes del montaje, desconecte el polo negativo de la ba- tería del coche! ¡Existe riesgo de cortocircuito y de descarga eléctrica! El hueco ISO La radio debe montarse en un hueco ISO estándar. Éste debe tener un tamaño mínimo de 53x182mm.
Página 225
Para fijar el marco de montaje en el hueco, doble tantas lengüetas como le sea po- sible hacia fuera con un destornillador (5). Elija aquellas lengüetas que se unan bien con la carcasa del hueco de montaje. ¡NOTA! Compruebe que el marco de montaje esté sujeto firmemente. Debe fijar- se de tal modo que no pueda soltarse ni siquiera en caso de una fuerte fre- nada.
Conexiones en la parte posterior de la radio La parte posterior de la autorradio de un vistazo: Toma de antena Salida de vídeo (amarillo) Salidas de audio (rojo/blanco) Conector ISO B (altavoces) Conector ISO A (corriente) Fusible 15 A Preparar las conexiones de los cables ...
Probar la memoria de emisoras En algunos modelos de vehículo, en la clavija ISO para el conector ISO A la asignaci- ón de los cables de positivo continuo y positivo atenuado están cambiados de fábrica. Esto hace que la memoria de emisoras no funcione. Antes de instalar la radio definitivamente, pruebe del siguiente modo si las emisoras quedan memorizadas: ...
Sacar el aparato. Para volver a sacar el aparato, retire primero el marco exterior. Introduzca las llaves derecha e izquierda en las ranuras correspondientes a los lados del aparato. Ahora las lengüetas están dobladas hacia atrás y usted puede sacar el aparato.
Comentarios sobre los cables ¡NOTA! Los comentarios sobre los cables sirven para los casos en que haya que tender los cables individualmente. Para ello diríjase a su taller especializado y entréguele las clavijas ISO suministradas así como las informaciones de este capítulo a los técnicos.
Esquema de la clavija ISO B: altavoz verde Altavoz posterior izquierdo verde-negro blanco Altavoz delantero izquierdo blanco-negro gris Altavoz delantero derecho gris-negro violeta Altavoz posterior derecho violeta-negro ¡NOTA! Si el vehículo solo tiene altavoces delanteros y no se necesitan los cables para los altavoces traseros, las puntas de estos cables se deben aislar debi- damente.
Esquema del conector ISO en la radio conector A - conector B - conector ISO altavoces alimentación eléctrica atrás derecha + atrás derecha - delante derecha + Positivo continuo (tensión delante derecha - permanente de 12 V); borne 30 Antena de coche (también delante izquierda + para un amplificador exter- no, etc.)
Primera puesta en funcionamiento El mando a distancia se entrega con una pila de litio (CR2025, V3) incorporada. Basta con extraer la lámina protectora del compartimento de la pila para activar el mando a distancia. Cambiar la pila Abra el compartimente de la pila empujando el clip un poco hacia dentro (A) y sa- cando el compartimento por la escotadura (B).
Funcionamiento Funciones básicas Encender/Apagar Pulse una tecla cualquiera para encender la radio. Para apagar la radio mantenga pulsada la tecla P O W E R durante algún tiempo. Regulador giratorio/botón - Ajuste del volumen y del sonido Con el regulador giratorio/botón multifunción se puede ajustar el volumen, acceder a otros ajustes de sonido y abrir el menú...
MODE - Cambiar de modo de funcionamiento Pulse la tecla M O D E para cambiar entre el modo de radio y la reproducción de so- portes de datos (USB p tarjeta SD). En pantalla aparecerá el respectivo modo de funcionamiento.
Funciones de radio Seleccionar la banda de frecuencia Pulse la tecla B N D para cambiar entre las bandas de frecuencia FM (FM1, FM2, FM3) y onda media (MW). En cada una de las bandas se pueden memorizar seis emisoras. ¡NOTA! Las tres bandas de FM (FM1, FM2 y FM3) cubren todas la misma banda de frecuencia (de 87,5 a 108 MHz) lo que le permite memorizar hasta 18 emi-...
Página 236
Memorizar emisoras a mano Cuando se haya encontrado una emisora en la búsqueda automática, pulse duran- te unos tres segundos una de las teclas de estación de 1 a 6 . Un pitido indica que se ha memorizado. En cada banda de frecuencias (FM1, FM2, FM3 y MW) se pueden memorizar hasta 6 emisoras.
Activar/desactivar el modo de programa regional Algunas emisoras difunden programas regionales a determinadas horas del día. Para activar o desactivar el modo de programa regional, mantenga pulsada la tecla S E L durante algún tiempo. A continuación, pulse varias veces la tecla S E L para seleccionar la opción ...
Seleccione la opción con el regulador de volumen. Indicaciones en Modo de búsqueda Explicación pantalla „EON TA Local“ Solo se buscan emisoras con informaci- EON TA ón de tráfico locales. Modo local „EON TA Distance“ También se buscan emisoras con infor- EON TA mación de tráfico lejanas.
Página 239
Si durante 2 segundos no se realiza ninguna entrada, se iniciará una búsqueda au- tomática de emisoras que corresponden a la opción PTY seleccionada. La búsqueda se detendrá al encontrar la primera emisora. ¡NOTA! Tenga en cuenta que estas informaciones dependen de la región, de la ra- dioestación y de la emisora.
Funcionamiento con soportes de datos (IPOD, USB, SD, AUX) La autorradio cuenta con varias unidades y conexiones y puede reproducir diferentes formatos de audio: Unidades y conexiones Soportes de datos y formatos Conexión iPod Para iPod/iPhone Conexión USB Para lápices USB* o reproductores MP3* Lector de tarjeta SD Para tarjetas de memoria SD* con archivos MP3 Para conectar aparatos de audio externos, p.ej., un...
Tarjetas SD Puede introducir en la ranura para tarjetas SD tarjetas SD que contengan archivos MP3. Introducir y retirar la tarjeta Introduzca la tarjeta de memoria con los contactos mirando hacia abajo y la esqui- na cortada hacia la derecha en la ranura para tarjetas hasta que encaje de forma au- dible.
Reproducir un titulo durante unos instantes En el modo de funcionamiento de USB o tarjeta SD: pulse brevemente la tecla 2 S C N . En pantalla aparece la indicación Se reproduce brevemente el inicio de todos los títulos durante unos 10 segundos. ...
Creación de soportes de datos MP3; etiquetas ID3 ¡NOTA! Los soportes de datos con archivos MP3 (lápices USB, tarjetas SD, etc.), igual que CDs de datos, pueden contener títulos individuales o directorios. Al producir un soporte de datos tenga en cuenta que los títulos no pueden estar en el mismo nivel que las carpetas, sino que deben estar almacena- dos en las carpetas.
Menú de configuración Abrir el menú de configuración En el modo de radio mantenga pulsada durante unos 3 segundos la tecla S E L . Ac- cederá al menú de configuraciones. Pulse la tecla S E L varias veces repetidamente para activar la función deseada. ...
Página 245
Sonido durante la búsqueda de emisoras (PI SOUND o PI MUTE) PI SOUND • : búsqueda de emisoras con sonido. PI MUTE • : durante la búsqueda de emisoras el sonido está desactivado. Tiempo de búsqueda de emisoras con código de identificación (RETUNE L o RETUNE S) RETUNE L ( „...
La función Bluetooth La autorradio dispone de una función Bluetooth que le permite utilizar la radio como dispositivo de manos libres para su teléfono móvil. Por supuesto, siempre que su teléfono móvil incluya la función bluetooth y sea compa- tible con la autorradio. Emparejar el móvil con la radio (“Pairing“) ¡ATENCIÓN! Tenga en cuenta que solo debe encontrarse cerca de la unidad bluetooth...
Cambiar entre la radio y el teléfono durante la conferencia. • Mantenga pulsada la tecla durante 3 o 4 segundos para cambiar la llamada del móvil a la radio o de la radio al móvil. Terminar la conferencia Pulse / B N D para terminar la conferencia.
Reproducción de iPhone/iPod Su radio se puede conectar con un iPhone/iPod. Esto le permite reproducir música y ví- deos por la radio y/o por un monitor externo conectado. Puede controlar el iPhone/iPod directamente en el dispositivo mismo o mediante el mando a distancia de la radio.
Función de repetición Pulse la tecla R P T una vez, para repetir el título actual. Pulse la tecla R P T dos veces, para repetir todos los títulos de la carpeta actual. Pulse la tecla R P T tres veces, para desactivar la función de repetición. Reproducción aleatoria ...
En caso de problemas PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El vehículo no está encen- Girar la llave de contacto. dido. No se puede encen- der el aparato. Alguno de los fusibles está Reemplazar el fusible. dañado. El volumen está ajustado al Aumentar el volumen.
Especificaciones técnicas General Tensión de servicio: DC12 V, conexión para masa negativa Corriente de servicio máxima: 15 A Dimensiones: 178 x 165 x 50 mm (ancho x profundidad x al- tura) Potencia de salida: máx. 4 x 22 vatios (RMS) Temperatura ambiente durante el funcionamiento: 0 °C –...
Eliminación Embalaje Su aparato está embalado para protegerlo contra eventuales daños duran- te el transporte. Los embalajes son materias primas y por ello son reutiliz- ables o aptos para ser devueltos al ciclo de reciclaje de materias primas. Aparato Bajo ningún concepto tire el aparato al final de su vida útil a la basura do- méstica normal.
Declaración de conformidad MEDION AG declara que este aparato se encuentra en conformidad con los requisi- tos básicos y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 1999/5/CE. Este aparato está homologado según la directiva 72/245//CEE (última modificación por la directiva 2009/19/CE) - "Compatibilidad electromagnética"...
Página 254
Indholdsfortegnelse Om denne vejledning ................255 Advarselssymboler og signalord, der anvendes i denne vejledning .....255 Korrekt anvendelse ....................256 Sikkerhedsanvisninger ................257 Elektriske apparater er ikke legetøj ...............257 Trafiksikkerhed ....................257 Reparer aldrig selv ....................257 Sollys ........................257 Stik........................257 Rengøring af enheden ..................258 Anvisninger for batteriet ..................258 Montering ....................259 Pakkens indhold ..................260 Oversigt over enheden ................261...
Página 255
iPhone/iPod-afspilning ................289 Hvis der opstår fejl ...................291 Tekniske data ...................292 Bortskaffelse ....................293 Opbevaring af enheden, når den ikke bruges ............293 Overensstemmelseserklæring ..............294...
Om denne vejledning Læs sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem, inden du begynder at bruge apparatet. Vær opmærksom på advarslerne i brugervejledningen. Gem betjeningsvejledningen, så du altid har den ved hånden. Hvis du sæl- ger apparatet eller forærer det væk, skal du huske, at vejledningen og ga- rantibeviset skal følge med.
Korrekt anvendelse Bilradioen er en audioenhed til afspilning af og lytning til musik (f.eks. radio, SD-kort, USB-sticks og iPhone/iPod). Desuden har den en Bluetooth-funktion. Med denne Blue- tooth-funktionen kan du tilslutte din mobiltelefon til bilradioen og bruge den til at tele- fonere.
Sikkerhedsanvisninger Elektriske apparater er ikke legetøj • Lad aldrig børn bruge dette apparat uden opsyn for at sikre, at de ikke leger med det. • Denne enhed er ikke beregnet til at blive brugt af personer (herunder børn) med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner og/eller manglende viden, med- mindre de er under opsyn af en anden person, der har ansvaret for deres sikkerhed, eller som giver dem anvisninger om, hvordan enheden skal bruges.
Rengøring af enheden • Brug en tør, blød klud til rengøringen. Undgå at anvende kemiske opløsnings- el- ler rengøringsmidler, da disse kan beskadige overfladen og/eller påskrifter på appa- ratet. ADVARSEL! Beskyt enheden mod fugt. Rør ikke enheden med våde hænder. Der er fare for elektrisk stød! Anvisninger for batteriet •...
Montering Vi anbefaler, at du får en fagperson til til at foretage monteringen. På den måde kan du være sikker på, at enheden fungerer problemfrit. En forkert kabelføring kan medføre skader på enheden og på bilen. Hvis du selv vil montere bilradioen, skal du læse mon- terings- og tilslutningsanvisningerne i denne vejledning.
Pakkens indhold Kontroller, at der ikke mangler noget i pakken, og giv os besked senest 14 dage efter købet, hvis der mangler noget. Med det produkt, som du har købt, skal du have modtaget følgende: • Bilradio • Fjernbetjening med indsat batteri CR2025 •...
Oversigt over enheden Betjeningspanel A S / P S : Automatisk lagring af kanal/afspil kanal / M U T E / PA U S E : Hold nede for at slukke bilradioen; tryk på en vilkårlig knap for at tænde bilradioen/slå lyden fra/afbryd og fortsæt afspilningen. RADIO / M O D E : Besvar opkald og start parring/vælg funktionstilstand ( CARD...
Página 263
S E L : Tryk flere gange for at vælge forskellige indstillinger; Skift indstillinger med lydstyrkeknappen Hver indstilling forbliver kun aktiv i et par sekunder, inden den igen vender til- bage til standardindstillingen Lydstyrke („VOL“). Tryk kort på S E L for at vælge følgende lydindstillinger: −...
Fjernbetjening PAIR MUTE/ MODE AS/PS DISP SCAN V O L : Øg lydstyrken; RADIO - USB - PA I R / M O D E : Start parring/vælg funktionstilstand ( CARD - AUX S E L : Tryk flere gange for at vælge forskellige indstillinger Tryk kort: Forlæns søgning gennem kanaler/musiktitler;...
Página 265
D I S P : Indstil vis klokkeslættet; I radiotilstand: via Radio Data System-informationer; hvis der ikke modtages nogen Radio Data System-informationer: Åbn frekvens og klokkeslæt A S / P S / * / S C H : Automatisk lagring af kanal/afspil kanal I Bluetooth-tilstand til indtastning af * Under afspilning af MP3/WMA-filer;...
Montering og ibrugtagning FARE! Inden monteringen skal minuspolen klemmes på bilens bat- teri! Der er fare for kortslutning og elektrisk stød! ISO-pladsen Bilradioen er beregnet til at monteres i en standard ISO-monteringsplads. Den skal have en størrelse på mindst 53 x 182 mm. 53 mm 182 mm ISO-pladsen er normalt udstyret med to ISO-stik og et antennestik.
Página 267
For at fastgøre monteringsrammen i monteringspladsen skal du bøje så mange flanger som muligt udad med en skruetrækker (5). Vælg de flanger, der skal forbin- des permanent med monteringspladsens hus. BEMÆRK! Kontroller, at monteringsrammen sidder fast. Den skal være fastgjort så- dan, at den ikke kan gå...
Tilslutninger på radioens bagside Overblik over bilradioens bagside: Antennestik Videoudgangsstik (gult) Lydudgangsstik (rødt/hvidt) ISO-stikblok B (højttaler) ISO-stikblok A (strøm) Sikring 15 A Forberedelse af kabeltilslutninger Træk stikkene i bilens ISO-plads så langt ud, at du kan tilslutte dem til stikkene på bilradioen.
Test af kanallagringen I nogle bilmodeller er standardtilknytningen af kablerne permanent plus og tilsluttet plus i ISO-stikket for ISO-blokken byttet om ved produktionen. Det medfører, at kanal- lagringen ikke fungerer. Inden du monterer bilradioen endeligt, bør du først kontrollere, om kanalerne bliver lagret, på...
Afmontering af enheden Hvis du vil afmontere enheden igen, skal du først tage blændrammen af. Sæt den højre og venstre nøgle ind i den tilsvarende slids på siden af apparatet. Flangerne er nu bøjet tilbage, og du kan trække enheden ud.
Forklaring af kablerne BEMÆRK! Forklaringerne af kablerne er beregnet til situationer, hvor kablerne skal placeres individuelt. Brug et fagværksted til dette formål, og giv de medføl- gende ISO-stik og oplysningerne i dette kapitel til fagværkstedet. Hvis du tilslutter radioen til bilens ISO-stik, er de følgende forklaringer ikke nødvendige.
Oversigt over ISO-stik B: Højttaler grøn Højttaler bagerst til venstre grøn-sort hvid Højttaler forrest til venstre hvid-sort grå Højttaler forrest til højre grå-sort lilla Højttaler bagerst til højre lilla-sort BEMÆRK! Hvis bilen kun har fronthøjttalere, og der ikke er brug for kablerne til bag- højttalerne, skal disse kablers blottede ender isoleres korrekt.
Página 273
Konfiguration for ISO-stikblokken på bilradioen BLOK B - BLOK A - ISO-blok højttaler Strømforsyning bagest til højre + bagest til højre - forrest til højre + Permanent plus (perma- nent 12 V spænding fra bi- forrest til højre - len); Klemme 30 Bilantenne (også...
Første anvendelse Ved leveringen er der sat et litiumbatteri (CR2025, V3) i fjernbetjeningen. Du skal blot trække beskyttelsesfilmen ud af batterirummet for at aktivere fjernbe- tjeningen. Udskiftning af batteriet Åbn batterirummet ved at skubbe holderen en smule indad (A) og derefter trække batterirummet ud ved fordybningen (B).
Betjening Grundlæggende funktioner Tænd/sluk Tryk på en vilkårlig knap for at tænde radioen. Hold knappen P O W E R nede for at slukke. Drejeknappen - indstilling af lydstyrke og lyd Med multifunktionsdrejeknappen kan du indstille lydstyrken, få adgang til flere lydind- stillinger og åbne indstillingsmenuen (se "Indstillingsmenuen"...
Página 276
MODE - Skift funktionstilstand Tryk på knappen M O D E for at skifte mellem radiomodtagelse og afspilning af da- tamedier (USB eller S-kort). De forskellige funktionstilstande vises på displayet. Funktionstilstand Displayvisning RADIO Radiomodtagelse Afspilning fra USB-indgangen SD PLAY Afspilning fra et SD-kort IPOD Afspilning af filer på...
Radiofunktioner Valg af båndområde Tryk på knappen B N D for at skifte mellem FM-båndområderne (FM1, FM2, FM3) og mellembølge (MW). I hvert af de fire områder kan du lagre seks kanaler. BEMÆRK! De tre FM-båndområder FM1, FM2 og FM3 dækker alle det samme fre- kvensområde (87,5 til 108 MHz) og gør det dermed muligt at lagre op til 18 kanaler i FM-området.
Página 278
Manuel lagring af kanaler Når søgningen har fundet en kanal, skal du trykke i ca. tre sekunder på en af stati- onstasterne 1 til 6 . Lagringen signaleres med en biptone. Du kan gemme 6 kanaler i hvert båndområ- de (FM1, FM2, FM3 og AM).
Página 279
Aktivering/deaktivering af regionalprogramtilstand Nogle stationer udsender regionalprogrammer på bestemte tidspunkter af dagen. Hvis du vil slå regionalprogramtilstand til eller fra, skal du holde S E L -tasten nede. Tryk derefter flere gange på S E L -tasten for at vælge punktet ...
EON - Søg efter lokale eller fjernere trafikradioer Med den udvidede sendeinformation "EON" („Enhanced Other Network Information“) har du flere funktioner til rådighed ved søgning efter en trafikradiostation. Apparatet skifter også til en kanal med trafikinformation, når du lytter til en kanal, der ikke udsen- der trafikinformation.
Página 281
Hvis der ikke indtastes noget i 2 sekunder, starter en automatisk søgning efter ka- naler, der svarer til det valgte PTY-opslag. Ved den første fundne kanal stopper søg- ningen. BEMÆRK! Vær opmærksom på, at disse informationer afhænger af regionen, radio- stationen og kanalen.
Anvendelse med datamedier (IPOD, USB, SD, AUX) Bilradioen har forskellige drev og tilslutninger og kan afspille forskellige lydformater: Drev og tilslutninger Datamedier og formater iPod-stik Til iPod/iPhone USB-stik TIL USB-sticks* eller MP3-afspillere* SD-kortlæserenhed Til SD-hukommelseskort* med MP3-filer Til tilslutning af eksterne audioenheder, f.eks. en AUX IN-tilslutning CD-afspiller, via et 3,5 mm jackstik * Det er ikke muligt at garantere kompatibilitet med alle MP3-afspillere, USB-sticks og...
SD-kort Du kan sætte et SD-kort, som indeholder MP3-filer, i SD-kortindgangen. Indsætning og udtagning af kort Sæt hukommelseskortet med kontakterne nederst og det afskårne hjørne til højre i kortindgangen, til det klikker på plads. Så snart kortet er sat i, søger bilradioen efter MP3-filer på kortet, og på displayet vi- SD PLAY ses meddelelsen ...
Kort afspilning af en titel I USB- eller SD-kortfunktion: Tryk kort på tasten 2 S C N . På displayet vises Alle titler bliver afspillet efter hinanden i ca. 10 sekunder. Tryk en gang til på tasten 2 S C N for at fortætte den normale afspilning. ...
Página 285
Oprettelse af MP3-medier; ID3-TAGs BEMÆRK! Datamedier med MP3-filer (USB-sticks, SD-kort osv.) kan ligesom data- cd'er indeholde enkelttitler eller biblioteker. Ved oprettelse af datamedier- ne skal du sørge for, at titlerne ikke lagres på det samme niveau som bib- lioteker, men kun i bibliotekerne. En blanding af titler og biblioteker på samme niveau kan medføre problemer ved afspilningen.
Indstillingsmenuen Åbning af indstillingsmenuen Hold i radiotilstand S E L -tasten inde i ca. 3 sekunder. Indstillingsmenuen vises. Tryk kort på S E L -tasten igen for at aktivere den ønskede funktion. Du kan ændre en funktions indstilling ved at dreje på drejeknappen. Indstillingerne gemmes automatisk, så...
Página 287
Lyd ved søgning efter stationer (PI SOUND eller PI MUTE) PI SOUND • : Stationssøgning med lyd. PI MUTE • : Ved stationssøgningen er lyden slået fra. Søgning efter stationer med PI-identifikation (RETUNE L eller RETUNE S) RETUNE L ( „ L O N G “ - L A N G ) : Søgningen efter en station med den rigtige •...
Bluetooth-funktionen Bilradioen har en Bluetooth-funktion, som giver dig mulighed for at bruge radioen som håndfrit sæt til din mobiltelefon. Det kræver naturligvis, at din mobiltelefon understøtter Bluetooth-funktionen og er kompatibel med bilradioen. Tilmelding af mobiltelefonen til radioen ("Pairing“) OBS! Sørg for, at kun den mobiltelefon med Bluetooth-understøttelse, som du vil telefonere med i bilen, befinder sig i nærheden af Bluetooth-enheden.
Flyt samtalen mellem radioen og telefonen • Hold knappen nede i ca. 3-4 sekunder for at overføre samtalen fra mobiltelefo- nen til bilradioen og fra bilradioen til mobiltelefonen. Afslutning af samtale Tryk på / B N D for at afslutte samtalen. A2DP-tilstand Mange mobiltelefoner har også...
iPhone/iPod-afspilning Denne radio kan forbindes med en iPhone/iPod. Du kan så afspille musik og videoer via radioen eller via en tilsluttet ekstern skærm. Du kan betjene din iPhone/iPod direkte på enheden eller via radioens fjernbetjening. Hvis du vil bruge en iPhone sammen med denne radio, skal du bruge en af de to med- følgende holdere til at fastgøre telefonen sikkert.
Página 291
Gentagelsesfunktion Tryk på tasten R P T en gang for at gentage den aktuelle titel. Tryk på tasten R P T to gange for at gentage alle titler i en mappe. Tryk på tasten R P T tre gange for at deaktivere gentagelsesfunktionen. Tilfældig afspilning ...
Hvis der opstår fejl PROBLEM MULIG ÅRSAG AFHJÆLPNING Slå tændingen til ved at dreje på Tændingen er ikke slået til. Apparatet kan ikke startnøglen tændes. En af sikringerne er defekt. Udskift sikringen. Lydstyrken står på mini- Hæv lydstyrken. mum. Ingen lyd! Kablerne er ikke rigtigt til- Kontroller kabelforbindelserne.
Tekniske data Generelt Driftsspænding: DC 12 V, negativ stelforbindelse Maksimal driftsstrøm: 15 A Mål: 178 x 165 x 50 mm (B x D x H) Udgangseffekt: maks. 4 x 22 W (effektivværdi) Omgivelsestemperatur ved brug: 0 – +35 Opbevaringstemperatur: -10 °C til +45 °C RADIO (frekvensområde) 87,5 til 108 MHz Mellembølge (MW):...
Bortskaffelse Emballage Enheden er lagt i en emballage for at beskytte den mod transportskader. Emballagen er lavet af råstoffer og kan således genbruges eller bringes til- bage i råstofkredsløbet. Enheden Når bilradioen er nået til slutningen af dens levetid, må du under ingen omstændigheder smide den ud som almindeligt husholdningsaffald.
Overensstemmelseserklæring MEDION AG erklærer hermed, at denne enhed er i overensstemmelse med de grund- læggende krav og øvrige relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/EF. Denne enhed er godkendt i henhold til Direktiv 72/245/EØF (senest ændret ved Direktiv 2009/19/EF) - "Elektromagnetisk kompatibilitet" (såkaldt E-godkendelse).
Página 296
Service PREMIUM hors garantie: 08 92 35 05 40 (0.34 EUR/min) E-Mail: service-denmark@medion.com E-Mail: Pour nous contacter, merci de vous rendre sur www.medion.dk notre site internet (www.medion.fr) à la rubrique « Service » puis « Contact » www.medion.fr Medion B.V. Medion B.V.