CPAP SILIKON
dE
NASENMASKE
VErWENdUNgSZWECK
Diese CPAP/VPAP Maske ist für den mehmaligen Gebrauch durch
Erawachsene bestimmt, die sich aufgrund einer ärztlichen Verordnung zu
Hause, im Krankenhaus oder in der Schlafklinik einer Atemtherapie mit
positive Atemdruck oder einer Bilevel-Therapie unterziehen.
hINWEISE ZUr BENUtZUNgSEINSChräNKUNg
Diese Maske ist möglicherweise nicht fur Patienten geeignet, die unter
folgenden Symptomen leiden: Funktionsstörung der Herz-Schlieβmuskulatur,
Refluxkrankheit (Refluxösophagitis), Beeinträchtigung des Hustenreflexes
und Hiatushernie ("Zwerchfellbruch"). Es soll ebenso auf den Gebrauch
dieser Maske verzichtet warden, wenn der Patient teilnahmslos und nicht
ansprechbar ist und nicht in der Lage ist, die Maske selbst zu entfernen oder
sich als unkooperativ zeigt.
WArNUNg
•
Diese Maske soll nur mit CPAP Geräten verwendet warden, die von
Ihrem Arzt oder Schlaftherapeuten empfohlen wurden.
•
Benutzen Sie die Maske nur, wenn Ihr CPAP- oder VPAP Gerät
eingeschaltet ist und einwandfrei funktioniert
•
Die Entlufungsoffnungen in der Maske durfen niemals blockiert werden.
eRkLäRuNG DeR WaRNuNG :
CPAP-Systeme sind zur Verwendung mit
besonderen Masken bestimmt, deren Anschlüsse Entlüftungsöffnungen
bestizen, um den kontinuierlichen Luftstrom aus der Maske heraus zu
ermöglichen. Wenn das CPAP-Gerät eingeschaltet ist und ordnungsgemaβ
funktioniert, drückt frische Luft aus dem Great die ausgeatmete Luft durch die
Entluftungsoffnung(en) der Maske heraus. Ist das CPAP-Great jedoch nicht in
Betrieb, wird nicht genug frische Luft durch die Maske zur Verfügung gestellt
und es kann geschehen, dass ausgeatmete Luft wieder eingeatmet wird.
Unter gewissen Umständen kann ein solches Einatmen ausgeatmeter Luft zu
Erstickung führen.
•
Wenn Sauerstoff mit dem CPAP-System verwendet wird, muss die
Sauerstoffzufuhr bei Nichtbetrieb des CPAP-Gerats abgeschaltet warden.
eRkLäRuNG DeR WaRNuNG :
Wird die Sauerstoffzufuhr bei Nichtbetrieb des
CPAP-Geräts nicht abgeschaltet, kann sich der in die Schläche des
Beatmungsgeräts abgegebene Sauerstoff innerhalb des Gehäuses des CPAP-
Geräts angesammelte Sauerstoff stellt eine Feuergefahr dar.
HiNWeiS :
Bei einer fest eingestellten Sauerstoffzufuhr variiert die
eingeatmete Sauerstoffkonzentration in Abhängigkeit von der
Druckeinstellung, dem Atmungsmuster des Patienten, der Maskenwahl und
der Leckrate
•
Rauchen Sie nicht, wenn Sie zusätzlichen Sauerstoff während der
CPAP-Therapie zuführen.
•
Kontatieren Sie umgehend einen Arzt, wen Sie während der Therapie
Symptome wie Beklemmung, Unbehagen, Kurzatmigkeit,
Magenschmerzen, heftiges Aufstoβen oder starke Kopfschmerzen
feststellen.
•
Um Übelkeit während des Schlafes vorzubeugen, solten Sie möglichst
drei Stunden vor dem Tragen der Maske weder Essen noch Trinken.
•
Ebenso sollten Sie auf den Konsum von Drogen verzichten.
Bei niedrigen CPAP-Drücken reicht der Luftstrom durch die
VoRSiCHt :
Ausatmungssöffnung unter Umständen nicht aus, um die ausgeatmete Luft
vollständig aus Schläuchen zu entfernen. Es kann sein, dass ein gewisses
Wiedereinatmen auftritt.
•
Diese Maske darf nur von Personen verwendet warden, die zuvor eine
angemessene Schulung und Einweisung von qualifiziertem
medizinischem Fachpersonal erhalten haben.
•
Die gleichzeitige Benutzung mit anderen Medizinprodukten könnte die
Maskenleistung beeinflussen.
Manufactured for
DeVilbiss Healthcare GmbH
DeVilbiss Healthcare LLC
Kamenzer Straße 3
100 DeVilbiss Drive
68309 Mannheim GERMANy
Somerset, PA 15501-2125 • USA
+49-621-178-98-230
800-338-1988 • 814-443-4881
ReF:
Gebrauchsanweisung
Latexfrei
LATEX
beachten!
AChtUNg
Nach US-Bundesgesetzen darf diese Maske nur von einem Arzt, bzw. Aufgrund
einer ärztlichen Verordnung verkauft werden.
Zur Reinigung der Maske oder der Luftschläuche dürfen keinesfalls Lösungen
verwendet warden, die Bleichmittel, Chlor, Alkohol oder Duftstoffe, einschlieβlich
aromatischer Öle, enthalten. Diese Lösungen können zur Verhartung des
Materials fuhren und die Lebensdauer des Produkts vermindern.
hAUPtMErKMALE
•
Nahtloser Sitzkomfort, da aus einem Stück Silikon geferigt
•
Die transparente Maske erlaubt einen guten Einblick in den nasalen Bereich
•
Geringes Totraumvolumen verhindert Anreicherung von CO2
•
Ein um 360° schwenkbares Gelenk sorgt fur eine auβergewöhnliche
Bewegungsfreiheit.
•
Kopfgurt mit integrierten Klettverschlussen für eine optimale individuelle
Anpassmöglichkeit.
rEINIgUNgShINWEISE
•
Entfernen Sie den Kopfgurt von der Maske
•
Die Maske kann in Wasser unter Zugabe einer milden Seifenlösung
gewaschen warden. Spülen Sie die Maske grundlich mit klarem Wasser
ab. HiNWeiS – Der Kopfgurt darf nur durch leichtes Reiben in warmem
Wasser bei 30 °C mit milder Seife gewaschen werden. Nicht in die
Waschmaschine geben, nicht bügeln.
•
Lassen Sie die Maske und alle Komponenten vor einer erneuten
Verwendung an der Luft trocknen. Nicht in direktes Sonnenlicht legen.
•
Ersetzen Sie die Maske, wenn Sie einen Sprung, eine ubermäβige
Verfarbung oder sonstige Unregelmäβigkeiten feststellen, die die
Funktionsweise beeinträchtigen könnten.
•
Die D100 ist spülmaschinenfest, wen Sie im oberen Korb platziert wird.
abmessungen: Voll zusammengebaute Maske (ohne Kopfband): 146mm (H),
90mm (B), 69mm (T)
Gewicht: Maske mit Kopfgurt: 88g; Kopfgurt: 31g
Verwendetes Material
Maskenrahmen: Polycarbonat (PC)
Stirnauflage: Silikon
Kopfgurt: Nylon + Elastan
Kissen: Silikon
Das Maskensystem ist PVC-, DEHP- und Phthalat-frei. Dieses Produkt enthält
kein Latex aus Naturkautschu
Druck-Fluss-Diagramm
Maskendruck (cm H2O)
Relative Lagerungfeuchtigkeit: <85%
StRöMuNGS-
WiDeRStaND
50LPM 100LPM
Betriebstemperatur: -18°C ~ 50°C
(cmH
o)
2
Lagerungstemperatur: -40°C ~60°C
D100F
0.47
2.24
Voraussichtliche
MoDeLLo
VoLuMeN (ML)
haltbarkeitsdauer
D100F-S
124.5
• Maskenrahmenteile = 6 Monate
D100F-M
129.8
• Kopfteil = 3 Monate
• Maskenpolster = 3 Monate
D100F-L
144.6
Manufactured by HSiNeR Co., Ltd
312, Jhongshan Rd., Shengang Dist
Taichung City 429, Taiwan
Tel: 886-4-25152480 • Fax: 886-4-25152482
Email: sales@hsiner.com • Web Site: http://www.hsiner.com
Herstellungsdatum:
Verwendbar bis:
Bitte beachten Sie die gebrauchsanleitung :
1
a1
a3
Platzieren Sie den Kopfgurt mit den
Klettverschlüssen nach unten auf
einen flachen Untergrund.
4
Schlieβen Sie den Klettverschluss.
7
Haken Sie die Plastikschlaufe A3 in
die am Maskenrand befindliche Öse
B3 ein und ebenso A4 in B4.
10
Um ein Herunterrutschen zu
vermeiden, stellen Sie sicher, dass
der Kopfgurt optimal sitzt.
eu Representative
EC REP
mdi europa GmbH
Langenhagener Str. 71
D-30855 Langenhagen, Germany • Tel: +49 511 39089530
Email: werner.sander@mdi-europa.com • internet: www.mdi-europa.com
B2
2
B1
3
a2
a4
B4
B3
Beachten Sie die vier Kopfgurt-
Ziehen Sie das Ende des oberen
Befestigungsvorrichtungen an der
Kopfgurtbandes A1 durch die Masken-
Maske (B1-B4).
Öffnung B1. Der Klettverschluss muss
anschlieβend nach auβen ziegen.
5
6
Ziehen Sie nun das zweite Ende des
Ziehen Sie den Kopfgurt über Ihren
oberen Kopfgurtbandes A2 durch die
Kopf und stellen Sie den Gurt mittels
Masken-Öffnung B2. Der
der beiden Klettverschlüsse auf eine
Klettverschluss muss dabei nach
für Sie angenehme Passform ein.
auβen ziegen. Schlieβen Sie den
Klettverschluss.
8
9
Bringen Sie nochmals die beiden
Stellen Sie nun beide unteren
oberen Klettverschlüsse A1 und A2
Klettverschlüsse A3 und A4 auf eine
eine für Sie angenehme Position.
für Sie angenehme Position ein.
• Wichtiger Hinweis: Zur Reinigung der Maske ist es nicht
notwendig, die Klettverschlüsse zu öffnen. Lösen Sie einfach die
Haken am unteren Teil des Kopfgurtes aus den Plastikösen und
ziehen Sie die beiden oberen Schlaufen des Kopfgurtes aus dem
Maskenrahmen. Bringen Sie den Kopfgurt nach der Reinigung
wieder so an.
•
Um die Maske und den Kopfgurt zu entfernen, haken Sie einfach
beide Plastikschlaufen aus den Plastikösen aus und ziehen Sie
sich den Kopfgurt vom Kopf.
•
Um die Maske und den Kopfgurt wieder zu verwenden, ziehen
Sie einfach den Kopfgurt über den Kopf und hängen Sie die
beiden Plastikschlaufen in die dafür vorgesehenen Maskenösen
ein.
•
Das Produkt ist wartungsfrei.
®
DeVilbiss
is a registered trademark of
DeVilbiss Healthcare.
© 2013 DeVilbiss Healthcare LLC. 08.13
All Rights Reserved. A-D100N Rev. B