AF26 ... AF38 - EF45
k
b
14 0.55"
14 0.55"
2 0.08"
5.65 0.22"
10.3 0.41"
8.5 0.33"
14 0.55"
45 1.77"
EF45
2T1
M5
4T2
2.3...2.6 Nm
5.5 mm
6T3
20...22 lb.in
M3.5
95 - 96
0.8...1.2 Nm
5.5 mm
97 - 98
7 ... 11 lb.in
1~
1~
k
a
3~
3~
59.5 2.34"
3.4 0.13"
56.5
2.22"
82.1 3.23"
86 3.39"
1/2 x 2.5 ... 16 mm
1/2 x AWG 16...6
Pozidrive 2
1/2 x 1 ... 4 mm
1/2 x AWG 18...10
I
nom
en Setting the relay to rated current of the motor
de Einstellung des Relais auf Motornennstrom
es Ajuste del relé a la corriente nominal del motor
fr
Réglage du relais sur le courant nominal du moteur
it
Impostazione del relé alla corrente nominale del motore
sv Ställa in reläet till motorns märkström
cn 按电动机的额定电流设定继电器的整定值。
ru Настройка реле на номинальный ток двигателя
RESET
RESET
-Man
Auto Man
RESET
-Auto
Auto Man
en In case of adjusting "RESET Auto", which means automatic reset
after tripping, the motor may restart automatically. This automatic
restart could injure persons and damage material.
de Bei Einstellung "RESET Auto", d. h. automatische Rückstellung
nach einer Auslösung kann der Motor automatisch wieder anlaufen.
Dieser automatische Wiederanlauf kann Personen verletzen und
zu Sachschäden führen.
es Con el ajuste "RESET Auto", es decir: restablecimiento automático
después de una activación, el motor podrá volver a arrancar
automáticamente. Este nuevo arranque automático podrá causar
lesiones en personas y daños materiales.
fr
En cas de réglage "RESET Auto", c.-à-d. réinitialisation automatique
après un déclenchement, il se peut que le moteur redémarre
automatiquement. Ce redémarrage automatique peut engendrer
des blessures corporelles ainsi que des dommages matériels.
it
In caso di impostazione „RESET Auto", ovvero risettaggio automatico
dopo sgancio, è possibile che il motore riparta automaticamente.
La partenza automatica del motore può causare lesioni a persone
e danni materiali.
sv Vid inställning av „RESET Auto", d.v.s. automatisk återställning
efter en utlösning, kan motorn starta automatiskt. Denna automatiska
start kan orsaka skada på person och materiella skador.
cn 设置为"RESET Auto"时,脱扣后可自复位,因此电动机会自动起
动,这种自起动可能导致人员伤亡 和设备损坏。
ru В случае установки на "RESET Auto", т.е. автоматический
сброс после срабатывания, может произойти автоматический
запуск двигателя. Вследствие автоматического запуска
возможны травмы, а также материальный ущерб.
STOP
95
97
96
98
TEST
95
97
TEST
96
98
CLASS
en Trip class setting
de Einstellung der Auslöseklasse
es Ajuste de la clase de disparo
Réglage de la classe de déclenchement
fr
Regolazione della classe di intervento
it
sv Inställning av utlösningsklass
cn 脱扣等级设置
ru Установка класса расцепления
Auto
RESET
Man
TEST
2T1
4T2 6T3
STOP
2
2
1/2 x 2.5 ... 10 mm
1/2 x 2.5 ... 10 mm
1/2 x AWG 14...6
2
2
1/2 x 0.75 ... 2.5 mm
1/2 x 0.75 ... 2.5 mm
1/2 x AWG 18...10
95
97
STOP
96
98
95
97
ON
96
98
95
97
96
98
mm
2
13 mm
2
9 mm
EF45 - 2CDC107024M6801d / 10.2012