Descargar Imprimir esta página
iwc PORTUGIESER CHRONOGRAPH 3714 Instrucciones De Manejo

iwc PORTUGIESER CHRONOGRAPH 3714 Instrucciones De Manejo

Ocultar thumbs Ver también para PORTUGIESER CHRONOGRAPH 3714:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 45

Enlaces rápidos

r e F e r e n z 3 7 1 4
p O r t u g i e s e r
c h r O n O g r a p h
B e d i e n u n g s a n l e i t u n g
O p e r a t i n g i n s t r u c t i O n s
M O d e d ' e M p l O i
i s t r u z i O n i d ' u s O
i n s t r u c c i O n e s d e M a n e j O
M a n u a l d e i n s t r u ç Õ e s

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para iwc PORTUGIESER CHRONOGRAPH 3714

  • Página 1 r e F e r e n z 3 7 1 4 p O r t u g i e s e r c h r O n O g r a p h B e d i e n u n g s a n l e i t u n g O p e r a t i n g i n s t r u c t i O n s M O d e d ’...
  • Página 3 — 3 — — 5 — B e d i e n u n g s a n l e i t u n g Deutsch — 1 5 — O p e r a t i n g i n s t r u c t i O n s English —...
  • Página 5 Erfindungen technischer, materieller oder formaler Natur, selbst wenn sie im kleinsten Detail stecken, das vielleicht nicht einmal sichtbar ist. Ein schönes neues Beispiel dieser IWC- Tradition ist hiermit in Ihrem Besitz: Wir möchten Ihnen hierzu von Herzen gratulieren, verbunden mit den besten Wünschen für eine Zeit mit Ihrer Uhr, die man vielleicht gar nicht genauer beschreiben kann –...
  • Página 6 O r t u g i e s e r c h r O n O g r a p h Ihre IWC-Uhr zeigt Ihnen die Zeit in Stunden, Minuten und Se- kunden. Mit dem integrierten Chronographen messen Sie jede Zeitspanne in Sekunden und Minuten.
  • Página 7 — 7 — Stundenzeiger Minutenzähler Minutenzeiger Krone Sekundenzeiger Start-Stopp-Drücker Sekundenstoppzeiger Rückstelldrücker P o r t u g i e s e r C h r o n o g r a P h...
  • Página 8 — 8 — d i e F u n k t i O n e n d e r k r O n e Normalstellung 0 — Zeiteinstellung 1 — d i e n O r M a l s t e l l u n g In der Normalstellung (Position 0) können Sie das automatische Uhrwerk auch von Hand aufziehen.
  • Página 9 — 9 — d i e z e i t e i n s t e l l u n g Ziehen Sie die Krone in Position 1. Dadurch stoppen Sie das Uhr- werk. Für ein sekundengenaues Einstellen ist es vorteilhaft, wenn das Uhrwerk beim Durchgang des Sekundenzeigers über der 60 angehalten wird.
  • Página 10 — 1 0 — d a s a B l e s e n d e s c h r O n O g r a p h e n Sekundenstoppzeiger: Am Rand des Zifferblattes befindet sich die Einteilung für den zentralen Sekundenstoppzeiger. Minutenzähler: Auf dem Hilfszifferblatt bei 12 Uhr befindet sich die 30-Minuten-Einteilung mit einem langsam springenden Zeiger.
  • Página 11 Eine solche Prüfung muss auch nach ausser- gewöhnlichen Belastungen durchgeführt werden. Werden diese Prüfungen nicht ordnungsgemäss durchgeführt oder wird die Uhr von nicht autorisierten Personen geöffnet, so lehnt IWC jegliche Garantie- oder Haftungsansprüche ab. Empfehlung: Nach jedem Öffnen und Service Ihrer IWC-Uhr muss Ihr autorisierter IWC-Fachhändler (Official Agent) wieder...
  • Página 12 Abrieb rechtzeitig beseitigt wird. Wir empfehlen deshalb, an Ihrer Uhr ca. alle fünf Jahre einen Unterhaltsservice durch- führen zu lassen. Wenden Sie sich dazu an einen autorisierten IWC-Fachhändler (Official Agent) oder direkt an den IWC-Kunden- dienst in Schaffhausen. Stand: Dezember 2012.
  • Página 15 You are now the owner of a beautiful new example of this IWC tradition. We would like to congratulate you on your choice and send you...
  • Página 16 O r t u g u e s e c h r O n O g r a p h Your IWC watch shows you the time in hours, minutes and sec- onds. You can use the integrated chronograph to measure any period of time in seconds and minutes.
  • Página 17 — 1 7 — Hour hand Minute counter Minute hand Crown Seconds hand Start/stop button Chronograph Reset button seconds hand p O r t u g u e s e c h r O n O g r a p h...
  • Página 18 — 1 8 — F u n c t i O n s O F t h e c r O W n Normal position 0 — Time setting 1 — n O r M a l p O s i t i O n With the crown in the normal position (0), you can also wind the automatic movement by hand.
  • Página 19 — 1 9 — t i M e s e t t i n g Pull out the crown to position 1. This will stop the movement. To set the time accurately to the second, it is best to stop the move- ment as the seconds hand passes 60.
  • Página 20 — 2 0 — r e a d i n g t h e c h r O n O g r a p h Chronograph seconds hand: The scale for the central chrono- graph seconds hand runs around the edge of the dial. Minute counter: The 30-minute scale with a slow jumping hand is situated at 12 o’clock on the subdial.
  • Página 21 Official Agent will also be pleased to provide you with information. To ensure that your watch continues to function perfectly, you should have it checked by an IWC service centre at least once a year. Your watch should also be tested after exposure to unusual- ly harsh conditions.
  • Página 22 For this reason, we recommend that you have your watch serviced approximately every five years. Please contact an authorized IWC Official Agent or send your watch directly to the IWC Customer Service Depart- ment in Schaffhausen. Effective from December 2012.
  • Página 25 Vous possédez aujourd’hui un bel exemple de cette tradition IWC. Nous tenons à vous en féliciter cordialement, tout en formant nos meilleurs vœux pour ces nombreuses heures en compagnie de votre montre qu’il est...
  • Página 26 O r t u g a i s e c h r O n O g r a p h e Votre montre IWC vous indique le temps en heures, minutes et secondes. À l’aide du chronographe intégré, vous pouvez chrono- métrer des temps en secondes et en minutes.
  • Página 27 — 2 7 — Aiguille des heures Compteur des minutes Aiguille des minutes Couronne Aiguille des secondes Poussoir start-stop Trotteuse du Poussoir de remise chronographe à zéro p O r t u g a i s e c h r O n O g r a p h e...
  • Página 28 — 2 8 — l e s F O n c t i O n s d e l a c O u r O n n e Position normale 0 — Réglage de l’heure 1 — l a p O s i t i O n n O r M a l e Dans la position normale (0), vous pouvez aussi remonter manuel- lement le mouvement automatique.
  • Página 29 — 2 9 — l e r é g l a g e d e l ’ h e u r e Tirez la couronne en position 1. Cette opération arrête le mouve- ment. Pour un réglage à la seconde près, il est préférable d’arrê- ter le mouvement lorsque l’aiguille des secondes se trouve sur 60.
  • Página 30 — 3 0 — l a l e c t u r e d u c h r O n O g r a p h e Trotteuse du chronographe: la graduation de la trotteuse cen- trale du chronographe se trouve sur le bord du cadran. Compteur des minutes: la graduation à...
  • Página 31 Vous trouverez sur Internet les recommandations d’utilisation relatives à l’étanchéité de votre montre sous www.iwc.com/water-resistance. Votre concession- naire IWC agréé (Official Agent) se fera également un plaisir de vous informer. Pour garantir un fonctionnement parfait de votre montre, celle- ci doit être contrôlée au minimum une fois par an par un point...
  • Página 32 — 3 2 — Recommandation: après chaque ouverture et service de votre montre IWC, votre concessionnaire IWC agréé (Official Agent) doit de nouveau procéder à un contrôle de l’étanchéité. r e M a r q u e Le cuir est une matière naturelle et perméable. C’est la raison pour laquelle nous vous recommandons d’éviter tout contact de...
  • Página 33 Pour ce faire, veuillez vous adresser à un concessionnaire IWC agréé (Official Agent) ou directement au service après-vente IWC à Schaffhausen. Situation: décembre 2012.
  • Página 35 Un esempio nuovo e affascinante di questa tradizione IWC è ora in suo possesso. Le porgiamo le nostre più vive congratulazioni, unitamente all’augu- rio di trascorrere col suo orologio tempi segnati da momenti così...
  • Página 36 O r t O g h e s e c h r O n O g r a p h Il suo orologio IWC le indica l’ora in ore, minuti e secondi. Il cro- nografo integrato le consente di misurare ogni intervallo di tempo in secondi e minuti nonché...
  • Página 37 — 3 7 — Lancetta delle ore Lancetta dei minuti Lancetta dei minuti cronografici Lancetta dei secondi Corona Lancetta dei secondi Pulsante start-stop cronografici Pulsante di azzeramento p O r t O g h e s e c h r O n O g r a p h...
  • Página 38 — 3 8 — l e F u n z i O n i d e l l a c O r O n a Posizione normale 0 — Regolazione dell’ora 1 — l a p O s i z i O n e n O r M a l e Nella posizione normale (0) lei può...
  • Página 39 — 3 9 — l a r e g O l a z i O n e d e l l ’ O r a Estragga la corona portandola in posizione 1. In questo modo bloccherà il movimento. Per una regolazione precisa al secondo è consigliabile bloccare il movimento quando la lancetta dei secon- di si trova su 60.
  • Página 40 — 4 0 — l a l e t t u r a d e l c r O n O g r a F O Lancetta dei secondi cronografici: sul bordo del quadrante è riportata la scala di riferimento per la lancetta centrale dei secondi cronografici.
  • Página 41 — 4 1 — l ’ i M p e r M e a B i l i t à I dati sull’impermeabilità degli orologi IWC sono indicati in bar e non in metri. Sebbene sia spesso utilizzata nell’industria orologie- ra, l’indicazione in metri può...
  • Página 42 Le consigliamo pertanto di far eseguire un servizio di manutenzione al suo orologio circa ogni cinque anni. A tale scopo potrà rivolgersi a un rivenditore IWC autorizzato (Official Agent) o direttamente al servizio clienti di IWC a Schaffhausen.
  • Página 45 Un hermoso ejemplo de esta tradición de IWC es ahora suyo. Reciba nuestra más cordial enhorabuena y nuestros mejores deseos de que pase con su reloj un tiempo que quizás no se pueda describir...
  • Página 46 O r t u g u é s c r O n Ó g r a F O Su reloj IWC le señalará el tiempo en horas, minutos y segundos. Con el cronógrafo integrado, usted podrá medir cualquier frac- ción de tiempo en segundos y minutos.
  • Página 47 — 4 7 — Aguja de las horas Totalizador de los Minutero minutos Segundero Corona Aguja de parada del Pulsador de segundero marcha-parada Pulsador de puesta a cero p O r t u g u é s c r O n Ó g r a F O...
  • Página 48 — 4 8 — l a s F u n c i O n e s d e l a c O r O n a Posición normal 0 — Ajuste de la hora 1 — l a p O s i c i Ó n n O r M a l En la posición normal (0) puede darse cuerda al movimiento au- tomático también a mano.
  • Página 49 — 4 9 — e l a j u s t e d e l a h O r a Tire de la corona hasta la posición 1. Así se detiene el movimien- to. Para una puesta en hora al segundo exacto, es conveniente que el movimiento se detenga cuando el segundero pasa por el 60.
  • Página 50 — 5 0 — l a l e c t u r a d e l c r O n Ó g r a F O Aguja de parada del segundero: en el borde de la esfera se encuentra la graduación para la aguja central de parada del se- gundero.
  • Página 51 M e t i c i d a d a l a g u a Los datos de la hermeticidad al agua en los relojes IWC se ex- presan en bar y no en metros. Los datos en metros, que fre-...
  • Página 52 — 5 2 — Recomendación: tras cada apertura y servicio de su reloj IWC, su concesionario autorizado por IWC (Official Agent) deberá siem- pre llevar a cabo nuevamente una comprobación de la hermeti- cidad al agua. a d v e r t e n c i a La piel es un material natural y permeable.
  • Página 53 Por eso, le recomendamos que haga revisar su reloj aproximadamente cada cinco años. Diríjase para ello a un concesionario autoriza- do por IWC (Official Agent) o directamente al Servicio Posventa de IWC en Schaffhausen. Estado: diciembre de 2012.
  • Página 55 Um belo e novo exemplo desta tradição da IWC está agora na sua posse: por isso, gostaríamos de o felicitar cordialmente, exprimindo os nossos melhores dese- jos para um bom tempo em companhia do seu relógio que talvez...
  • Página 56 O r t u g u e s a c r O n Ó g r a F O O seu relógio IWC indica-lhe o tempo em horas, minutos e segun- dos. Com o cronógrafo integrado pode medir qualquer tempo em segundos e minutos.
  • Página 57 — 5 7 — Ponteiro das horas Contador dos minutos Ponteiro dos minutos Coroa Ponteiro dos segundos Botão de arranque/ Ponteiro de paragem dos paragem segundos Botão de reposição a zero p O r t u g u e s a c r O n Ó g r a F O...
  • Página 58 — 5 8 — a s F u n ç õ e s d a c O r O a Posição normal 0 — Acerto do tempo 1 — a p O s i ç Ã O n O r M a l Na posição normal (0), também pode dar corda manualmente ao movimento automático.
  • Página 59 — 5 9 — O a c e r t O d O t e M p O Puxe a coroa para a posição 1. Desta maneira, faz parar o movi- mento. Para proceder a um acerto com uma precisão de segun- dos, é...
  • Página 60 — 6 0 — a l e i t u r a d O c r O n Ó g r a F O Ponteiro de paragem dos segundos: À volta do mostrador en- contra-se a graduação para o ponteiro central de paragem dos segundos.
  • Página 61 Para garantir um funcionamento perfeito do seu relógio, este de- verá ser examinado, pelo menos, uma vez por ano num posto de assistência técnica da IWC. Um tal exame terá de ser reali- zado igualmente após situações em que o relógio foi exposto a esforços extraordinários.
  • Página 62 — 6 2 — Recomendação: Depois de cada abertura e assistência do seu relógio IWC, o seu concessionário IWC oficial e autorizado (Offi- cial Agent) terá de efetuar novamente um teste de resistência à água. n O t a A pele é um material natural e permeável. Por isso, evite o con- tato da sua bracelete de alta qualidade com a água, substâncias...
  • Página 63 Para isso, dirija-se a um concessionário IWC oficial e autorizado (Official Agent) ou diretamente aos Ser- viços de Atendimento a Clientes da IWC em Schaffhausen. Edição: dezembro de 2012.
  • Página 64 Fax +41 (0)52 635 65 01 info@iwc.com www.iwc.com © Copyright 2012 IWC Schaffhausen, Branch of Richemont International SA Printed in Switzerland P o r t u g i e s e r C h r o n o g r a P h...