Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 12

Enlaces rápidos

Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
cerca il tuo prodotto tra le
R18PS
migliori offerte di Elettroutensili
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
ORIJINAL TALIMATLARIN TERCÜMESI
Ryobi R18PS-0
o
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi R18PS

  • Página 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Ryobi R18PS-0 cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Elettroutensili ORIGINAL INSTRUCTIONS TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS...
  • Página 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3: Intended Use

    English Safety, performance, and dependability have been given Ambient temperature range for tool during operation is top priority in the design of your palm sander. between 0°C and 40°C. Ambient temperature range for tool storage is between INTENDED USE 0°C and 40°C. The palm sander is intended to be used only by adults who The recommended ambient temperature range for the have read and understood the instructions and warnings in...
  • Página 4: Environmental Protection

    English of time. See “Risk reduction”. WARNING RISK REDUCTION When servicing, use only original manufacturer’s replacement parts, accessories and attachments. Use of It has been reported that vibrations from handheld tools any other parts may create a hazard or cause product may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome damage.
  • Página 5 English Please read the instructions carefully before starting the machine. Waste electrical products should not be disposed of with household waste. Please recycle where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
  • Página 6: Utilisation Prévue

    Français Votre ponceuse triangulaire portative a été conçue en Tous les outils électriques doivent être débranchés donnant priorité à la sécurité, à la performance et à la lorsqu'ils ne sont pas utilisés. fiabilité. Attention, risque d'incendie ! Évitez de faire surchauffer l'objet à...
  • Página 7: Risques Résiduels

    Français RISQUES RÉSIDUELS APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE PRODUIT Même lorsque le produit est utilisé selon les prescriptions, Voir page 81. il reste impossible d’éliminer totalement certains facteurs 1. Réceptacle de la batterie de risque résiduels. Les dangers suivants risquent de se 2.
  • Página 8: Protection De L'environnement

    Français cela signifie que la batterie est déchargée et qu'elle doit être rechargée avec un chargeur compatible. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Recyclez les matières premières au lieu de les jeter avec les ordures ménagères. Pour protéger l’environnement, l’outil, les accessoires et les emballages doivent être triés.
  • Página 9: Bestimmungsgemässe Verwendung

    Deutsch Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste werden, wenn sie nicht benutzt werden. Priorität bei der Entwicklung Ihres Akku-Deltaschleifers. Achtung, Feuergefahr! Vermeiden Schleifgegenstand Schleifmaschine BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG überhitzen. Leeren Sie immer den Staubfänger, bevor Sie eine Pause machen. Der Akku-Deltaschleifers ist ausschließlich zur Nutzung durch Erwachsene konzipiert, die die Anleitung und Schützen Sie den Akku vor Hitze (z.B.
  • Página 10: Wartung Und Pflege

    Deutsch WARNUNG RESTRISIKEN Sogar wenn das Produkt wie vorgeschrieben benutzt Verletzungen können durch lange Benutzung eines wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden. auszuschließen. Die folgenden Gefahren können bei der Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders für lange Zeit benutzen.
  • Página 11 Deutsch WARNUNG Alle Reparaturen sollten zur besseren Sicherheit und Zuverlässigkeit von einem autorisierten Kundendienst durchgeführt werden. AKKU ÜBERLASTSCHUTZ Dieses Werkzeug wurde entwickelt, um den Akku vor Überladung zu schützen. Wenn eine Überlastung festgestellt wird, schaltet sich das Werkzeug automatisch aus. Schalten Sie das Werkzeug aus und wieder an, um den Betrieb wieder aufzunehmen.
  • Página 12: Uso Previsto

    Español Seguridad, desempeño y fiabilidad han sido las prioridades ¡Cuidado, peligro incendio! Evite en el diseño de su lijadora. sobrecalentamiento del objeto que va a lijar así como el de la lijadora. Vacíe siempre el colector de polvo antes de hacer pausas. USO PREVISTO Proteja la batería del calor (por ejemplo, luz solar La lijadora de palma está...
  • Página 13: Reducción Del Riesgo

    Español Lesiones causadas por el polvo MANTENIMIENTO NOTA: El uso del producto producirá una cantidad considerable de polvo y partículas. Use el dispositivo ADVERTENCIA de recogida de polvo o conecte un aspirador para extracción de polvo al utilizar el producto. Utilice El aparato nunca debe estar conectado a una fuente mascarillas con filtros adecuados para los materiales eléctrica mientras se estén montando las piezas,...
  • Página 14 Español SÍMBOLOS Alerta de seguridad Conformidad CE Certificado EAC de conformidad Marca de conformidad ucraniana Velocidad sin carga Encendido Botón de apagado Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de arrancar la máquina. Los productos eléctricos de desperdicio no deben desecharse con desperdicios caseros.
  • Página 15 Italiano E’ stata data massima priorità a sicurezza, prestazioni e l'oggetto da levigare e la levigatrice. Svuotare sempre il affidabilità nel design di questa levigatrice roto-orbitale. sacchetto di raccolta polvere prima di fare delle pause. Proteggere la batteria dal calore (per esempio da UTILIZZO intensa e continua luce del sole e da fuoco), acqua e umidità.
  • Página 16 Italiano NOTE: Utilizzare il prodotto produrrà una considerevole MANUTENZIONE quantità di polvere e piccole particelle. Utilizzare il dispositivo di raccolta o collegare un aspiratore per AVVERTENZE l’estrazione della polvere quando si mette in funzione il prodotto. Indossare maschere per la polvere con Questo prodotto non dovrà...
  • Página 17 Italiano SIMBOLI Indicazioni sicurezza Conformità CE Marchio di conformità EurAsian Marchio di conformità ucraino Velocità a vuoto Acceso Spento Leggere attentamente le istruzioni prima di avviare l’utensile. I prodotti elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti.
  • Página 18: Beoogd Gebruik

    Nederlands Veiligheid, prestaties betrouwbaarheid kregen Pas op, brandgevaar! Vermijd dat het voorwerp topprioriteit in het ontwerp van uw handpalmschuurmachine. dat wordt gezandstraald en de zandstraalmachine oververhitten. Maak de stofvergaarbak altijd leeg voor u een pauze neemt. BEOOGD GEBRUIK Bescherm de accu tegen hitte (vb. voortdurend intensief De palmschuurmachine is alleen bedoeld voor gebruik zonlicht en vuur), water en vocht.
  • Página 19 Nederlands OPMERKING: Het gebruik van het product veroorzaakt ONDERHOUD grote hoeveelheden stof en fijne deeltjes. Gebruik de stofopvanginrichting of verbindt een stofzuiger aan de WAARSCHUWING machine wanneer u het gebruikt. Draag stofmaskers met filters die geschikt zijn voor met materiaal waarin Het product mag nooit worden aangesloten op wordt gewerkt.
  • Página 20 Nederlands SYMBOLEN Veiligheidswaarschuwing EG conformiteit EurAsian-symbool van overeenstemming Oekraïens conformiteitssymbool Onbelast toerental Lees de instructies zorgvuldig voordat u de machine in gebruik neemt. Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval worden weggegooid. Gelieve te recycleren indien de mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw gemeente of handelaar om advies te krijgen over recyclage.
  • Página 21: Utilização Prevista

    Português Segurança, desempenho e fiabilidade foram as prioridades luz solar intensa e fogo), água e humidade. na conceção da sua lixadeira. Destrua devidamente uma bateria que caiu ou foi danificada de imediato. UTILIZAÇÃO PREVISTA Fixe a peça de trabalho com um dispositivo de A lixadora de mão destina-se a ser utilizada por adultos fixação.
  • Página 22 Português filtros adequados para os materiais com que estiver MANUTENÇÃO a trabalhar. Assegure uma ventilação adequada do local de trabalho. Não coma, beba ou fume na área de AVISO trabalho. Utilizar apenas nos materiais especificados na secção Utilização prevista. Não utilizar sobre O produto não dever nunca ligado à...
  • Página 23 Português SÍMBOLOS Alerta de segurança Conformidade CE Marca de conformidade EurAsian Marca de conformidade ucraniana Velocidade em vazio Desligado Desligar Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina. Os aparelhos eléctricos antigos não devem ser eliminados juntamente com o lixo doméstico.
  • Página 24 Dansk Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har fået topprioritet i Emnet skal fastspændes designet af din rystepudser. fastspændingsanordning. Ikke-spændte emner kan forårsage alvorlige (person)skader. Undlad at holde det materiale, der slibes, med hånden. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Undlad at udsætte produktet for kraftigt pres. Håndsliberen er kun beregnet til at blive anvendt af voksne Omgivelsestemperaturområdet værktøj...
  • Página 25 Dansk afsnittet om tilsigtet brug. Må ikke bruges på materialer ADVARSEL (fx asbest), der udgør en sundhedsrisiko. Ved service Brug kun originale reservedele, ekstraudstyr Fare for personskade pga. støj og vibration og tilbehør fra producenten. Brug af alternative dele kan BEMÆRK: Benyt høreværn under slibearbejde.
  • Página 26 Dansk Tomgangshastighed Tænd Slukket Læs venligst vejledningen grundigt igennem før maskinen tages i brug. Elektriske affaldsprodukter bør ikke afskaffes sammen med husholdningsaffald. Genbrug venligst hvor faciliteterne tillader dette. Tjek med din lokale kommune eller forhandler for genbrugsråd.
  • Página 27: Residualrisk

    Svenska Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit högsta prioritet ett korrekt sätt. vid design av din handslipare. Fest arbetsstycket klämanordning. Icke fastklämda arbetsstycken kan orsaka allvarliga skador ANVÄNDNINGSOMRÅDE och skada på egendom. Håll inte det material som slipas med enbart handen. Handslipmaskinen är endast avsedd för vuxna användare Tryck inte för hårt med produkten.
  • Página 28 Svenska inte på arbetsområdet. Använd endast på de material UNDERHÅLL som anges under avsnittet Avsedd användning. Använd inte på material (som asbest) som kan innebära VARNING hälsorisker. skador orsakade av buller eller vibrationer Produkten får aldrig anslutas till strömkälla undre montering, justeringar, rengöring, underhåll eller när NOTERA: Använd hörselskydd vid slipning.
  • Página 29 Svenska CE-överensstämmelse EurAsian överensstämmelsesymbol Ukrainskt märke för överensstämmelse Tomgångshastighet På Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. Gamla elektroniska produkter ska inte kastas med hushållssoporna. Återvinn där sådana faciliteter finns. Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att få återvinningstips.
  • Página 30 Suomi Käsihiomakoneesi suunnittelussa on pidetty etusijalla vamman ja vaurioita. Älä pitele hiomaasi materiaalia turvallisuutta, suorituskykyä ja luotettavuutta. kädessä. Älä paina tuotetta liikaa. KÄYTTÖTARKOITUS Ympäristön lämpötila-alue työkalulle käytön aikana on Kämmenhiomakone on suunniteltu ainoastaan aikuisten 0 °C ja 40 °C välillä. käytettäväksi, käyttäjien tulee lukea ja ymmärtää...
  • Página 31 Suomi HUOM: Käytä kuulosuojaimia hioessasi. Älä VAROITUS käytä tuotetta pitkiä aikoja. Katso kohta Riskien Käytä huollossa ainoastaan alkuperäisiä valmistajan Vähentäminen. tuottamia varaosia, lisälaitteita lisävarusteita. Muunlaisten osien käyttö voi aiheuttaa vaaran tai vioittaa RISKIEN VÄHENTÄMINEN laitetta. Raporttien mukaan käsikäyttöisten laitteiden tärinä joidenkin kohdalla myötävaikuttaa...
  • Página 32 Suomi Tyhjäkäyntinopeus Käynnistys Sammuksissa Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä. Käytöstä poistettavia sähkölaitteita ei pidä hävittää talousjätteiden mukana. Ne on mahdollisuuksien mukaan pantava kiertoon. Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja vähittäiskauppiaat.
  • Página 33: Tiltenkt Bruk

    Norsk Sikkerhet, ytelser og driftssikkerhet er gitt topp prioritet i emner kan påføre alvorlig personskade og materielle skader. Ikke hold materialet du skal slipe i hånden. konstruksjonen av din håndslipemaskin. Ikke bruk for mye trykk på produktet. TILTENKT BRUK En passende temperatur for verktøyet når det brukes er mellom 0°C og 40°C.
  • Página 34 Norsk NB: Bruk hørselsbeskyttelse ved sliping. Ikke bruk ADVARSEL produktet sammenhengende over lang tid. ”Farereduksjon”. For service av maskinen, bruk kun produsentens originale reservedeler, tilleggsutstyr og påsatser. Bruk av andre deler kan skape fare eller føre til skade på FAREREDUKSJON produktet.
  • Página 35 Norsk På Vennligst les instruksjonene nøye før du starter maskinen. Avfall fra elektriske produkter skal ikke kastes sammen med husholdningsavfall. Vennligst resirkulervedeksisterende avfallsbehandlingssted. Undersøk hos dine lokale myndigheter eller forhandler for råd om resirkulering.
  • Página 36 40°C. 40°C. 40°C. 20°C.
  • Página 37 (Raynaud’s Syndrome).
  • Página 38 RU C-DE.AE11.B.04247 20.09.2020...
  • Página 39 2015...
  • Página 40 Polski PRZEZNACZENIE metalu, drewna, tworzyw sztucznych lub podobnych wentylowanych miejscach. eksploatacji to od 0°C do 40°C. mokro. przechowywania to od 0°C do 40°C. niezgodnie z przeznaczeniem. instrukcjami i specyfikacjami dostarczonymi z tym wybielacze. Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas eksploatacji to od 0°C do 40°C. Zakres temperatury otoczenia dla akumulatora podczas przechowywania to od 0°C do 20°C.
  • Página 41: Informacje O Produkcie

    Polski INFORMACJE O PRODUKCIE Patrz strona 81. 1. Gniazdo akumulatora 2. Adapter odkurzacza 5. Izolowana powierzchnia chwytna UWAGA: KONSERWACJA zdrowia. UWAGA: czas. Patrz “Ograniczenie Ryzyka”. OGRANICZENIE RYZYKA objawy syndromu Raynauda. Typowe objawy to mrowienie, efekt wibracji: przeprowadzane przez autoryzowany punkt serwisowy. ZABEZPIECZENIE AKUMULATORA PRZED...
  • Página 42 Polski SYMBOLE odpowiednich miejscach. Informacje sprzedawcy.
  • Página 43: Zbytková Rizika

    baterii. Neupnuté do 40 °C. do 40 °C. systému nabíjení akumulátoru je od 10 °C do 38 °C. prostorách. BATERII VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ ilustrace. Uschovejte si všechny pokyny a varování pro budoucí Rozsah provozních teplot okolí akumulátoru je od 0 °C nahlédnutí.
  • Página 44 VAROVÁNÍ POZNÁMKA: VAROVÁNÍ (Raynaudovu syndromu). VAROVÁNÍ práce za den. VAROVÁNÍ SEZNAMTE SE S VÝROBKEM Viz strana 81. 1. Otvor pro baterie 3. Napojení na odsávání prachu SYMBOLY Shoda CE VAROVÁNÍ...
  • Página 45 Zapnuto Vypnout likvidovat v domovním odpadu.
  • Página 46 Magyar A kézi csiszológép tervezésekor a biztonság, a teljesítmény okozhatnak. Ne fogja az éppen csiszolt anyagot a és a megbízhatóság voltak a legfontosabb szempontok. kezében. Ne fejtsen ki túlzott nyomást a termékre. használhatják, ha elolvasták és megértették a jelen során: 0°C - 40°C. kézikönyv utasításait és figyelmeztetéseit.
  • Página 47 Magyar egészségügyi kockázatot jelent. FIGYELEM a zaj és vibráció sérüléseket okozhat Szervizeléskor csak a gyártó eredeti cserealkatrészeit, MEGJEGYZÉS: alkatrész használata veszélyes és a termék károsodását a terméket. Lásd “Kockázatcsökkentés”. okozhatja. KOCKÁZATCSÖKKENTÉS Arról számoltak be, hogy a kéziszerszámok használata tisztítószerek használatától. kereskedelmi forgalomban kapható...
  • Página 48 Magyar Üresjárati fordulatszám olvassa el az útmutatót. A kiselejtezett elektromos termékeket nem szabad a háztartási hulladékkal együtt kidobni. Ezeket újra kell Az újrahasznosítással kapcsolatban vagy a termék forgalmazójánál.
  • Página 49: Avertismente Suplimentare Privind

    metalelor, a lemnului, plasticului sau altor materiale Produsul trebuie folosit doar în zone bine aerisite. AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND AVERTISMENT AVERTISMENT prezentate în continuare poate provoca accidente cum grave. TRANSPORTAREA ACUMULATORILOR PE LITIU sau vapori toxici. Contactul cu sau inhalarea de praf produs de la aceste materiale poate pune în pericol deoarece particulele fine de materiale inflamabile RISCURI REZIDUALE...
  • Página 50 AVERTISMENT în zona de lucru. Se va lucra numai pe materialele Deconectarea produsului de la alimentare va preveni de timp. Vezi „Reducerea Riscului” AVERTISMENT REDUCEREA RISCULUI poate conduce la deteriorarea produsului. AVERTISMENT sindromul Raynaud. plasticul. AVERTISMENT AVERTISMENT autorizat. ACUMULATORULUI Salt la pagina nr. 81. 1.
  • Página 51 SIMBOLURI Conformitate CE Marcaj de conformitate EurAsian Semn de conformitate ucrainean Pornire Oprit înainte de pornirea aparatului. pentru sfaturi privind reciclarea.
  • Página 52 Latviski skavu. roku. traumas. elpošanas respirators. PALIEKOŠIE RISKI nepieciešams. avota, kad tie netiek izmantoti.
  • Página 53 Latviski kas veicina Reino sindromu. traumas. simptomiem. 1. Akumulatora savienojuma ligzda APKOPE...
  • Página 54 Latviski Apgriezieni bez slodzes izlasiet instrukcijas.
  • Página 55: Naudojimo Paskirtis

    patikimumui. Neprispausti NAUDOJIMO PASKIRTIS Gaminio negalima pernelyg spausti. savo veiksmus. 0°C iki 40°C. nuo 0°C iki 40°C. popieriaus lapelius. PAPILDOMI AKUMULIATORIAUS SAUGOS nuo 0°C iki 40°C. ir nurodymus. diapazonas nuo 0°C iki 20°C. ir taisykles. gali sprogti. Gaminio negalima naudoti šlifavimui šlapiuoju ŠALUTINIS PAVOJUS Nenaudokite didesnio švitrinio popieriaus nei reikia.
  • Página 56: Aplinkos Apsauga

    numatytosios naudojimo paskirties skyriuje. Negalima PASTABA: kraujo apytaka; AKUMULIATORIAUS APSAUGA NUO PERKROVOS daryti pertraukas. APLINKOS APSAUGA 1. Baterijos gnybtas 2. Siurblio adapteris 8. Švitrinis popierius CE atitiktis...
  • Página 57 Greitis be apkrovimo...
  • Página 58: Otstarbekohane Kasutamine

    Eesti Teie väike-lihvmasina konstrueerimisel on peaeesmärgiks Ärge hoidke lihvitavat materjali käega kinni. olnud toote ohutus, tootlikkus ja töökindlus. Ärge rakendage seadmele liigset rõhku. Tööriista ümbritseva keskkonna temperatuur töö ajal OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Käsilihvijat tohivad kasutada täiskasvanud, kes on lugenud Tööriista ümbritseva keskkonna temperatuur säilituse kasutusjuhendit ja saavad aru selles olevatest juhistest ja hoiatustest, ning kes vastutavad oma tegevuse eest.
  • Página 59 Eesti MÄRKUS: Lihvimise ajal kasutage HOIATUS kuulmiskaitsevahendeid. Ärge kasutage seadet pikka Kasutage teenindamisel ainult tootja originaalvaruosi, aega. Vadake Osa “Riskide Vältimine”. tarvikuid ja tööorganeid. Muude osade kasutamine võib tekitada ohuolukorra ja põhjustada seadme vigastumise. RISKI ALANDAMINE Teadaolevalt võib käsitööriistade kasutamine põhjustada Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist.
  • Página 60 Eesti Kiirus ilma koormuseta Sisse Väljas Enne seadme kasutamist lugege palun kasutusjuhend hoolega läbi. Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata olmejäätmete hulka. Vaid tuleb viia vastavasse kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt.
  • Página 61 Hrvatski U razvoju ovog brusilica dati su maksimalni prioriteti Odmah pravilno zbrinite bateriju koja je ispala ili je sigurnosti, performansama i pouzdanosti. Odspojeni NAMJENA Nemojte primjeniti preveliki pritisak na proizvod. postupke. Proizvod treba koristiti samo u dobro ventiliranim DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU Proizvod je namijenjen samo krajnjim korisnicima.
  • Página 62 Hrvatski Radite samo na materijalima koji su navedeni u odjeljku UPOZORENJE azbestom) koji predstavlja opasnost po zdravlje. povrede uzrokovane bukom i vibracijom NAPOMENA: Nemojte raditi s proizvodom dulje vremensko razdoblje. Pogledajte „Smanjenje Opasnosti”. ozbiljne tjelesne ozljede. SMANJENJE OPASNOSTI UPOZORENJE Prilikom servisiranja, koristite samo...
  • Página 63 Hrvatski SIMBOLI Sigurnosno upozorenje EurAsian znak konformnosti Ukrajinska oznaka za sukladnost Uklj. pokretanja stroja. prodavca kako reciklirati.
  • Página 64: Namen Uporabe

    Slovensko z roko. Na izdelek ne pritiskajte s prekomerno silo. NAMEN UPORABE Temperatura okolja delovanja orodja je med 0 °C in 40 °C. Temperatura okolja shranjevanja orodja je med 0 °C in lahko odgovarjajo za svoja dejanja. in 40 °C. polnjenjem je med 10 °C in 38 °C.
  • Página 65 Slovensko OPOMBA: OPOZORILO Tveganj«. nadomestne dele, dodatke in nastavke. Uporaba drugih ZMANJŠANJE TVEGANJA izdelku. Ugotovljeno je bilo, da lahko pri nekaterih posameznikih Simptomi so lahko mravljinci, otrplost in pobledeli prsti, Dedni dejavniki, izpostavljenost mrazu in vlagi, dieta, kajenje in delovne navade naj bi pripomogle k razvoju OPOZORILO upravljanjem nosite rokavice in tako ohranjajte toploto dejavnik, ki prispeva k Raynaudovemu sindromu.
  • Página 66 Slovensko Hitrost brez obremenitve Vklop Izklop Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila skupaj z ostalimi gospodinjskimi predpisanih mestih. Za nasvet se obrnite na lokalne oblasti.
  • Página 67 Upnite obrobok pomocou upínacieho zariadenia. priestoroch. BATÉRIU VAROVANIE do kvapalín a postarajte sa o to, aby do zariadení a VAROVANIE špecifikácie dodané k tomuto elektrickému nástroju. poraneniu PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV VÝSTRAHY Akumulátor prepravujte v súlade s miestnymi smernicami a nariadeniami. protiprachovú...
  • Página 68 predstavujú zdravotné riziko. VAROVANIE poranenie spôsobené hlukom a vibráciami POZNÁMKA: produktu. OBMEDZENIE RIZIKA VAROVANIE práci so zariadením noste rukavice, aby ste mali ruky faktorom prispievajúcim k Raynaudovmu syndrómu VAROVANIE povedzte mu o symptómoch. VAROVANIE automaticky vypne. Prevádzku obnovíte vypnutím OBOZNÁMTE SA S VAŠÍM PRODUKTOM Surové...
  • Página 69 Pred zapnutím zariadenia si prosím Opotrebované elektrické zariadenia by odpadu. Prosíme o recykláciu ak je alebo predajcu pre viac informácií...
  • Página 73 40°C.
  • Página 76: Kullanim Amaci

    Türkçe parçalar ciddi yaralanmaya ve hasara sebep olabilir. KULLANIM AMACI PIL IÇIN EK GÜVENLIK UYARILARI UYARI UYARI özellikleri dikkatlice okuyunuz resimli devreye neden olabilir. bedensel yaralanmalar gibi kazalar sebep olabilir. LITYUM PILLERIN NAKLIYESI Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre nakledin.
  • Página 77 Türkçe UYARI NOT: kullanmak tehlike yaratabilir ya da hasara neden olabilir. UYARI etmesine izin vermeyin. Bu kimyasal ürünler plastik UYARI görünün. UYARI düzenli olarak ara vermeyi ihmal etmeyin. Ham maddeleri çöp olarak atmak yerine ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN aksesuarlar ve ambalajlarlar tasnif edilmelidir. 2.
  • Página 78 Türkçe dikkatlice okuyun. Makamlarla veya bayi ile irtibat kurun.
  • Página 79 °C.
  • Página 88 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product specifica- Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do tions l’appareil Spezifikationen producto produto 18V Palm Sander Ponceuse de Poing 18 V Akku-Deltas- Lijadora manual 18V Levigatrice da palmo 18 V Ponceuse de Lixadora 18V chleifer Poing...
  • Página 89 Dansk Svenska Suomi Norsk Русский Polski Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset Produktspesifikas- Характеристики Product specifications tiedot joner изделия 18V Rystepudser 18V Handslip 18 V Käsihiomakone 18V Plansliper Ручная шлифовальная Szlifierka ręczna 18 V машина 18 B Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 18 V Tomgangshastighed...
  • Página 90 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Produkt- Especificaciones del Specifiche prodotto Productspecificaties Especificações do specifications l’appareil Spezifikationen producto produto Measured sound Valeurs du son mesuré Gemäß EN 62841: Valores medidos del Valori del suono Gemeten Valores medidos do values determined déterminées selon EN gemessene...
  • Página 91 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Produktspecifikationer Produktspecifikationer Tuotteen tekniset Produktspesifikasjoner Parametry techniczne tiedot Målte lydværdier Uppmätta ljudvärden Mitatut arvot määritetty Målte lydverdier bestemt iht. EN 62841: enligt EN 62841: EN 62841: standardin bestemt iht. EN 62841: akustyczne zgodnie z mukaan: 62841: A-vægtet A-vägd ljudtrycksnivå...
  • Página 92 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e caricatore Accu en lader Bateria e carregador Compatible battery Pack batterie Kompatible Akkus Gruppo batterie Compatibel accupack Lithium-Ion Lithium-Ion Lithium-Ionen Ión-litio Ioni di litio...
  • Página 93 Dansk Svenska Suomi Norsk Polski Batteri og oplader Batteri och laddare Akku ja laturi Batteri og lader Akumulator i Kompatibelt batteri Kompatibelt batteripack Yhteensopiva akku Kompatible Lithium-ion Litiumjon Litiumioni Litium-Ion Li-Ion Kompatibel oplader Passande laddare Yhteensopiva laturi Kompatibel lader Lithium-ion Litiumjon Litiumioni Litium-Ion...
  • Página 94 AVVERTENZE WARNING Il livello di vibrazioni indicato in questo foglio informativo è stato misurato seguendo The vibration emission level given in this information sheet has been measured un test svolto secondo i requisiti indicati dallo standard EN62841 e potrà essere in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to utilizzato per paragonare un utensile con un altro.
  • Página 95 VARNING den totala arbetsperioden. arbetssättet. VAROITUS VAROVÁNÍ Tärinän altistumistasoa arvioitaessa tulee huomioida ajat, jolloin laite on sammutettu FIGYELMEZTETÉS ADVARSEL og tilbehøret, hold hendene varme, organiser arbeidsmetodene. AVERTISMENT de lucru.
  • Página 96 OPOZORILO izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne uporabe orodja. delovne vzorce. VAROVANIE HOIATUS Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud standardis organiseerimine.
  • Página 97 UYARI...
  • Página 98 à choc, etc. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised certains pays, votre revendeur RYOBI se chargera d'envoyer le produit the product to the RYOBI service organisation. When sending a product à...
  • Página 99 Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una de direcciones de estaciones de servicio por países. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el producto a la an das RYOBI-Serviceunternehmen. Beim Einsenden an die RYOBI- Inhalte wie Benzin, und es sollte mit der Adresse des Absenders und einer segura sin contenidos peligrosos como gasolina, marcado con la dirección...
  • Página 100 Per la manutenzione il prodotto dev'essere spedito o portato presso uno dei centri assistenza autorizzati RYOBI elencati per ogni paese nel viltringen, pennen en veren van slagmoersleutels, etc. seguente elenco di indirizzi dei centri. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto all'organizzazione di assistenza RYOBI.
  • Página 101 Nalguns países, o seu concessionário RYOBI local encarrega-se de enviar o um produto para um posto de assistência RYOBI, o produto deve ser constitui um prolongamento a, nem um novo início de, o período da nossa.
  • Página 102 RYOBI ® -TAKUUN SOVELTAMISEHDOT RYOBI ® ANVÄNDNINGSVILLKOR FÖR GARANTI aiheuttajina ovat tuotteessa ostopäivänä olleet valmistus- tai materiaaliviat. – virheellisestä huollosta johtuvia vaurioita – – muunnettua tai muutettua tuotetta – – – – – – ei-CE-tuotetta – – – – –...
  • Página 103 RYOBI ® GARANTIBETINGELSER ® utvidede garantien. – – – – – – – – – – – – – – – – – normal slitasje og slitereservedeler – – – – – – – – – osv. AUTORISERT SERVICESENTER...
  • Página 104 WARUNKI GWARANCJI RYOBI ® ® nevztahuje na: – – – obejmuje: – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – obcych, – – – – – – – AUTORYZOWANY PUNKT SERWISOWY...
  • Página 105 A RYOBI ® GARANCIA ALKALMAZÁSÁNAK FELTÉTELEI RYOBI ® esetén a garancia nem érvényes. produsului pe website-ul www.ryobitools.eu. Eligibilitatea pentru perioada dátumát tartalmazó eredeti számla igazolja. – – – – produsului – – – – – – manualul de utilizare –...
  • Página 106 RYOBI ® „RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – u.t.t. garantija. agents.
  • Página 107 RYOBI ® GARANTIITINGIMUSED UVJETI PRIMJENE JAMSTVA TVRTKE RYOBI ® alltoodud garantiiga. – Ovo jamstvo ne primjenjuje se na: – toodet on muudetud – – – – – – tootel puudub CE-märgis – – – – – – Industries. – –...
  • Página 108 POGOJI ZA VELJAVNOST GARANCIJE RYOBI ® ® velja spodaj navedena garancija. registracije na spletnem mestu www.ryobitools.eu website. Ustreznost – – obsluhou – – – – odstranjena – – – – – – Industries. – – – tuje snovi – –...
  • Página 109 ® ® – – – – – – – – – – – – – Industries. – – – – – – – – – – – – –...
  • Página 110 RYOBI ® RYOBI ® – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – irtibata geçin. service-agents.
  • Página 111 Por la presente declaramos que los productos 18V Palm Sander Lijadora manual 18V Model number: R18PS Número de modelo: R18PS Serial number range: 44443903000001 - 44443903999999 Intervalo del número de serie: 44443903000001 - 44443903999999 is in conformity with the following European Directives and harmonised standards...
  • Página 112 Pelo presente declaramos que os produtos 18 V Käsihiomakone Lixadora 18V Mallinumero: R18PS Número do modelo: R18PS Sarjanumeroalue: 44443903000001 - 44443903999999 Intervalo do número de série: 44443903000001 - 44443903999999 noudattaa seuraavia EU-direktiivejä ja harmonoituja standardeja se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Página 113 Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Numer modelu: R18PS Zakres numerów seryjnych: 44443903000001 - 44443903999999 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, EN 62841-1:2015, EN 62841-2-4:2014, EN 62841-1:2015, EN 62841-2-4:2014, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015...
  • Página 114 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kinnitame, et see toode 18 V Väike-lihvmasin Mudeli number: R18PS Seerianumbri vahemik: 44443903000001 - 44443903999999 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2014/30/EU,...
  • Página 115 EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Página 116 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 20190122v4...

Tabla de contenido