Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Metcal
DX-350 / 355
Precision Dispensers
User Guide
English, German, French, Italian and Spanish version
DX-350 / 355
DX-350 / 355
Präzsions-Dosiergeräte
Doseurs de
Benutzerhandbuch
précision
Guide de
l'utilisateur
Copyright © Metcal
DX-350 / 355
DX-350 / 355
Dosatore di
Dosificadores de
precisione
precisión
Manuale dell'utente
Guía del usuario
CONTENTS
1.
Safety
.....................................................................2
2.
.........................................................3
3.
Specifications ......................................................................3
4.
.....................................................................4
5.
..........................................................5
6.
.........................................................5 - 6
7.
.........................................................7
8.
Maintenance .....................................................................8
9.
.....................................................................8
11. I/O Configuration and End of Cycle Switch ..................................9
SAFETY
1
1.1 Intended Use:
WARNING: Use of this equipment in ways other than those described in this User
Guide may result in injury to persons or damage to property. Use this equipment
only as described in this User Guide.
Metcal cannot be responsible for injuries or damages resulting from unintended
applications of its equipment. Unintended uses may result form taking the following
actions:
• Making changes to equipment that has not been recommended in the User
Guide
• Using incompatible or damaged replacement parts
• Using unapproved accessories or auxiliary equipment
1.2 Safety Precautions:
• Do not operate this unit in excess of maximum ratings/settings
• Always wear appropriate personal protective clothing or apparel
• Use only the following power adaptor models: PSA15R-240P(ZJ) or
PW118RA2403B01, PW118RA2403H01, PW118RA2403M01,
PW118RA2403G01
• Care must be taken to prevent the ingress of corrosive or flammable fluid back
into the unit. If corrosive or flammable fluids are used, an inline filter (881-
000-000) must be installed on the dispenser to help prevent the fluids from
being sucked back into the unit
• The fluid being dispensed may be toxic and/or hazardous. Refer to Material
Safety Data Sheet for proper handling and safety precautions
• If a piston is not used with the barrel, an inline filter (881-000-000) must be
installed on the receiver head to help prevent fluids from being sucked back
into the unit. Also do not overfill the barrel and to lay the barrel on its side
• Do not smoke or use open flame when flammable materials are being dispensed
Page Number
.............................................8
2

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Metcal DX-350

  • Página 1: Tabla De Contenido

    Guide may result in injury to persons or damage to property. Use this equipment only as described in this User Guide. Metcal cannot be responsible for injuries or damages resulting from unintended applications of its equipment. Unintended uses may result form taking the following actions: •...
  • Página 2: Symbol Definitions

    80% for temperature up to 31˚C (87.8˚F) Decreasing Vacuum Control Max. Relative Humidity linearly to 50% relative humility at 40˚C (104˚F) Setup Control Knob DX-350 = 0-100 psi (0-6.9 bar) Foot Switch Receptacle Air Output DX-355 = 0-15 psi (0-1.03 bar) Receiver Head air hose holder Vacuum 406mm (16”) of Hg...
  • Página 3: Connecting The Unit

    CONNECTING THE UNIT 3. Rotate the Setup control knob (8) to set the desired dispense time CAUTION: A 5-micron filter (TSD800-6) ,not included, must be installed with the unit to 4. Depress Foot switch to activate timed dispensed cycle ensure proper air filtration. 6.3 Teach Mode Setting In the teach mode, the unit will accumulate time as long as the foot switch is depressed.
  • Página 4: Troubleshooting

    • Defective solenoid • Replace PC board Metcal warrants this product to the original purchaser for a period of one (1) year • Defective PC board from date of purchase to be free from material and workmanship defects but not System will not •...
  • Página 5: Sicherheitshinweise

    Setzen Sie das Gerät nur gemäß der Anleitung ein. Pin 5 To initiate a dispense cycle with Metcal ist nicht haftbar für Personen- oder Sachschäden, die auf nicht contact closure Pin 6 zweckgemäßen Einsatz der Geräte zurückzuführen sind. Zu nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch zählen:...
  • Página 6: Erläuterung Der Symbole

    Max. relative 80 % für Temperaturen bis 31 °C (87,8 °F), linear Feuchtigkeit abnehmend bis auf 50 % bei 40 °C (104 °F) DX-350 = 0-100 psi (0- 6,9 bar) Druckluftausgang DX-355 = 0-15 psi (0-1,03 bar) Rückhaltevakuum 406 mm (16”) Hg...
  • Página 7: Hauptkomponenten

    HAUPTKOMPONENTEN ANSCHLUSS DES GERÄTES ACHTUNG: Um eine ordnungsgemäße Luftfilterung zu gewährleisten, muss ein 5-Mikron Filter (TSD800-6), nicht im Lieferumfang enthalten, angebracht werden Abb. 2.0 Positionen Beschreibung Abb. 1.0 zur Druckluftversorgung Luftfilter ( Nicht im Lieferumfang enthalten) Positionen Beschreibung Netzadapter Ein-/Aus-Taste Fußschalter Modustaste Programmauswahl-Taste...
  • Página 8: Fehlerbeseitigung

    System zieht • Vakuum zu gering • Rückhaltevakuum 6.4 Mehrfachdosierung kein Rückhalte- eingestellt erhöhen In dem DX-350/DX-355 können bis zu zehn separate Einzel- oder vakuum • Magnetventil defekt • Magnetventil austauschen Mehrfachdosierungen gespeichert werden. • Vakuumdüse defekt • Düse austauschen 1.
  • Página 9: Ersatzteile Und Zubehör

    VDC mit bis zu 250 mA betreiben lässt. 3. Setzen Sie das Gerät nicht starker Feuchtigkeit oder Lösemitteln aus. 4. Schließen Sie das DX-350/355 nicht an eine Druckluftversorgung über 6,9 bar Hinweis: (100 psi) bzw. das DX-350/355 an über 1,03 bar (15 psi) an.
  • Página 10: Définition Des Symboles

    100 psi (6,9 bar) max. Guide de l'utilisateur. comprimé Classe de pollution Metcal ne peut être tenu responsable pour les blessures ou les dommages résultant Catégorie d'installation d'une utilisation inappropriée de cet équipement. Une utilisation inappropriée peut Utilisation à l'intérieur Altitude jusqu'à...
  • Página 11: Fonctionalités

    FONCTIONNALITÉS BRANCHEMENT DE L'APPAREIL ATTENTION : Un filtre 5-micron (TSD800-6), Non inclus, doit être installé sur l'appareil pour assurer une filtration d'air appropriée. Figure 2.0 Élément Description Figure 1.0 Vers l'alimentation en air Filtre à air ( Non inclus) Élément Description Adaptateur secteur Pédale...
  • Página 12: Dépannage

    6.4 Réglage du mode "Multiple" • Tuyau d'air non branché • Contrôler le Les doseurs DX-350/DX-355 peuvent enregistrer jusqu'à 10 dosages raccordement séparés ou séquentiels. • Régulateur défectueux • Remplacer le régulateur 1. Suivez les étapes de la section “6.2 Réglage du cycle de dosage Le système ne...
  • Página 13: Pièces Détachées Et Accessoires

    Au cours du cycle de dépose, la broche 3 devra être mise à la terre. Veuillez supérieure à 100 psi (6,9 bar) pour le DX-350 et 15 psi (1,03 bar) pour le vous assurer que le dispositif externe (votre machine qui contrôle le DX-355.
  • Página 14: 152Mm X 165Mm X 178Mm (6" X 6,5" X 7")

    Potenza nominale Alimentazione aria 6,9 bar max. Metcal non si assume alcuna responsabilità per eventuali lesioni o danni causati dall’uso di questa apparecchiatura per applicazioni non previste. L’apparecchio è Grado d’inquinamento utilizzato in modo improprio in caso di: Categoria d’installazione •...
  • Página 15: Caratteristiche

    CARATTERISTICHE ALLACCIAMENTO DELL’APPARECCHIO ATTENZIONE: occorre installare un filtro 5 micron (TSD800-6), non incluso, all’ingresso dell’unità per assicurare un’adeguata filtrazione dell’aria. Se è richiesta la funzione antisgocciolo, l’aria di ingresso deve avere una pressione costante regolabile da 0-6,9 Bar. Figure 2.0 Pos.
  • Página 16 6.4 Impostazione della dosatura multipla 1. Premere il pulsante reset (3) fino a che la “P:” pulsa Nel DX-350/DX-355 si può memorizzare fino ad un massimo di dieci 2. Ruotare la manopola (8) per selezionare il Nr. di programma dosaggi singoli o in sequenza.
  • Página 17: Localizzazione Guasti

    • Azionare l’interruttore Non collegare l’apparecchio ad un’alimentazione di aria compressa di d’accensione pressione superiore a 6,9 bar (100 psi) nel caso del DX-350 e di 1,03 bar (15 psi) nel caso del DX-355 Il sistema non • La spina dell’interruttore a pedale è...
  • Página 18: Seguridad

    Quando appare l’allarme per bassa pressione, il Pin 4 è a massa (-) Pin 4 Metcal no se hace responsable de las lesiones o daños resultantes de la aplicación no Quando scompare l’allarme per bassa pressione, proyectada de este equipo. Los usos no proyectados pueden originarse cuando: il Pin 4 è...
  • Página 19: Definiciones De Símbolos

    50% de humedad Salida de aire pulsado relativa a 40°C (104°F) Control de vacío DX-350 = 0-100 psi (0-6,9 barios) Salida de aire Perilla de control de programación DX-355 = 0-15 psi (0-1,03 barios) Vacío...
  • Página 20: Conexión De La Unidad

    CONEXIÓN DE LA UNIDAD 6.2 Configuración del ciclo de dosificación automática PRECAUCIÓN: Debe instalarse un filtro de 5 micras (TSD800-6), No Incluido, 6.2.1 Selección de programa con la unidad para garantizar un filtrado correcto del aire. 1. Presiones el botón de re-encendido (3) hasta que la letra “P” este tintineando.
  • Página 21: Configuración Para Disparos Múltiples:

    Pueden almacenarse hasta diez disparos individuales o en secuencia en el PROBLEMA CAUSA POSIBLE CORRECCIÓN DX-350/DX-355. La pantalla LCD • No hay entrada de corriente • Revise el cable de 1. Siga los pasos indicados en la sección “6.2 Configuración del ciclo de no se ilumina alimentación y la conexiones...
  • Página 22: Repuestos Y Accesorios

    Metcal más cercano para obtener una autorización de devolución antes de enviar el producto al centro de servicio autorizado de Metcal que se le Tierra de chasís Pin 5 asigne.

Este manual también es adecuado para:

Dx-355