Parkside PMGS 12 A1 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad
Parkside PMGS 12 A1 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

Parkside PMGS 12 A1 Instrucciones De Utilización Y De Seguridad

Minitaladro para modelismo y grabado
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

MINITALADRO PARA MODELISMO Y GRABADO /
SET PER MODELLISMO E INCISIONE PMGS 12 A1
MINITALADRO PARA
MODELISMO Y GRABADO
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual de instrucciones original
MODELLING AND
ENGRAVING SET
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
SET PER MODELLISMO
E INCISIONE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
MODELLBAU- UND GRAVIERSET
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
5

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Parkside PMGS 12 A1

  • Página 1 MINITALADRO PARA MODELISMO Y GRABADO / SET PER MODELLISMO E INCISIONE PMGS 12 A1 MINITALADRO PARA SET PER MODELLISMO MODELISMO Y GRABADO E INCISIONE Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
  • Página 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
  • Página 4: Tabla De Contenido

    Índice Introducción Uso correcto ........................Página 6 Equipamiento.........................Página 6 Volumen del envío ......................Página 7 Datos técnicos .......................Página 7 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas .................Página 7 1. Seguridad en el lugar de trabajo ................Página 8 2. Seguridad eléctrica ....................Página 8 3.
  • Página 5: Introducción

    Minitaladro para modelismo y lugares secos. Cualquier otro uso o modificación grabado PMGS 12 A1 del aparato se considera como no adecuado y con- lleva considerables peligros de accidente. El fabri- cante no asumirá la responsabilidad por los daños ©...
  • Página 6: Volumen Del Envío

    1 Fuente de alimentación 1 Maleta de plástico 1 Juego de accesorios (45 piezas) Fuente de alimentación PMGS 12 A1-1: 1 Instrucciones de uso ENTRADA / Input: Tensión nominal: 230 V ~ 50 Hz ©...
  • Página 7: Seguridad En El Lugar De Trabajo

    Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas un aparato eléctrico aumenta el riesgo de ¡Guardar todas las advertencias e indica- descarga eléctrica. ciones de seguridad por si las necesita en un futuro! No utilice el cable para otros fines, como para transportar El concepto utilizado en las instrucciones de segu- o colgar el aparato o para ridad “herramienta eléctrica”...
  • Página 8: Manejo Y Uso Cuidadoso De Las Herramientas Eléctricas

    Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas mover el aparato ha puesto el dedo sobre el d) Conserve las herramientas eléctricas interruptor de CONEXIÓN / DESCONEXIÓN que no use fuera del alcance de los ni- o si ha conectado el aparato, podrían produ- ños.
  • Página 9: Puesta En Funcionamiento

    Indicaciones generales de seguridad para … / Puesta en funcionamiento ½ ½ Los niños o las personas que carezcan de los ¡ADVERTENCIA! Sujete la pieza de trabajo. Utilice dispositivos de tensión / conocimientos o la experiencia necesarios tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo. para manipular el aparato, o aquellas cuyas Así...
  • Página 10: Conexión Y Desconexión / Ajuste Del Ámbito De Velocidad

    Puesta en funcionamiento Inserte el mandril en la herramienta eléctrica Ajustar la velocidad adecuada: como se indica. Cifra en Material que se Con ayuda de una llave combinada , suelte CON. / DESCO- va a trabajar el tornillo del mandril NEXIÓN Inserte la pieza de inserción que desee entre (Aparato desconectado)
  • Página 11: Consejos Y Sugerencias

    Puesta en funcionamiento / Mantenimiento y limpieza / Asistencia / Garantía Función Accesorio Utilización ½ ¡ADVERTENCIA! Si es necesario cambiar el enchufe o el cable de ali- Limpiar Cepillos de P. ej. limpiar carca- plástico sas de plástico de mentación, encargue este trabajo al difícil acceso o lim- fabricante del aparato o a su servicio piar el entorno de...
  • Página 12: Eliminación

    EN 61558-2-6:1997 EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008 Tipo / Denominación del aparato: Minitaladro para modelismo y grabado PMGS 12 A1 Date of manufacture (DOM): 06 - 2010 Número de serie: IAN 54324 Bochum, 30.06.2010 Hans Kompernaß - Gerente - Queda reservado el derecho a realizar modifica-...
  • Página 14 Indice Introduzione Uso corretto ........................Pagina 16 Equipaggiamento ......................Pagina 16 Fornitura .........................Pagina 17 Dati tecnici ........................Pagina 17 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici .....Pagina 17 1. Sicurezza dell’area di lavoro...................Pagina 18 2. Sicurezza elettrica ....................Pagina 18 3. Sicurezza delle persone...................Pagina 18 4.
  • Página 15: Introduzione

    Introduzione In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi: Leggere il manuale di istruzioni Tenere lontano i bambini dall’apparec- per l’uso! chio elettrico! Attenzione, rischio di scossa elettrica! Volt (Tensione alternata) Pericolo di morte! Watt (Potenza attiva) Da utilizzare solo in ambienti interni! Pericolo di morte a causa di scossa Corrente continua...
  • Página 16: Fornitura

    1 Alimentatore lungo il periodo di lavorazione complessivo. 1 Valigetta in plastica 1 Set di accessori (45 pezzi) 1 Manuale d’uso Alimentatore PMGS 12 A1-1: INGRESSO / Input: Tensione nominale: 230 V ~ 50 Hz © Dati tecnici...
  • Página 17: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici La parola „attrezzo elettrico“ utilizzata nelle istruzioni o per estrarre la spina dalla presa elet- d’uso si riferisce agli attrezzi elettrici funzionanti trica. Tenere il cavo lontano da calore, all’interno di una rete (con cavo di rete) e agli at- olio, spigoli acuti o di parti in movimento trezzi elettrici che funzionano mediante batterie dell’apparecchio.
  • Página 18: Utilizzo Attento Di Dispositivi Elettrici

    Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici chiave che si trovi in una parte di apparecchio d’uso. I dispositivi elettrici sono pericolosi se in rotazione può provocare lesioni. utilizzati da persone inesperte. e) Mantenere una postura del corpo nor- e) Avere cura dell’apparecchio. Control- male.
  • Página 19: Messa In Esercizio

    Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Messa in esercizio essere utilizzato da bambini né da persone dell’apparecchio, oppure davanti ad non in possesso della conoscenza e dell’espe- esso e alla superficie di lavorazione, rienza necessarie per maneggiarlo, o le cui ca- dal momento che in caso di scivola- pacità...
  • Página 20: Accensione / Spegnimento / Impostazione Numero Di Giri

    Messa in esercizio Allentare la vite del mandrino portapezzi Regolazione del numero di giri ottimale: utilizzando una chiave combinata Cifra sull’inter- Materiale da lavorare Inserire l’inserto desiderato tra le due rosette ruttore sulla vite. ON / OFF Stringere la vite al mandrino portapezzi (Apparecchio spento) utilizzando la chiave combinata Plastica e materiali con...
  • Página 21: Consigli E Trucchi

    Messa in esercizio / Manutenzione e Pulizia / Service / Garanzia Funzione Accessori Utilizzo modo viene garantita la sicurezza dell’appa- recchio. Pulire Spazzole in p.es. pulire carter ½ plastica in plastica difficil- Fare eseguire una ATTENZIONE! mente raggiungibili sostituzione della spina o del cavo di oppure pulire la alimentazione solamente dal produt- zona circostante...
  • Página 22: Smaltimento

    EN 61558-1:1997+A1+A11 EN 61558-2-6:1997 EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008 Tipo / Denominazione dell’apparecchio: Set per modellismo e incisione PMGS 12 A1 Date of manufacture (DOM): 06 - 2010 Numero di serie: IAN 54324 Bochum, 30.06.2010 Hans Kompernaß...
  • Página 24 Table of contents Introduction Proper use ........................Page 26 Features and equipment ....................Page 26 Included items .......................Page 27 Technical information ....................Page 27 General safety advice for electrical power tools ....Page 27 1. Workplace safety .....................Page 28 2. Electrical safety ......................Page 28 3.
  • Página 25: Introduction

    Modelling and engraving set and sawing of wood, metal, plastic, ceramic or stone PMGS 12 A1 in dry rooms. Any other use or modification to the drill / grinder shall be considered as improper use and could give rise to considerable dangers. The ©...
  • Página 26: Included Items

    Combination tool This can result in a much lower vibration load over the whole of the period of working. © Included items Mains adapter PMGS 12 A1-1: 1 Small drill INPUT: 1 Mains adapter Rated voltage: 230 V ~ 50 Hz...
  • Página 27: Workplace Safety

    General safety advice for electrical power tools (by means of a mains lead) and electrical tools device. Damaged or tangled mains leads powered by rechargeable batteries (without a increase the risk of electric shock. mains lead). e) When working outdoors with an electrical power tool always use ex- tension cables that are also approved 1.
  • Página 28: Careful Handling And Use Of Electrical Power Tools

    General safety advice for electrical power tools f) Wear suitable clothing. Do not wear f) Keep cutting tools clean and sharp. Carefully maintained cutting tools with sharp loose clothing or jewellery. Keep your cutting edges are less likely to jam and are hair, clothing and gloves clear of mov- ing parts.
  • Página 29: Operation

    General safety advice for electrical power tools / Operation © Inserting or replacing operating the device and to anyone near the a tool / collet work area. Wear a dust mask! Press the spindle lock and keep it pressed. Rotate the clamping nut until the lock ½...
  • Página 30: Advice On Working With Materials / Tools / Speed Ranges

    Operation / Maintenance and cleaning Function Accessory Application © Advice on working with materials / Tools / Speed ranges Polishing, Metal brush Derusting derusting Use the highest speed when working on steel Polishing Working on vari- or iron with the milling bits wheel ous metals and CAUTION!
  • Página 31: Service

    Service / Warranty / Disposal © Service DES UK LTD ½ WARNING! Have your device Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) repaired at the service centre or by e-mail: support.uk@kompernass.com qualified specialist personnel using original manufacturer parts only. This will ensure that your device remains safe to use.
  • Página 32: Manufacturer's Declaration Of Conformity / Manufacturer

    EN 61558-1:1997+A1+A11 EN 61558-2-6:1997 EN 55014-1:2006, EN 55014-2:1997+A1+A2 EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008 Type / Device description: Modelling and engraving set PMGS 12 A1 Date of manufacture (DOM): 06 - 2010 Serial number: IAN 54324 Bochum, 30.06.2010 Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifications...
  • Página 34 Inhaltsverzeichnis Einleitung Bestimmungsgemäßer Gebrauch .................Seite 36 Ausstattung ........................Seite 36 Lieferumfang ........................Seite 37 Technische Daten ......................Seite 37 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge ...Seite 37 1. Arbeitsplatzsicherheit ....................Seite 38 2. Elektrische Sicherheit ....................Seite 38 3. Sicherheit von Personen ...................Seite 38 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..........Seite 39 Gerätespezifische Sicherheitshinweise für Kleinbohrmaschine KH3037 und Netzteil KH3037-1 ................Seite 39 Inbetriebnahme...
  • Página 35: Einleitung

    Tipp! So verhalten Sie sich richtig! beachten! Verpackung und Gerät umweltgerecht Explosionsgefahr! entsorgen! Modellbau- und Gravierset als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche PMGS 12 A1 Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Ver- wendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung. © Einleitung Nicht für gewerblichen Einsatz bestimmt.
  • Página 36: Lieferumfang

    Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den 1 Kleinbohrmaschine gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. 1 Netzteil 1 Kunststoffkoffer 1 Zubehör-Set (45 Teile) Netzteil PMGS 12 A1-1: 1 Bedienungsanleitung EINGANG / Input: Nennspannung: 230 V ~ 50 Hz © Technische Daten...
  • Página 37: Arbeitsplatzsicherheit

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkube- Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen triebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel). Kanten oder sich bewegenden Gerä- teteilen. Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. 1. Arbeitsplatzsicherheit e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber Verlängerungskabel, die auch für den...
  • Página 38: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Stromversorgung anschließen, kann dies zu d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerk- Unfällen führen. zeuge außerhalb der Reichweite von d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Kindern auf. Lassen Sie Personen das Schraubenschlüssel, bevor Sie das Gerät nicht benutzen, die mit diesem Elektrowerkzeug einschalten.
  • Página 39: Inbetriebnahme

    Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge /Inbetriebnahme Schraubstock um das Werkstück festzuhalten. physischen, sensorischen oder geistigen Fähig- Es ist damit sicherer gehalten, als mit Ihrer Hand. keiten oder mangels Erfahrung und / oder ½ mangels Wissen benutzt zu werden, es sei WARNUNG! Stützen Sie auf keinen denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit Fall die Hände neben oder vor dem...
  • Página 40: Ein- Und Ausschalten / Drehzahlbereich Einstellen

    Inbetriebnahme Lösen Sie mit Hilfe des Kombischlüssels Geeignete Drehzahl einstellen: Schraube vom Spanndorn Ziffer am zu bearbeitendes Stecken Sie das gewünschte Einsatzwerkzeug EIN- / AUS- Material zwischen die beiden Unterlegscheiben auf die Schalter Schraube auf. (Gerät ausgeschaltet) Ziehen Sie mit Hilfe des Kombischlüssels Kunststoff...
  • Página 41: Tipps Und Tricks

    Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie Funktion Zubehör Verwendung © Service Säubern Kunststoff- z.B. schlecht zu- ½ bürsten gängliche Kunst- WARNUNG! Lassen Sie Ihre stoffgehäuse Geräte von der Servicestelle oder säubern oder den einer Elektrofachkraft und nur mit Umgebungsbereich Original-Ersatzteilen reparieren.
  • Página 42: Entsorgung

    EN 61000-3-2:2006, EN 61000-3-3:2008 Die Verpackung besteht aus umweltfreund- lichen Materialien, die Sie über die ört- Typ / Gerätebezeichnung: lichen Recyclingstellen entsorgen können. Modellbau- und Gravierset PMGS 12 A1 Werfen Sie Elektrowerkzeuge Herstellungsjahr: 06 - 2010 nicht in den Hausmüll! Seriennummer: IAN 54324 Gemäß...
  • Página 43 IAN 54324 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Last Information Update · Stand der Informationen: 06 / 2010 · Ident.-No.: PMGS 12 A1062010-5...
  • Página 44: Minitaladro Para Modelismo Y Grabado / Set Per Modellismo E Incisione Pmgs 12 A1

    MINITALADRO PARA MODELISMO Y GRABADO / SET PER MODELLISMO E INCISIONE PMGS 12 A1 MINITALADRO PARA SET PER MODELLISMO MODELISMO Y GRABADO E INCISIONE Indicaciones de seguridad específicas Indicazioni di sicurezza specifiche per para este aparato, questo apparecchio, DIN EN 60745-2-3...
  • Página 45 Indicaciones de seguridad específicas para este aparato ..................... Página 4 Indicazioni di sicurezza specifiche per questo apparecchio ......................Pagina 8 Safety advice relating specifically to this device ....Page Gerätespezifische Sicherheitshinweise .......... Seite...
  • Página 46: Indicaciones De Seguridad Para Todas Las Aplicaciones

    Indicaciones de seguridad Los útiles que no ajusten correctamente sobre el específicas para este husillo de la herramienta eléctrica, al girar des- aparato, DIN EN 60745-2-3 centrados, generan unas vibraciones excesivas y pueden hacerle perder el control del aparato. g) No use útiles dañados. Antes de cada ©...
  • Página 47: Causas Del Rechazo Y Advertencias Al Respecto

    Ello puede hacerle perder el control sobre la herra- Sostenga el aparato únicamente por mienta eléctrica y hacer que esta salga impulsada en las superficies de sujeción aisladas al dirección opuesta al sentido de giro que tenía el útil. realizar trabajos en los que la herra- mienta de corte pueda coincidir con En el caso, p.ej.
  • Página 48: Instrucciones De Seguridad Específicas Para Operaciones De Amolado Y Tronzado

    e) No utilice hojas para cadena u hojas dades periféricas más altas a las que trabajan de sierra dentada. Estas herramientas adi- las herramientas eléctricas más pequeñas y cionales suelen causar un retroceso o la pérdida pueden llegar a romperse. de control sobre la herramienta eléctrica.
  • Página 49: Instrucciones De Seguridad Específicas Para Trabajos Con Hojas Lijadoras

    tanto cerca de la línea de corte como en los de plato y de vaso pueden aumentar su diáme- bordes. tro por efecto de la presión de aplicación y de f) Proceda con especial cautela al realizar la fuerza centrífuga. recortes “por inmersión”...
  • Página 50: Avvertenze Di Sicurezza Per Tutte Le Applicazioni

    Indicazioni di sicurezza del Suo elettroutensile. Gli attrezzi di in- specifiche per questo serimento che non corrispondono al mandrino apparecchio, di levigatura ruotano in modo irregolare, vibra- DIN EN 60745-2-3 no ad alta intensità e possono portare alla perdita di controllo. g) Non usi attrezzi di inserimento danneg- ©...
  • Página 51: Contraccolpo E Avvertimenti Di Sicurezza Rispettivi

    © Contraccolpo e avvertimenti rispetto al Suo ambito di lavoro. Tutti di sicurezza rispettivi quelli che entrano nel Suo ambito di lavoro, devono portare un’attrezzatura di protezione individuale. Pezzi spezzatisi dal materiale di la- Il contraccolpo è una reazione improvvisa causata vorazione, oppure pezzi spezzati degli attrezzi di da un attrezzo di inserimento ruotante impigliato inserimento possono volare via e causare ferite...
  • Página 52: Particolari Avvertenze Di Sicurezza Per Operazioni Di Levigatura E Di Troncatura

    d) Operi con particolare attenzione in d) Utilizzi sempre flange di serraggio prossimità di spigoli, spigoli taglienti, che siano in perfetto stato e che siano ecc. Impedisca che gli attrezzi di inse- della corretta dimensione e forma per la mola abrasiva selezionata. Flange rimento o accessori possano rimbal- adatte hanno una funzione di corretto supporto zare dal pezzo in lavorazione oppure...
  • Página 53: Avvertenze Di Sicurezza Particolari Per La Levigatura Con Carta Vetrata

    © Avvertenze di sicurezza altrimenti potrebbe provocare un contraccolpo. particolari per operazioni Rilevi ed elimini la causa del blocco. di lucidatura d) Non rimetta l’elettroutensile in funzio- ne fintanto che esso si trovi ancora nel ½ pezzo in lavorazione. Prima di continuare Non ammetta mai pezzi sciolti della ad eseguire il taglio procedendo con la dovuta cuffia della lucidatrice, soprattutto se...
  • Página 54: Safety Advice For All Uses

    Safety advice relating ments and cracks, grinding wheels for specifically to this device, cracks, deterioration or excessive DIN EN 60745-2-3 wear and wire brushes for loose or broken wires. If the electrical power tool or attachment is dropped, inspect © Safety advice for all uses for damage or change the attachment for an undamaged one.
  • Página 55: Safety Advice Relating To Kickback

    Kickback occurs as a result of incorrect use or mis- Never lay the electrical power tool use of the electrical power tool. It can be prevented down until after the attachment has come to a complete standstill. The rotat- by taking the appropriate precautions as described below.
  • Página 56: Further Special Safety Advice For Disc-Cutting

    b) To ensure the highest level of opera- off and hold it until the disc comes to tional safety, the disc guard cover a complete stop. Never attempt to must be attached to the electrical pull the still rotating cutting disc out of power tool and set in such a way that the cut as this could cause kickback.
  • Página 57: Special Safety Advice For Working With Wire Brushes

    © Special safety advice for working with wire brushes a) Bear in mind that wire brushes lose pieces of wire during normal use. Do not overload the wires by applying too much pressure. Flying pieces of wire can very easily penetrate thin clothing and / or skin. b) Use a guard, if recommended, but make sure that the wire brush does not come into contact with the guard.
  • Página 58: Sicherheitshinweise Für Alle Anwendungen

    Gerätespezifische drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark Sicherheitshinweise, und können zum Verlust der Kontrolle führen. DIN EN 60745-2-3 g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge © Sicherheitshinweise wie Schleifscheiben auf Absplitterungen für alle Anwendungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß...
  • Página 59: Rückschlag Und Entsprechende Sicherheitshinweise

    usw. Verhaken oder Blockieren führen zu einem Arbeiten ausführen, bei denen das abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Einsatzwerkzeug verborgene Strom- Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug leitungen oder das Netzkabel treffen kann. Der Kontakt mit einer spannungsführen- gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an den Leitung kann auch metallene Geräteteile die Blockierstelle beschleunigt.
  • Página 60: Weitere Besondere Sicherheitshinweise Zum Trennschleifen

    verklemmen. Dies verursacht einen Kontrollver- Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen lust oder Rückschlag. ausgelegt und können brechen. e) Verwenden Sie kein Ketten- oder ge- zähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge © Weitere besondere Sicherheits- verursachen häufig einen Rückschlag oder den hinweise zum Trennschleifen Verlust der Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
  • Página 61: Besondere Sicherheitshinweise Zum Sandpapierschleifen

    f) Seien Sie besonders vorsichtig bei „Taschenschnitten“ in bestehende Wände oder andere nicht einsehbare Bereiche. Die eintauchende Trennscheibe kann beim Schneiden in Gas- oder Wasser- leitungen, elektrische Leitungen oder andere Objekte einen Rückschlag verursachen. © Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapierschleifen ½ Benutzen Sie keine überdimensionier- ten Schleifblätter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur Schleif-...
  • Página 62 IAN 54324 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Last Information Update · Stand der Informationen: 06 / 2010 · Ident.-No.: PMGS 12 A1062010-5...

Tabla de contenido