Dental Wings 100 Instrucciones De Uso

Escáner intraoral
Ocultar thumbs Ver también para 100:
Tabla de contenido

Publicidad

Enlaces rápidos

Escáner intraoral
Instrucciones de uso
Traducción
Modelo 100
Modelo 001
dental wings

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Dental Wings 100

  • Página 1 Escáner intraoral Instrucciones de uso Traducción Modelo 100 Modelo 001 dental wings...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENIDO 1.    Acerca de esta guía 1.1    Limitación de responsabilidad 1.2    Licencia, marcas comerciales y otros derechos 2.    Introducción y descripción general 2.1    Uso previsto 2.2    Descripción y características del dispositivo 2.3    Accesorios y productos utilizados en combinación 2.4    Indicaciones 2.5    Precaución 2.6    Información sobre compatibilidad 2.7    Protección de datos...
  • Página 3: Acerca De Esta Guía

    1.    Acerca de esta guía Atención     Las instrucciones proporcionadas contienen informaciones importantes sobre el uso apropiado y seguro del escáner y del software. Asegúrese de haber leído y comprendido este documento antes de trabajar con el dispositivo. Las instrucciones de uso son válidas para el tiempo del ciclo vital del producto de su dispositivo de escáner y su software a menos que las nuevas instrucciones se publiquen dentro de este período.
  • Página 4: Productos De Terceros Y Los Datos Del Producto

    Dental Wings anularán la garantía, si alguno, dado para los productos de  Dental Wings. Si usted requiere información adicional sobre el uso adecuado de los productos Dental Wings, póngase en contacto con su distribuidor local. El usuario no está autorizado a modificar los productos de Dental Wings.
  • Página 5: Disponibilidad

    Nombres comerciales y marcas comerciales DENTAL WINGS u otras marcas comerciales y marcas registradas de Dental Wings que se mencionan en el presente documento pertenecen a Dental Wings. El resto de marcas comerciales pertenecen a sus respectivos propietarios.
  • Página 6: Introducción Y Descripción General

    El escáner intraoral (Tipo: DW-IO) se entrega en dos variantes (consulte Identificación de las piezas, p. 18):   Modelo 001 (modelo con carrito)   Modelo 100 (modelo con ordenator portatil) Nota El escáner del modelo portátil (DW-IO 010) puede sustituir al ordenador portátil. Además, el dispositivo se entrega con las siguientes configuraciones:  ...
  • Página 7: Principios Del Funcionamiento

    Además, puede utilizarse en combinación con otros productos (p. ej. software CAD/CAM). Dental Wings ha validado los productos concretos ofrecidos en el capítulo Datos técnicos y etiquetas (consulte Accesorios, p. 48), en Apéndice A - Reprocesado de la funda de la pieza de mano (p. 53) y en Apéndice B - Reprocesado del escáner intraoral (sin la funda de la pieza de mano) (p.
  • Página 8: Uso Adicional De Imágenes 3D

    Material estándar de embalaje: bolsa de esterilización transparente estándar utilizada para proteger el área semicrítica de la pieza de mano después del reprocesado. Se requiere un tamaño de 9 x 20 cm. Además, puede utilizarse una bolsa de plástico para almacenar la pieza de mano completa. Se requiere un tamaño mínimo de 25 x 40 cm.
  • Página 9 Desembale y embale el escáner siguiendo las instrucciones al respecto. El Escáner Intraoral solo es compatible con las piezas de mano de Dental Wings. Asegúrese de que está conectado a Internet cuando conecte por primera vez una pieza de mano.
  • Página 10: Información Sobre Compatibilidad

    Asegúrese de cumplir en su totalidad los reglamentos técnicos y la normativa aplicable del hardware informático que utilice. El hardware informático no está diseñado para utilizarse a gran proximidad (a menos de 1,5 metros) del paciente. No utilice alargadores ni alargadores con varias tomas para enchufar el hardware.
  • Página 11: Información Adicional

      - Use la función de anonimato para proteger los datos personales de pacientes, de ser necesario. 2.8    Información adicional Dental Wings y sus productos están registrados en los principales mercados. Si tiene alguna pregunta, póngase en contacto con su distribuidor local.
  • Página 12: Información Sobre Compatibilidad Electromagnética

    Atención     El uso, control, ajuste o ejecución del proyector láser infrarrojo de manera distinta a la especificada a continuación podría provocar una exposición peligrosa a la radiación. El uso del módulo de control gestual se especifica en el Sensor de control gestual (modelo con carrito) (p.
  • Página 13: Desecho

      El escáner intraoral no debe utilizarse junto a o apilado con otros equipos y, en caso de que el uso junto a los mismos o apilados sea necesario, el escáner intraoral debe permanecer supervisado para verificar su funcionamiento normal en la configuración en la que se vaya a utilizar.  ...
  • Página 14: Instalación

    3.    Instalación Atención     Conserve la caja original del escáner y su embalaje para un transporte seguro en caso de servicio, reparación y desecho. Desembale y embale el escáner siguiendo las instrucciones al respecto. Para obtener instrucciones sobre cómo empaquetar el escáner consulte el capítulo (consulte Embalaje del escáner, p. 41) 3.1    Desempacar el escáner Guarde la caja de envío en un lugar seguro en caso de que necesite transportar o enviar el escáner en el...
  • Página 15: Modelo 001 (Con Carrito)

    Modelo 001 (con carrito)     Figura 2:  Pasos para desembalar el escáner — Modelo 001 Modelo 100 (ordenator portatil)   Figura 3:  Pasos para desembalar el escáner — Modelo 100 CAPÍTULO 3 | Instrucciones de uso del escáner intraoral...
  • Página 16: Configurar El Escáner

    3.2    Configurar el escáner Atención     Asegúrese de haber leído y comprendido estas instrucciones de uso antes de instalar y utilizar el escáner. Respete todas las precauciones e información de seguridad.   Instale el escáner de conformidad con las instrucciones del fabricante.  ...
  • Página 17: Identificación De Las Piezas

    Identificación de las piezas  1. Unidad de escáner  2. Pantalla  3. Pieza de mano  a. óptica  b. funda  c. anillo luminoso  4. Gancho para el cable  5. Mango  6. Bloqueo de la rueda  7. Funda de comprobación de integridad  8. Interruptor de alimentación  9.
  • Página 18: Conexión De La Pieza De Mano

    Figura 5:  Conexión de la pieza de mano a la parte posterior de la   Figura 6:  Conexión de la pieza de mano al conector de la pieza de mano - pantalla - Modelo 001 (con carrito) Modelo 100 (ordenador portátil) Atención    ...
  • Página 19: Montaje De La Funda De La Pieza De Mano

    Montaje de la funda de la pieza de mano Deslice la funda sobre la pieza de mano (sin funda) y gírela en sentido horario para fijarla. Desmontaje de la funda de la pieza de mano Gire la funda en sentido antihorario para liberarla de la pieza de mano. Saque la funda deslizándola.
  • Página 20: Desconexión Del Escáner

    Desconexión del escáner Antes de realizar ninguna tarea de servicio en el escáner, debe desenchufarse de la siguiente forma:  1. Apague el dispositivo (consulte Apagar el dispositivo, p. 25).  2. Coloque el interruptor de alimentación en la posición de «apagado».  3. Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente.  4.
  • Página 21: Idioma Del Sistema Operativo

    Para confirmar la instalación correcta de su dispositivo, proceda de la forma siguiente.  1. Desmontaje de la funda de la pieza de mano (consulte Figura 7:  Montaje y desmontaje de la funda de la pieza de mano, p. 20).  2. Limpie la óptica de la funda de la pieza de mano con un bastoncillo mojado en alcohol (consulte Figura 8:  Limpieza de la óptica de la funda y de la pieza de mano, p. 22).
  • Página 22: Principios Básicos E Interfaz Del Usuario

    Estado del escáner Luz encendida Activado Luz apagada Desactivado Modelo 001 (con carrito) Modelo 100 (ordenator portatil)     Anillo luminoso: proporciona al usuario información sobre el estado de la pieza de mano Color Estado de la pieza de mano...
  • Página 23: Activar El Dispositivo

    Activar el dispositivo  1. Pulse el interruptor de alimentación para que esté en la posición de encendido (modelo con carrito).  2. Apriete el botón de puesta en marcha.  3. Seleccione su icono de usuario y escriba su PIN. Atención    ...
  • Página 24: Transferencia De Datos (Wifi)

    Transferencia de datos (WiFi) El escáner intraoral se puede utilizar como dispositivo independiente. Sin embargo, permite la transferencia inalámbrica de datos en una red local para compartir o realizar una copia de seguridad de dichos datos. Para usar una red WiFi, proceda de la siguiente forma:  1.
  • Página 25: Control Por Voz (Modelo Con Carrito)

    Colocar la mano abierta delante del sensor. Activa la función de control gestual. Apuntar un dedo hacia arriba. Muestra el menú contextual. Mover la mano abierta de un lado al otro. Para navegar dentro del menú contextual. Detiene la navegación. Así puede mover la Apuntar un dedo hacia arriba.
  • Página 26 Protege el escaneado actual contra modificaciones. Las superficies bloqueadas se convierten en un color io Bloquear rojizo. Libera las superficies bloqueadas para que puedan ser modificadas de nuevo. Se vuelven a su color Desbloquear original. io Captura Toma una captura de pantalla de la vista actual y la adjunta a la orden. de pantalla io Tomar Dentro de la función Añadir imagen del Editor de planes: toma una foto de la cámara integrada en la...
  • Página 27: Escaneo

    5.    Escaneo 5.1    Precisión Este escáner es capaz de escanear con mucha precisión. Para obtener más información sobre la precisión de escaneó según el criterio de testeo de Dental Wings, vea el capítulo Datos técnicos y etiquetas (p. 44). Atención  ...
  • Página 28   Introduzca la descripción del caso, incluido el número del diente, tipo de restauración, material y color de la restauración.   Ajuste Fecha de la cita para la preparación.   Ajuste la Fecha de vencimiento para la entrega de la restauración en la consulta.  ...
  • Página 29: Alineación

    Alineación Atención     Compruebe que los arcos superior e inferior están correctamente identificados.   Alinee las imágenes superior e inferior sobre la mordida, para ello siga las instrucciones en pantalla;   Si fuera necesario, invierta los arcos superior e inferior, para ello seleccione Cambiar arcos;  ...
  • Página 30 Exportar a STL   Haga clic en el icono Base de datos de casos de la barra de tareas;   En el caso a exportar, desplace los dedos hacia el lado derecho de la pantalla;   Seleccione Exportar STL;   Seleccione la carpeta destino.
  • Página 31: Mantenimiento

    6.    Mantenimiento 6.1    Manipulación Almacene la pieza de mano y el escáner de acuerdo con las condiciones ambientales dadas (consulte Condiciones ambientales, p. 46). Utilice el material de embalaje estándar para proteger la pieza de mano de la contaminación entre usos (consulte Accesorios y productos utilizados en combinación, p. 8).
  • Página 32: Mover El Modelo Con Carrito A Otra Sala

    Mover el modelo con carrito a otra sala   Apague el sistema de acuerdo con las instrucciones (consulte Apagar el dispositivo, p. 25)   Coloque el interruptor de alimentación en la posición de «apagado».   Desenchufe el cable de la toma de corriente y colóquelo alrededor de los ganchos.  ...
  • Página 33 (sin la funda de la pieza de mano) contienen detalles adicionales sobre cómo reprocesar el dispositivo. Las instrucciones ofrecidas anteriormente han sido validadas por Dental Wings como capaces de preparar el Escáner Intraoral para su reutilización. Es responsabilidad del usuario asegurarse de que el reprocesado realmente llevado a cabo usando los equipos, materiales y personal en la instalación...
  • Página 34: Copia De Seguridad De Los Datos

    6.3    Copia de seguridad de los datos Atención     Copie sus datos con regularidad. Es la responsabilidad de los usuarios a realizar y mantener copias de seguridad de los datos para evitar la pérdida de los mismos. El escáner intraoral realiza copias de seguridad automáticas de la base de datos, siempre que se defina un destino para la misma:  1.
  • Página 35: Servicio

    6.5    Servicio Atención     Reprocese antes del servicio para evitar la contaminación cruzada.   Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no quite la cubierta. Encargue el servicio al personal autorizado. No sustituya componentes del escáner sin la autorización previa de su distribuidor. Encargue el servicio al personal autorizado.
  • Página 36: Resolución De Problemas

    7.    Resolución de problemas A continuación puede encontrar una lista de mensajes (algunos están abreviados) que podrían aparecer mientras usa el Escáner intraoral, así como las acciones que deben realizarse para solucionar el problema. Mensaje en pantalla Acción necesaria Arranque el sistema e inicie sesión  ...
  • Página 37 Mensaje en pantalla Acción necesaria La pieza de mano conectada ha sido La precisión de exploración de la pieza de mano conectado no es suficiente calificado solamente para la explicación, no para los casos de pacientes. para uso clínico. Base de datos  ...
  • Página 38 Mensaje en pantalla Acción necesaria Imposible crear red a partir de puntos escaneados. Borrar datos de escaneo y volver a escanear. Imposible cambiar arcos..Fallo al crear un directorio temporal... Limpie el disco duro. Este caso no está listo para exportarse. Complete el flujo de trabajo de escaneo antes de exportar el caso.
  • Página 39 Mensaje en pantalla Acción necesaria Aún no se admiten cargas simultáneas/varias configuraciones de Póngase en contacto con su distribuidor local. conexión DWOS. Error del servidor de internet (sin testigo). Un caso no puede exportarse dos veces. Borre el caso en la interfaz web de DWOS Connect e inténtelo de nuevo. Desajuste de configuración de DWOS Use la interfaz web de DWOS Connect para borrar el caso.
  • Página 40: Embalaje Del Escáner

    8.    Embalaje del escáner El embalaje del escáner para su transporte debe realizarse de la siguiente forma:   Apague el dispositivo,   Coloque el interruptor de alimentación en la posición de «apagado» (solo modelo con carrito);   Desconecte el cable de alimentación, enróllelo con cuidado y colóquelo dentro de uno de los insertos de embalaje;...
  • Página 41 Modelo 100 (ordenator portatil)      Figura 13:  Pasos para embalar el escáner (Modelo 100 - ordenador portátil) CAPÍTULO 8 | Instrucciones de uso del escáner intraoral...
  • Página 42: Distribuidores Y Servicio

    9.    Distribuidores y servicio Encargue el servicio al personal autorizado. Si su escáner necesita ser reparado o si necesita soporte técnico para el software del escáner, póngase en contacto con su distribuidor local. Como alternativa, póngase en contacto con support@dental-wings.com (en inglés, francés o alemán). CAPÍTULO 9 | Instrucciones de uso del escáner intraoral...
  • Página 43 ¬...
  • Página 44: Datos Técnicos Y Etiquetas

    Datos técnicos Tipo/Modelo DW-IO-001 (carrito) DW-IO-001 (ordenador portátil) Clase de protección (de acuerdo IPXO (área no crítica - sin protección) con IEC 60529) Equipo de Clase I, Aislamiento básico, basado en una toma de tierra para la Equipo de clase 2: equipo eléctrico con protección.
  • Página 45 Tecnología óptica Cámaras de medida de alta velocidad Cámaras de vídeo Según criterios de pruebas de Dental Wings. Para obtener más detalles, póngase en Precisión/tiempo de escaneo contacto con su distribuidor local (consulte Distribuidores y servicio, p. 43). Formato de salida STL abierto o para compartir en la nube mediante DWOS Connect  ...
  • Página 46: Etiqueta Del Escáner

    ID = UK2-MOD621X *+D840DWIO1000/$$+7DWIOK-YY-ZZZZZZ/16DYYYY-MM-DDU* *+D840DWIO1000/$$+7DWIOK-YY-ZZZZZZ/16DYYYY-MM-DDU* Figura 15:  Etiqueta del dispositivo — Modelo 100 (fondo claro) Figura 16:  Etiqueta del dispositivo — Modelo 100 (fondo oscuro) La etiqueta del dispositivo muestra su fabricante legal. El país de origen del fabricante legal define qué...
  • Página 47 Accesorios Norma Opcional No. de parte Imagen Uso previsto Modelo Modelo           6100-1 Pieza de mano de sustitución (Longitud del Pieza de mano     o adicional para el escáner cable de intraoral. conexión: 2,54 m)    ...
  • Página 48 Accesorios Norma Opcional No. de parte Imagen Uso previsto Modelo Modelo           Esta caja sirve como caja de Embalaje de     6092-1 sustitución para un envío de envío del cliente devolución. Esta caja sirve como caja de Caja de envío del  ...
  • Página 49: Explicación De Los Símbolos

    11.    Explicación de los símbolos Indica el fabricante legal del dispositivo Indica la fecha en la que se fabricó el dispositivo Indica el número de serie del dispositivo Precaución: consulte las Instrucciones de uso para obtener más información sobre advertencias Radiación de láser CLASS 1 Accesorio de producto láser de clase 1 a IEC 60825-1...
  • Página 50 Precaución: La Ley Federal de Estados Unidos restringe la venta de esta dispositivo por parte de o a petición de un especialista en salud licenciado. Los contenidos del paquetes de transporte son frágiles. Maneje con cuidado. Indica la posición vertical correcta del paquete de transporte. No deseche este dispositivo como residuo urbano sin clasificar.
  • Página 51 Tenga en cuenta que los símbolos anteriores pueden aparecer con colores invertidos (p. ej., en la placa de identificación). CAPÍTULO 11 | Instrucciones de uso del escáner intraoral...
  • Página 52: Apéndice A - Reprocesado De La Funda De La Pieza De Mano

    Apéndice A - Reprocesado de la funda de la pieza de mano Fabricante: Dental Wings Inc. Método: esterilización y desinfección intermedia o de bajo nivel Dispositivo: funda de la pieza de mano del escáner intraoral Figura 17:  Funda de la pieza de mano - Características de reprocesado Precaución...
  • Página 53: Instrucciones

    Equipo y material   Esterilizador de vapor (marcado CE, IQ/OQ/PQ válidas)   Detergente enzimático para la limpieza de productos sanitarios fabricados de metal, vidrio y plástico   Desinfectante intermedio o de bajo nivel destinado a la desinfección de superficies de productos sanitarios hechos de metal, vidrio y plástico, eficacia probada (p. ej., autorización de la FDA, listado VAH/DGHM, marcado CE)  ...
  • Página 54 Instrucciones Limpieza: manual  1. Seleccione el detergente enzimático específico, el desinfectante de alto y bajo nivel de forma que cumplan con la descripción del equipo de este procedimiento. Siga las instrucciones de uso en términos de almacenaje, concentración, aplicación, temperatura y etapa posterior al enjuague.  2.
  • Página 55 CIDEZYME®/Enzol® (ambos ASP de Johnson & Johnson) y toallitas ProSpray™ (Certol® International). Además, ha sido validado por Dental Wings usando el equipo y el material anteriormente mencionados, Bacillol® 30 Foam (Bode Chemie), isopropanol 70 % (Jedmon Products Ltd.), ProSpray C-60™...
  • Página 56 Las instrucciones proporcionadas han sido validadas por Dental Wings como capaces de acondicionar la funda de la pieza de mano del escáner intraoral para su reutilización. Es responsabilidad del usuario garantizar que el reprocesado se realice efectivamente con los equipos, materiales y personal de la instalación de reprocesado o centro dental y que se consiga el resultado deseado.
  • Página 57: Apéndice B - Reprocesado Del Escáner Intraoral (Sin La Funda De La Pieza De Mano)

    Apéndice B - Reprocesado del escáner intraoral (sin la funda de la pieza de mano) Fabricante: Dental Wings Inc. Método: desinfección intermedia o de bajo nivel Dispositivo: pieza de mano (sin funda) del escáner intraoral, unidad de escáner y accesorios Figura 18:  Escáneres y accesorios - características del reprocesado...
  • Página 58 Limitaciones al reprocesado El reprocesado repetido tiene muy poco efecto sobre el escáner intraoral (sin la funda de la pieza de mano). Normalmente, el final de la vida útil lo determina el daño y desgaste que produce el uso. Recomendamos encarecidamente que el usuario inspeccione con regularidad el escáner intraoral (sin la funda de la pieza de mano).
  • Página 59 Instrucciones Limpieza: manual  1. Limpie la pieza de mano (sin funda) con un paño suave, sin fibras y no abrasivo humedecido con agua potable.  2. Limpie el área de la pieza de mano que estaba cubierta por la funda con un paño suave, sin fibras, no abrasivo y desechable humedecido con detergente enzimático.
  • Página 60 CIDEZYME®/Enzol® (ambos ASP de Johnson & Johnson) y toallitas ProSpray™ (Certol® International). Además, ha sido validado por Dental Wings usando el equipo y el material anteriormente mencionados, Bacillol® 30 Foam (Bode Chemie), isopropanol 70 % (Jedmon Products Ltd.), ProSpray C-60™...
  • Página 61: Apéndice C - Directriz De Compatibilidad Electromagnética

    Apéndice C - Directriz de compatibilidad electromagnética Directrices y declaración del fabricante: emisiones electromagnéticas El escáner intraoral está destinado a utilizarse en el entorno electromagnético especificado a continuación. El usuario del escáner intraoral debe garantizar que se utiliza en tal entorno. Prueba de emisiones Cumplimiento Directrices sobre el entorno electromagnético...
  • Página 62 Frecuencia de Frecuencia de en ráfagas comerciales. repetición de 100 kHz repetición de 100 kHz IEC 61000-4-4 ± 0,5/1 kV (línea a ± 0,5/1 kV (línea a La alimentación principal debe ser del Ondas de choque línea)
  • Página 63 Ecuación para calcular la       distancia Perturbaciones conducidas, 0,15 MHz - 80 MHz 0,15 MHz - 80 MHz inducidas por los campos de d = 1,2 √ P 6 V en bandas ISM entre 6 V en bandas ISM entre 0,15 y 80 MHz 0,15 y 80 MHz IEC 61000-4-6...
  • Página 64 a) La intensidad de campo de transmisores fijos, como estaciones de base de radioteléfonos (móviles/inalámbricos) y radios móviles terrestres, radioaficionados, radiodifusión AM y FM y emisión de TV no se pueden predecir en teoría con precisión. Para evaluar el entorno electromagnético debido a transmisores de RF fijos, se debe tener en cuenta una inspección electromagnética del sitio.
  • Página 65 Distancias de separación recomendadas entre equipos de comunicación de RF portátiles y móviles y el escáner intraoral El escáner intraoral está diseñado para utilizarse en un entorno electromagnético en el que las interferencias de RF estén controladas. El usuario del escáner intraoral puede ayudar a prevenir las interferencias electromagnéticas si mantiene una distancia mínima entre los equipos de comunicación de RF portátiles y móviles (transmisores) y el escáner intraoral como se recomienda anteriormente, según la potencia de salida máxima del equipo de comunicaciones.
  • Página 66: Ue Declaración De Conformidad

    Directiva 93/42/CEE es la clase I. Los productos no cuentan con función de medición y en el momento de su comercialización no son estériles. El expediente técnico está disponible mediante nuestro representante autorizado: Dental Wings GmbH, Düsseldorfer Platz 1, 09111 Chemnitz, Alemania.
  • Página 67 www.dentalwings.com Sello del distribuidor   Dental Wings Inc. 2251 Letourneux Montreal, Quebec   H1V 2N9, Canadá T +1 514 807-8485 (International) T +1 888 856-6997 (North America)   F +1 514 223-3981 Intraoral Scanner Instructions for Use_ES 29-0100v.3.2.2...

Este manual también es adecuado para:

001

Tabla de contenido