Astralpool 08756 Manual De Instalación Y Mantenimiento
Astralpool 08756 Manual De Instalación Y Mantenimiento

Astralpool 08756 Manual De Instalación Y Mantenimiento

Intercambiadores de calor electricos
Ocultar thumbs Ver también para 08756:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 15

Enlaces rápidos

ELECTRIC FLOW HEATER
ECHANGEUR THERMIQUE ÉLECTRIQUE
INTERCAMBIADORES DE CALOR ELECTRICOS
SCAMBIATORI DI CALORE ELETTRICI
ELEKTRISCHER WÄRMETAUSCHER
INTERCAMBIADORES DE CALOR ELECTRICOS
INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL
MANUEL D'INSTALLATION ET D'ENTRETIEN
MANUAL DE INSTALACION Y MANTENIMIENTO
MANUALE DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
EINBAU-UND BETRIEBSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUÇÕES E MANUTENÇÃO
Models:
08756
08757
08758
08759
08760
3 Kw
6 Kw
9 Kw
12 Kw
18 Kw
08756R0024

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Astralpool 08756

  • Página 1 ELECTRIC FLOW HEATER ECHANGEUR THERMIQUE ÉLECTRIQUE INTERCAMBIADORES DE CALOR ELECTRICOS SCAMBIATORI DI CALORE ELETTRICI ELEKTRISCHER WÄRMETAUSCHER INTERCAMBIADORES DE CALOR ELECTRICOS Models: 08756 3 Kw 08757 6 Kw 08758 9 Kw 08759 12 Kw 08760 18 Kw INSTALLATION AND MAINTENANCE MANUAL MANUEL D’INSTALLATION ET D’ENTRETIEN...
  • Página 3: Amber Light (Alarm)

    ENGLISH Please read the instructions carefully before assembling or using the equipment. INTRODUCTION These electric heaters have been designed to work with the swimming poo1 or spa water, Do not switch on if you are not sure there is water inside. Minimum flow necessary: 1000 Its/h. Maximum working pressure: 2 Bar.
  • Página 4: Assembling Instructions

    ENGLISH BUSH UNION To be solvent welded to Ø50 mm PVC pipe. OTHER COMPONENTS: ELECTRIC CONNECTIONS TERMINAL Provided for the electric connections. A R S Anti-bounding security system. Most systems equipped with filtration can suffer flow diminution due to filter saturation. In those cases the flow switch control could send reiterative signals to the main switch and damage it.
  • Página 5: Start-Up And Operation

    ENGLISH START-UP AND OPERATION After electric and hydraulic connections follow the indications for first operation: Set the thermostat at its lowest temperature. • Turn on the hydraulic circuit pump and make sure there is no air left in your installation. •...
  • Página 6 ENGLISH PROBLEMS PROBLEMS ORIGIN SOLUTIONS Green Light does not light. Check and fix the electric Electric supply is supply if necessary. not working. Check and replace the led Led is fused. if necessary. Amber led is lighten (alarm). Thermostat Replace damaged.
  • Página 7: Product Recycling

    ENGLISH PRODUCT RECYCLING This electric flow heater has just electrical and plastic components. When the electric flow heater reaches the end of its service life, it should be dismantled by an authorised company or may be transported to the place assigned by the corresponding local autho-rities.
  • Página 8: Warranty Certificate

    ENGLISH WARRANTY CERTIFICATE 1. WARRANTY COVERAGE 1.1 In accordance with these provisions, the salesman guarantees that the product corresponding to this warranty (“the product”) does not present any non-conformance at the moment of its delivery. 1.2 The warranty period of the product is of two (2) years and it will take effect as of the time of delivery to the buyer. 1.3 If a Product non-conformance occurs and the buyer notifies it to the salesman during the Warranty Period, the salesman should repair or replace the Product at his own cost in the appropriate place, unless it is impossible or disproportionate.
  • Página 9 FRANÇAIS INTRODUCTION Les réchauffeurs électriques sont conçus pour réchauffer l`eau de piscine ou de spas. Pour cette raison, il ne faut pas essayer de le mettre en fonctionnement si vous n’êtes pas sûr que l’eau circule à l’intérieur. Débit minimal nécessaire: 1000 l/h.
  • Página 10: Autres Composants

    FRANÇAIS AUTRES COMPOSANTS: RACCORD Pour coller directement un tube PVC de Ø 50 mm. REGLETTE DE BORNES Prévue pour alimentation électrique. A R S Système de sécurité. Sur les installations avec équipement de filtration, le débit diminue au fur et à mesure que les filtres s’encrassent jusqu’à parfois perturber le fonctionnement du flussostat qui transmet au contacteur des ordres marche/arrêt en saccade.
  • Página 11: Mise En Marche Et Fonctionnement

    FRANÇAIS MISE EN MARCHE ET FONCTIONNEMENT Après avoir effectué le branchement électrique et hydraulique, procéder comme suit pour la première mise en route: Mettre le thermostat du réchauffeur au minimum. • Démarrer la pompe du circuit hydraulique et s’assurer qu’il ne reste pas d’air dans l’installation. •...
  • Página 12: En Cas De Problemes

    FRANÇAIS EN CAS DE PROBLEMES PROBLEMES CAUSES SOLUTIONS Le voyant vert de mise Mettre sous tension. Vérifier que le réchauffeur sous tension ne s’allume soit effectivement mis sous pas. tension et qu’il est alimenté. Le remplacer Vérifier que le voyant vert ne soit pas défectueux.
  • Página 13: Recyclage Du Produit

    FRANÇAIS RECYCLAGE DU PRODUIT Cet échangeur thermique électrique dispose de composants électriques. Lorsque le échangeur thermique électrique termine sa vie utile, il doit être démantelée par une entreprise habilitée dans ce domaine où pourra être transportée vers les locaux destinés par les différentes entités locales. Une série de normes ont été...
  • Página 14: Certificat De Garantie

    FRANÇAIS CERTIFICAT DE GARANTIE 1. GÉNÉRALITÉS 1.1 En accord avec ces dispositions, le vendeur garantit que le produit correspond à cette garantie (“le produit”), ne présente aucun défaut au moment de sa livraison. 1.2 La période de garantie pour le produit est de deux (2) ans, et cette période est calculée à partir du moment de la livraison à...
  • Página 15: Introducción

    ESPAÑOL Se recomienda leer detenidamente las instrucciones antes de su instalación y puesta en marcha. INTRODUCCIÓN Los Intercambiadores de Calor están diseñados para calentar el agua de Piscinas o Spas. Por lo tanto no intente encenderlos si no está seguro que circula agua por su interior. Caudal mínimo necesario: 1000 lts/h. Presión máxima de servicio: 2 Bar.
  • Página 16: Racor Sujeción

    ESPAÑOL RACOR SUJECIÓN Para encolar directamente el tubo de PVC de diámetro 50mm OTROS COMPONENTES: REGLETA DE BORNES Prevista para alimentación eléctrica. A R S Sistema de seguridad anti-rateo. En instalaciones con equipos de filtración, a medida que se saturan los filtros va disminuyendo el caudal, a veces hasta el extremo de que la pala del Flujostato oscila reiterativamente transmitiendo estas señales al contactor de maniobra llegando a producir avería del mismo.
  • Página 17: Puesta En Marcha Y Funcionamiento

    ESPAÑOL ESQUEMA ELECTRICO INTERCAMBIADOR DE CALOR PARA 230 V~1 N (FIg. 8) PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONAMIENTO Después de efectuada la conexión hidráulica y eléctrica, para su primera puesta en marcha, operar como sigue: • Colocar el Termostato del Intercambiador al mínimo. •...
  • Página 18 ESPAÑOL PROBLEMAS PROBLEMAS CAUSAS SOLUCIONES No se enciende la luz verde Comprobar Alimentar eléctricamente. de tensión. intercambiador esté alimentado Sustituir. eléctricamente. Comprobar que no esté fundido el Indicador de Luz. Está encendida Se ha producido un Verificar o sustituir después de ámbar (alarma).
  • Página 19: Reciclaje Del Producto

    ESPAÑOL RECICLAJE DEL PRODUCTO Este intercambiador de calor eléctrico dispone de componentes eléctricos. Cuando el intercambiador de calor eléctrico finalice su vida útil, deberá ser desmantelada por una empresa habilitada para ello o podrá llevarlo al sitio que destinan las diferentes entidades locales. Con objeto de reducir la cantidad de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, la peligrosidad de los componentes, fomentar la reutilización de los aparatos, la valorización de sus residuos y determinar una gestión adecuada tratando de mejorar la eficacia de la protección ambiental, se establecen una serie de normas aplicables a la fabricación del producto...
  • Página 20: Aspectos Generales

    ESPAÑOL CERTIFICADO DE GARANTÍA 1. ASPECTOS GENERALES 1.1 De acuerdo con estas disposiciones, el vendedor garantiza que el producto correspondiente a esta garantía (“el producto”) no presenta ninguna falta de conformidad en el momento de su entrega. 1.2 El período de garantía para el producto es de dos (2) años, y se calculará desde el momento de entrega al comprador. 1.3 Si se produjera una falta de conformidad del Producto y el comprador lo notificase al vendedor durante el Período de Garantía, el vendedor deberá...
  • Página 21 ITALIANO Leggete attentamente le istruzioni prima di effecttuare l´installazione e la messa in moto dell´apparecchio INTRODUZIONE Gli Scambiatori di Calore sono disegnati per il riscaldamento dell`acqua delle Piscine o Spas, per cui non cercate di avviarli se non siete sicuri che loro interno circoli dell`acqua. Portata minima necessaria: 100 lts/h. Presione massima di funzionameto: 2 Bar DESCRIPZIONE DEI COMPONENTI Raccordo...
  • Página 22: Istruzioni Di Montaggio

    ITALIANO TERMOSTATO Regolabile manualmente, Fatelo rutoare e, prendendo la tacca come riferimento, selezionate la temperatura desiderata. Differenziale do finzionamento +0-2º C. MANICOTTI DI UNIONE Per iricollare direttamente un tubo di PVC del diametro di 50 mm. ALTRI COMPONENTI: MORSETTIERA revista per l`alimentazione elettrica. A R S Sistema si sicurezza anti-intermittenze.
  • Página 23: Sostituzione Delle Resistenze

    ITALIANO Chiudete la cassa ed azionate l`Interrutore differenziale; si accederà la luce verde della tensione e lo Scambiatore • sarà pronto per funzionare CHEMA ELETTRICO SCAMBIATORE DI CALORE 230 V ~ 1 N (Fig.7) ESSA IN MOTO E FUNZIONAMENTO Dopo aver realizzato i collegamenti idraulico ed elettrico, p er la prima messa in moto procedete come segue: •...
  • Página 24 ITALIANO Questo apparecchio è un riscaldore d`acqua con uscita libera nel quale il tubo d`uscita funziona como ventilatore. Per tanto si consiglia de non collegare accesori che non siano espressamente consigliati dal produttore. PROBLEMI PROBLEMI CAUSE SOLUZIONI Non si accende la luce Controllate fate ripa...
  • Página 25: Riciclaggio Del Prodotto

    ITALIANO RICICLAGGIO DEL PRODOTTO Questo scambiatori di calore elettrici contiene componenti elettrici. Quando il scambiatori di calore elettrici arriva alla fine della sua vita utile, dovrà essere smantellata da un’azienda abilitata per questo o potrebbe essere portata nel luogo messo a disposizione dai vari enti locali llo scopo di ridurre la quantita dei residui degli apparecchi elettrici ed elettronici e la pericolositá...
  • Página 26: Certificato Di Garanzia

    ITALIANO CERTIFICATO DI GARANZIA 1. ASPETTI GENERALI 1.1 Secondo queste disposizioni, il venditore garantisce che il prodotto corrispondente a questa garanzia (“il prodotto”) non presenta nessuna mancanza di conformità al momento della sua consegna. 1.2 Il periodo di garanzia per il prodotto è di due (2) anni, e sarà calcolato dal m omento della consegna al compratore.
  • Página 27 DEUSTSCH Es empfiehlt sich die Bedienungsanweisungen vor Installation und Inbetriebnahme aufmerksam zu lesen. INLEITUNG INLEITUNG Die Elektrowãrmetaus Die Elektrowãrmetaus cher wurden entworfen, um das Badewasser von Schwimmbecken bzw. Whirlpools aufzuheizen. cher wurden entworfen, um das Badewasser von Schwimmbecken bzw. Whirlpools aufzuheizen. Prüfen Sie daher vor der Inbetriebnahme, dass sich Wasser im Innere des Elektrowärmetauschers befindet.
  • Página 28 DEUSTSCH Keine Arbeiten am oder im Wärmetauscher durchfuhren, solange das grune Lic ht eingeschaltet ist. HERMOSTAT Regulierbar per Hand, Drehen und die Markierung als Referenz verwenden, um die geünschte Temperatur einzustellen. Differentialfunktion +0 -2ºC. VERSCHRAUBUNG Zum Verkleben eines PVC-Rohr s mit Durchmesser 50 mm. WEITERES ZUBEHÖR: KLEMMLEISTE Für die elektrische Stromv...
  • Página 29 DEUSTSCH ANSCHLUSS AN A 230 V~ 1 N (Fig. 7) Verbinden Sie die mit R, S, T markierten Klemmen mittels des mitgelieferten Shunt (Strombrücke). • Das Stromkabel durch die Quetschdichtung schieben. • In einer beliebigen Klemme bezeichnet mit L1, L2, L3 die Netzphase anschliessen.
  • Página 30 DEUSTSCH PROBLEMANALYSE PROBLEME URSACHEN LÖSUNGEN Die grüne Lampe zur Der Wärmetauscher erhält Stromversorgung prüfen bzw, Spannungsanzeige keinen elektrischen Strom. herstellen. leuchtet nicht auf. Leuchtanzeige Prüfen und falls nötig ersetzen. durchgebrannt. amberfarbene Das Thermostat ist defekt. Prüfen oder ersetzen und danach Lampe leuchtet Reset durchführen.
  • Página 31 DEUSTSCH RYCICLING DE PRODUKTS ieses elektrischer warm etauscher beinhaltet elektrische Komponenten. Wen n die elektrischer warmetauscher ausgedient hat, muss sie von einer d afür zugelassenen F irma abgebaut oder ka nn an der von den örtlichen Behörden estimm Stelle abgegeben w erde Bezug auf die Herstellung des P rodukts und den korrekten, umweltfreundl...
  • Página 32: Konformitätserklärung

    DEUSTSCH GARANTIEZERTIFIKAT 1. ALLGEMEINES 1 Im Einvernehmen mit diesen Verfügungen garantiert der Verkäufer, dass das Produkt, das dieser Garantie entspricht (“das Produkt”) im Moment der Lieferung keinerlei Mängel aufweist. 1.2 Die Garantiezeit des Produkts beträgt zwei (2) Jahre und beginnt mit der Übergabe an den Käufer. 1.3 Kommt es während der Garantieze it zu einem Mangel am Produkt und informiert der Käufer den Verkäufer, muss er Verkäufer das Produkt auf eigene Kosten ersetzen oder reparieren an dem Ort der ihm richtig erscheint, außer dies...
  • Página 33 PORTUGUES Recomenda-se ler atentamente as instruçőes antes da sua instalação e ligação. INTRODUÇÃO Os intercambiadores de calor estão desenhados para querer água de Piscinas ou Spas. Por tanto não liga-los, se não tem a certeza que a água circula no seu interior. Caudal mínimo necessário – 1000 Lts/h. Pressão máxima d e serviço –...
  • Página 34: Placa De Bornes

    PORTUGUES TERMOSTATO egulável manualmente. Rodar tendo a marca como referencia, selecionar a desejada. Diferencial de funcionamento 0 2ºC RACOR UNIÂO Para colar diretamente no tubo de PVC de diâmetro 50 mm. TROS COMPONENTES: PLACA DE BORNES Prevista para alimentação eléctrica A R S Sistema de segurança anti-ratcio.
  • Página 35 PORTUGUES ESQUEMA ELECTRICO INTERCAMBIADOR DE CALOR PARA 400 V 3 N~ (Fig. 6) LIGAÇÃO A 230 V~1 N (Fig. 7) Montar o Shunt (forneci do) entre os bornes marcados com L1, L2, L3. • Passar o cabo de alimentação através do Bucin de entrada. •...
  • Página 36 PORTUGUES ROBLEMAS PROBLEMAS CAUSAS SOLUÇÕES Não acende a luz verde Alimentar eléctricamente. Verifica r se o intercamb iador de corrente. está ali entado eléctricamente. Substituir. Verificar se a luz indicadora está ou não fundida. Está acesa a luz âmbar Houve falha Verificar ou substituir;...
  • Página 37: Reciclagem Do Produto

    PORTUGUES RECICLAGEM DO PRODUTO ste intercambiadore de calor e lect rico dispõe de componentes eléctrico s. Qua ndo o intercambiadore de calor fi nalizar a ua vida útil, dev erá ser desmantela da por uma empresa habilitada para isto derá ser levada ao local escolhido pelas várias entidades l ocais.
  • Página 38: Certificado De Garantia

    PORTUGUES CERTIFICADO DE GARANTIA 1. ASPECTOS GERAIS 1 Conforme estas disposições, o vendedor garante que o produto correspondente a esta garantia (“o produto”) não apresenta nenhuma falta de conformidade no momento da sua entrega. 1.2 O período de garantia para o produto é de dois (2) anos, e será calculado a contar da data de entrega ao comprado 1.3 Se se produzir uma falta d e conformidade do Produto e o comprador o notificar ao vendedor durante o Período de arantia, o vendedor deverá...
  • Página 39 (*)180º (*)180º Fig. 1 (*) WARNING : To ensure that the Exchanger security system operat es correctly you must turn the Flow Switch 80º when water flow comes into the resistance pipe see figure. (*) ATTENTION : Si l’alimentation du flux d’eau est effectuée par ce cóte du réchauffeur. Il faut impérativement prendre la précaution de tourner le flussostat à...
  • Página 40 Fig. 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 7 - 40 -...
  • Página 41 Fuses Differential 0.03 A Security switch Thermostat Flow switch Red: Resistance Contactor Fuse Diferencial 0.03 A Thermostat Thermostat Flussostat Rouge : Resistance Contacteur Fusibles Diferencial 0.03 A Interrupt. segdad. Termostato Flujostato Roja: resistencias Contactor Fusibili Differénziale 0.03 A Termostato Termostato Flusostato Rosa: resistencia Contattore...
  • Página 42 Fuses Differential 0.03 A Security swit Thermostat Flow switch Red: Resistance Contactor Fuse Diferencial 0.03 A Thermostat Thermostat Flussostat Rouge : Resista Contacteur Fusibles Diferencial 0.03 A Interrupt. segdad Termostato Flujostato Roja: resistencias Contactor usibili Differénziale 0.03 A Termostato Termostato Flusostato Rosa: resistencia Contattore...
  • Página 43 BEREICH VOLUME 0 VOLUMEN R5=R4-A R6=R5-S2 R7=R4-B R8=R7-S4 BEREICH VOLUME 2 VOLUMEN BEREICH VOLUME 1 VOLUMEN BEREICH VOLUME 0 VOLUMEN R1=2m R2=R1-S1-S2 R3=3,5m R4=R3-S1-S2 R5=R3-S3-S4 Fig. 9 - 43 -...
  • Página 44 • • ACTERISTICAS TECNICAS CARACTERISTICAS TECNICAS • • MODEL (mm) 08756 08757 08758 08759 08760 LOADING WASTE DEPENDING ON THE FLOW PERTE DE CHARGGGE EN FONCTION DU DEBIT PÉRDIDA DE CARGA EN FUNCIÓN DEL CAUDAL PERDITA DI CARICO IN FUNZIONE DELLA PORTATA FÖRDERHÖHEN VERLUST ABHÄNGIG VON DER FÖRDERMENGE...

Este manual también es adecuado para:

08757087580875908760

Tabla de contenido