Universales a 120 o 230 V cas se indican en la placa de identificación aumenta y al contrario disminuye. Para BM-5: En las dos versiones de la máquina colocada en la máquina. parar la maquina volver a la posicion 0 se emplea un motor trifásico de 230V con...
SEGURIDAD para reestablecer el funcionamiento normal ción, su sustitución deberá ser realizada en es necesario desconectar y conectar el apa- un servicio técnico autorizado por SAMMIC -La pantalla de seguridad (I) detiene el rato. S.A. motor en caso de que se levante, y no per- mite acceder al útil mientras la máquina...
Página 4
3. Changing speeds Each appliance is identified by the follo- Speed variation is done electronically. Turn The BM-5E and BM-5 mixers are to put on a wing data: the variator control knob (A.1) clockwise to stable and rigid worktop. They have an...
Página 5
If the power cord gets damaged and must -This appliance is protected against be replaced, such a change may only be overvoltage, overload and overheating. done by a SAMMIC-approved technical -WARNING! Do not start the appliance if assistance service. the bowl is not fitted.
Página 6
Dieses Handbuch enthält die Beschreibung Minimum steht. für die Aufstellung, den Betrieb und die BM-5: beiden Wartung der Rührmaschinen BM-5 und BM- Maschinenausführungen kommt ein 230 V- Wenn diese Voraussetzungen erfüllt sind, Drehstrommotor mit einer Nennleistung kann sich die Rührmaschine in Gang set- von 250 W zur Anwendung.
Página 7
Motor stehen. Solange Wenn das Zuleitungskabel beschädigt ist, Maschine läuft verhindert Geräuschpegel der laufenden Maschine in so muss es bei einer von SAMMIC S.A. Schutzabdeckung den Zugang zum rotie- 1,6 m Höhe, gemessen in 1 m Abstand, zugelassenen Technischen Dienststelle renden Utensil.
Página 8
120 ou 230 V. vitesse et dans le sens contraire pour la La présente notice décrit l'installation, le BM-5 : Les deux versions de la machine diminuer. Pour arrêter la machine, ramener fonctionnement et l'entretien des batteurs- sont équipées d'un moteur triphasé de 230 la commande du variateur à...
Página 9
En cas d'anomalie de fonctionnement de la ne se remet pas en marche au retour du machine, contacter immédiatement un ser- courant. vice technique agréé par SAMMIC S.A. -La machine est protégée contre les sur- tensions, les surcharges et les surtempéra- EQUIPEMENT (Fig. 2 Page 14) tures.
Página 10
Indicazioni per la marcatura CE Le impastatrici BM-5E e BM-5 vanno piazzate senso orario. su un piano di lavoro stabile e rigido. Ogni apparecchio riporta i seguenti dati di 3. Cambio di velocità Dispone di un piedino regolabile (G) per live- identificazione: La variazione della velocità...
SAMMIC S.A. vigenti in materia di alimentazione (NSF). -Il tempo di arresto dell'accessorio è infe- Se si rilevasse qualunque anomalia nel fun- riore a 3 secondi a qualunque velocità.
Página 12
Universais a 120 ou 230 V. segurança (I) descida e o variador de velo- 5 e BM-5E.. BM-5: Nas duas versões da máquina usa-se cidade (A.1) no mínimo. A referência do modelo e as respectivas um motor trifásico de 230V com uma Se estas condições forem cumpridas, a...
Página 13
Se o cabo eléctrico estiver danificado, a sua SEGURANÇA aparelho substituição deverá ser realizada por um serviço técnico autorizado por SAMMIC S.A. -A protecção de segurança (I) pára o OUTRAS OBSERVAÇÕES IMPORTANTES motor no caso de se levantar e não permi- Se for detectada alguma anomalia no fun- Nível de ruído da máquina em funciona-...