Carrier R-410A Manual De Instalación Y Distancias Mínimas
Carrier R-410A Manual De Instalación Y Distancias Mínimas

Carrier R-410A Manual De Instalación Y Distancias Mínimas

Ocultar thumbs Ver también para R-410A:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 18

Enlaces rápidos

INSTALLATION MANUAL
R-410A - INSTALLATION MANUAL
R-410A - MANUEL D'INSTALLATION
R-410A - INSTALLATIONSANWEISUNG
R-410A - MANUALE DI INSTALLAZIONE
R-410A - MANUAL DE INSTALACIÓN
R-410A - MONTAGE - INSTRUCTIES
EN
FR
DE
IT
ES
NL
R410A
Original document

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Carrier R-410A

  • Página 1 INSTALLATION MANUAL R-410A - INSTALLATION MANUAL R-410A - MANUEL D’INSTALLATION R-410A - INSTALLATIONSANWEISUNG R-410A - MANUALE DI INSTALLAZIONE R-410A - MANUAL DE INSTALACIÓN R-410A - MONTAGE - INSTRUCTIES R410A Original document...
  • Página 2 This air conditioner adopts the new HFC refrigerant (R410A) which does not destroy ozone layer. • R-410A refrigerant cylinders have a dip tube which REFRIGERANT CONNECTIONS PROCESS allows liquid to flow out with the cylinder in a vertical position with the valve at the top.
  • Página 3 BENDING Shape the pipes by hands. Avoid pipes flattening or kinking Avoid unnecessary turns and bends. 3 - PIPE FLARING Remove protective caps from copper tube ends. Position tube end downward. Cut the tube to the requested length [A]. 90º Remove the burrs with a reamer [B].
  • Página 4: Tightening Torque

    TIGHTENING TORQUE Tightening torque Flare nut Valve cap Pressure port Valve needle Pressure port Valve / Pipe diameter 1/4” / 6.35 mm 3/8” / 9.52 mm 1/2” / 12.70 mm 16 - 18 0.34 5/8” / 15.87 mm 16 - 18 0.34 3/4”...
  • Página 5: Leak Check

    R-410A systems must be charged with liquid refrigerant. Use the special recharging equipment (normally on the market) to control the refrigerant correctly.
  • Página 6: Dimensionnement Des Tuyaux

    ÉVASEMENT DES TUYAUX contrôler la vaporisation du liquide à l’aspiration de l’unité. • Le liquide frigorigène R-410A, comme tous les autres HFC, n’est compatible qu’avec les huiles RACCORDEMENTS DES TUYAUX recommandées par le constructeur des compresseurs. •...
  • Página 7 PLIAGE Modeler le tuyau avec les mains. Ne pas écraser ni tordre le tuyau. Eviter les courbes et les pliages inutiles. 3 - ÉVASEMENT DU TUYAU Retirer les capuchons protecteurs de la conduite. Maintenir les extrémités vers le bas, les ébarber à l’aide d’un aléseur [A]-[B].
  • Página 8: Couple De Serrage

    COUPLE DE SERRAGE Couple de serrage Écrou flare Ecrou bouchon Ecrou bouchon Vanne de by passe Prise de pression vanne prise de pression Robinet / Diamètre conduite 1/4” / 6,35 mm 3/8” / 9,52 mm 1/2” / 12,70 mm 16 - 18 0,34 5/8”...
  • Página 9 Insérer la quantité de liquide indiquée sur la plaque signalétique de l’unité en considérant les charges supplémentaires indiquées dans la feuille des charges. Remplir les unités R-410A avec du fluide frigorigène en phase liquide. Utiliser un système de remplissage du fluide contrôlant la...
  • Página 10 Dosiervorrichtung mit dem Rohr mit Muffe UNDICHTIGKEITSPRÜFUNG verbinden, um das flüssige Kältemittel vor dem Eingang des Geräts zu verdampfen. • Das R-410A, so wie andere HFC, ist nur mit den vom Hersteller der Kompressoren ausgesuchten Öle ANSENKEN DER ROHRE kompatibel. •...
  • Página 11 BIEGEN Formen Sie die Rohre mit der Hand. Das Rohr nicht zusammendrücken oder verdrehen. Vermeiden Sie unnötige Verwindungen und Knicke. 3 - ANSENKEN DER ROHRE Schutzkappen von den Kupferrohr-Enden entfernen. Das Leitungsende nach unten richten. Die Leitung auf die erforderliche Länge abschneiden 90º...
  • Página 12 ANZUGSMOMENT Anzugsmoment Bördelmutter Ventilkappe Nadelventilkappe Ventilnadel Nadelventil Ventil/Rohrdurchmesser 1/4” / 6,35 mm 3/8” / 9,52 mm 1/2” / 12,70 mm 16 - 18 0,34 5/8” / 15,87 mm 16 - 18 0,34 3/4” / 19,05 mm 16 - 18 0,34 ACHTUNG: Bei nicht ausreichendem Drehmoment entweicht Kältemittel an der Verbindungsstelle.
  • Página 13: Isolierung Der Rohrleitungen

    • Nach dem Lecktest die Zwei- und Dreiwege-Ventile voll öffnen. Die Systeme R-410A sind mit flüssigem Kältemittel zu füllen. Das geeignete (im Handel erhältliche) ACHTUNG: Das Öf nen des Ventils über die Begrenzung Nachfüllgerät verwenden, um eine korrekte Verwaltung des Endschalters hinaus nicht erzwingen.
  • Página 14 EVACUAZIONE DELL’ARIA • L’R-410A, come per altre HFC è compatibile solo con gli oli scelti dal fabbricante di compressori. • La pompa a vuoto non è sui ciente per liberare l’olio dall’umidità.
  • Página 15: Svasatura Del Tubo

    PIEGATURA Modellare il tubo con le mani. Non schiacciare o attorcigliare il tubo. Evitare inutili curve e piegature.. 3 - SVASATURA DEL TUBO Rimuovere i cappucci di protezione dalle estremità dei tubi di rame. Rivolgere l’estremità del tubo verso il basso. 90º...
  • Página 16: Coppia Di Serraggio

    COPPIA DI SERRAGGIO Coppia di serraggio Bocchettone Tappo valvola Tappo presa Stelo della valvola Presa di pressione pressione Valvola /Diametro tubo 1/4” / 6,35 mm 3/8” / 9,52 mm 1/2” / 12,70 mm 16 - 18 0,34 5/8” / 15,87 mm 16 - 18 0,34 3/4”...
  • Página 17: Prova Di Tenuta

    I sistemi R-410A devono essere caricati con refrigerante in fase liquida. Utilizzare l’apposita apparecchiatura di ricarica (reperibile in commercio) per garantire una corretta gestione del refrigerante.
  • Página 18: Ejecución De Las Conexiones Del Refrigerante

    CONEXIÓN DE LOS TUBOS la unidad. • El R-410A, como en los demás HFC, es compatible con los aceites elegidos por el fabricante de compresores. EVACUACIÓN DEL AIRE •...
  • Página 19: Avellanado Del Tubo

    PLEGADO Modelar el tubo con las manos. No aplastar o retorcer el tubo. Evitar curvas inútiles y pliegues. 3 - AVELLANADO DEL TUBO Quitar los casquillos protectores de los extremos de los tubos de cobre. Colocar el extremo del tubo hacia abajo. 90º...
  • Página 20: Par De Torsion

    PAR DE TORSION Par de torsion Tuerca Casquillo Casquillo de Aguja de Toma de bocarda de válvula presión válvula presión Válvula/Diámetro del tubo 1/4” / 6,35 mm 3/8” / 9,52 mm 1/2” / 12,70 mm 16 - 18 0,34 5/8” / 15,87 mm 16 - 18 0,34 3/4”...
  • Página 21 Los sistemas R-410A deben ser cargados con refrigerante en fase líquida. Utilizar el equipo de recarga adecuado (que se puede encontrar en el comercio) para garantizar...
  • Página 22 Volg hierbij de RLK richtlijnen. Gebruik alleen slangen en manometers die BUIZEN AANSLUITEN geschikt zijn voor R-410A. • R-410A is, net als andere HFC’s alleen compatibel met de oliesoorten die door de fabrikant van de compressor zijn aangegeven. ONTLUCHTEN •...
  • Página 23 BUIGEN Buig de buizen met de hand in vorm. Let op dat de buizen niet plat worden gedrukt en dat er geen knikken in komen. Voorkom onnodige bochten en buigingen. 3 - FLENSAANSLUITINGEN Niet van toepassing voor Nederland 90º Ø A (+0 ÷...
  • Página 24 Aandraaimoment Aandraaimoment Conische Klepdop Naalddop Klepnaald Naaldklep wartelmoer Klep / Leidingdiameter 1/4” / 6,35 mm 3/8” / 9,52 mm 1/2” / 12,70 mm 16 - 18 0,34 5/8” / 15,87 mm 16 - 18 0,34 3/4” / 19,05 mm 16 - 18 0,34 OPGELET: Onvoldoende aandraaimoment veroorzaakt koudemiddellekkage.
  • Página 25: Controle Koudemiddelvulling

    Pump down is een procedure die is bedoeld om het • Controleer, wanneer alle aansluitingen gemaakt zijn, koudemiddel volledig op te vangen in de buiten-unit. op lekkage met een speciaal voor R-410A geschikte Deze procedure voorkomt dat het koudemiddel naar de lekzoeker. atmosfeer wordt afgeblazen en moet worden uitgevoerd •...
  • Página 26 www.eurovent-certification.com www.certiflash.com Order No.: L010128H22, 09.2015 - Supersedes order No.: New The manufacturer reserves the right to change any product specifications without notice. Printed in the European Union. N° L010128H22, 09.2015 - Remplace N°: Nouveau Le fabricant se réserve le droit de modifier sans préavis les spécifications du produit. Imprimé...

Tabla de contenido