F o r r a d o d e l a s c u b i e r t a s • P l a n t i n g o n d e c k s • B o r d a g e d es p o n t s • V e r k l e i d u n g d e s
9
D e c k s • F o d e r a t u r a d e l l a c o p e r t e • F o r r a r a c o b e r t a s • B e d e k k i n g v a n h e t d e k
Con los listones de tilo
26
forre las paredes laterales y el suelo de la pequeña cubierta
están los dos orificios del palo mayor. Con los listones de tilo
las cubiertas
16
y
20
partiendo de la línea de crujía (líneas discontinuas rojas) hacia ambos
laterales. Despeje el hueco central donde se situarán los dos orificios del palo mayor antes de
cubrirlo por completo. Forre de igual forma y con los mismos listones
cubierta de popa 18. Después con una lija de grano fino suavice toda la superficie de las cubiertas.
With the basswood battens
26
line the side walls and floor of the small deck
holes for the main mast are located. With the basswood 1 x 4 mm battens
the decks
16
and
20
starting from the amidships line (broken red lines) towards both sides.
Clear away the central gap where the two holes for the main mast are to be located before
covering it completely. In the same way and with the same battens
and the stern deck 18. Then, with fine grain sanding paper, sand down the whole deck surface.
À l'aide des baguettes de tilleul 26, recouvrez les parois latérales et le sol du petit pont
se trouvent les deux orifices du grand mât. À l'aide des baguettes de tilleul
recouvrez le sol des ponts
16
et
20
en partant de la ligne centrale (lignes rouges discontinues)
et en poursuivant vers les côtés. Dégagez le creux central où doivent être situés les deux orifices
du grand mât avant de le recouvrir entièrement. Revêtez de la même manière et également à l'aide
des baguettes
30
la cloison arrière
19
et le pont arrière 18. Ensuite, utilisez du papier de verre à grain
fin pour adoucir toute la surface des ponts.
Verkleiden Sie die Seitenwände und den Boden des kleinen Decks
für den Großmast sind, mit den Leisten aus Lindenholz 26. Verkleiden Sie den Boden der Decks
16
und
20
mit den Leisten aus Lindenholz 30, wobei Sie von der Mittellinie (rot gestrichelte
Linien) nach beiden Seiten hin arbeiten. Sparen Sie das Loch in der Mitte aus, wo die beiden
Löcher für den Großmast hinkommen, bevor Sie alles vollständig abdecken. Verkleiden Sie mit
den gleichen Leisten
30
und in derselben Form das Heckschott
Sie danach mit einem feinkörnigen Schmirgelpapier die ganze Fläche der Decks ab.
Con i listelli di tiglio
26
rivestire le pareti laterali e l'impiantito della piccola coperta
sono i due fori dell'albero maestro. Con i listelli di tiglio
delle coperte
16
e
20
partendo dalla linea di corsia (linee discontinue rosse) verso entrambi i
lati. Liberare il vano centrale nel quale si devono situare i due fori dell'albero maestro prima di
ricoprirlo completamente. Rivestire allo stesso modo e con gli stessi listelli
19
e la coperta di poppa 18. Quindi, con una carta vetrata a grana fine ripassare tutta la superficie
delle coperte.
Com as ripas de tília
26
forre as paredes laterais e o chão da pequena coberta
os dois orifícios do mastro principal. Com as ripas de tília
cobertas
16
e
20
partindo da linha de coxia (linhas descontínuas vermelhas) para ambos os
lados. Liberte o espaço central onde se situarão os dois orifícios do mastro principal antes de
o cobrir por completo. Forre de igual modo e com as mesmas ripas
coberta de popa 18. Depois com uma lixa de grânulo fino suavize toda a superfície das cobertas.
Bedek met lindehouten latten
26
de zijdelingse wanden en de vloer van het kleine dek
beide openingen voor de grootmast gemaakt zijn. Bekleed met lindehouten latten
mm. de vloer van de dekken
16
en
20
en start hiervoor bij het midscheepse gedeelte van het
schip (rode stippellijnen) naar de zijkanten toe. Maak de centrale opening vrij waar beide openingen
komen voor de grootmast, vooraleer u alles volledig bedekt. Bekleed op dezelfde manier en met
dezelfde latten
30
het schot aan de achtersteven
middelgrof schuurpapier de oppervlakte van de dekken glad.
30
30
16
21
donde
30
de 1 x 4 mm forre el suelo de
30
el mamparo de popa
19
21
where the two
30
line the floor of
30
line the stern bulkhead
21
30
de 1 x 4 mm,
21
dort, wo die beiden Löcher
19
und das Heckdeck 18. Schmirgeln
21
dove vi
30
da 1 x 4 mm rivestire l'impiantito
30
la paratia di poppa
21
onde estão
30
de 1 x 4 mm. forre o chão das
30
a antepara de popa
19
21
waarin
30
van 1 x 4
19
en het achterdek 18. Schuur nadien met een
1 x 4 mm
1 x 4 mm
y la
26
19
où
20
30
e a
1 x 4 mm
18
30
19
26
21
16
30
ø
5 mm
0,6 x 5 mm
30
1 x 4 mm