Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

1
0
Introducción - Presentation - Introduction - Einleitung - Inleiding
Tiene en sus manos unas completas instrucciones multimedia que le permitirán llevar a
buen puerto la construcción de su réplica del pesquero Mare Nostrum. A lo largo de las
mismas encontrará múltiples imágenes, textos explicativos en caso necesario y referencia
a vídeos tutoriales que puede encontrar en el DVD.
Siga con atención las instrucciones teniendo presentes la leyenda de símbolos y el listado
de piezas fotográfico del modelo. Asegúrese de estudiar y comprender cada tarea a
realizar en su totalidad antes de comenzar el montaje.
This is a comprehensive multimedia manual which will allow you to build your replica of
the trawler Mare Nostrum. The instructions contain multiple images, explanatory texts, and
references to video tutorials found on the DVD.
When following the instructions, have in account the different symbols and list of images of
the parts of your model boat. Please make sure you have read and understood each step
before starting to assemble your boat.
Vous avez entre vos mains des instructions complètes multimédias qui vous permettront
de construire votre réplique du bateau de pêche Mare Nostrum. Au cours de ces
instructions, vous trouverez de nombreuses images, textes explicatifs en cas de besoin et
référence à des vidéos de tutoriels que vous pourrez trouver sur le DVD.
Suivez attentivement les instructions sans oublier la légende des symboles et la liste des
pièces des photos du modèle. Assurez-vous d'étudier et de comprendre chaque tâche à
réaliser dans sa totalité avant de commencer le montage.
Sie halten die komplette Multimedia-Anleitung in Ihren Händen, mit deren Hilfe Sie den
Zusammenbau des Modells des Fischerbootes Mare Nostrum erfolgreich durchführen
können. In der Anleitung sind viele Abbildungen, Beschreibungen, wo erforderlich, und
Hinweise auf Videoanleitungen, die sich auf der DVD befinden, enthalten.
Befolgen Sie aufmerksam die Anleitungen und beachten Sie dabei die Legende bzgl.
Symbole und die photographischen Teileliste des Modells. Lesen und verstehen Sie jeden
Arbeitsschritt vollständig, bevor Sie diesen ausführen.
In uw handen heeft u een volledige multimedia gebruiksaanwijzing waarmee u de bouw
van het model van de vissersboot Mare Nostrum tot een goed einde kunt brengen. In
deze gebruiksaanwijzing treft u vele afbeeldingen aan, indien nodig teksten met uitleg en
verwijzingen naar instructievideo's die zich op de DVD bevinden.
Volg de aanwijzingen aandachtig en let daarbij goed op de sleutel voor de symbolen en de
fotografische lijst van de onderdelen van het model. U dient eerst iedere taak zorgvuldig te
bestuderen en volledig te begrijpen alvorens u met de montage daarvan begint.

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Artesania Latina MARE NOSTRUM

  • Página 1 Tiene en sus manos unas completas instrucciones multimedia que le permitirán llevar a buen puerto la construcción de su réplica del pesquero Mare Nostrum. A lo largo de las mismas encontrará múltiples imágenes, textos explicativos en caso necesario y referencia a vídeos tutoriales que puede encontrar en el DVD.
  • Página 2 Leyenda - Legend - Légende - Legende - Legende VER VÍDEO BIEN REPETIR REPETIR SIMÉTRICAMENTE COLOCAR EN PUNTO MEDIO WATCH VIDEO REPEAT REPEAT SYMMETRICALLY PLACE IN THE CENTER VOIR VIDÉO RÉPÉTER RÉPÉTER SYMÉTRIQUEMENT PLACER AU MILIEU VIDEO ANSEHEN WIEDERHOLEN WIEDERHOLEN SYMMETRISCH AM MITTELPUNKT ANBRINGEN ZIE VIDEO HERHALEN...
  • Página 3 Estructura del casco - The structure of the hull - Structure de la coque - Rumpfstruktur - Structuur van de romp En general, separe las piezas cortadas por láser de la plancha con un cúter y lije para obtener un canto uniforme. Realice el montaje mostrado en esta página y siguientes.
  • Página 4 Estructura del casco - The structure of the hull - Structure de la coque - Rumpfstruktur - Structuur van de romp...
  • Página 5 Estructura del casco - The structure of the hull - Structure de la coque - Rumpfstruktur - Structuur van de romp 90º 90º 90º 90º 90º 90º 90º...
  • Página 6 Estructura del casco - The structure of the hull - Structure de la coque - Rumpfstruktur - Structuur van de romp...
  • Página 7 Estructura del casco - The structure of the hull - Structure de la coque - Rumpfstruktur - Structuur van de romp Una vez completado el montaje lije suavemente los cantos de las cuadernas para dar una curva suave y continua a la estructura, de proa a popa. En la foto inferior puede ver la diferencia entre un lado ya lijado y su estado original.
  • Página 8 Montaje de la popa - Assembling the stern - Montage de l’arrière - Zusammenbau des Hecks - Montage van het achterschip Debido a la compleja forma de la popa del barco realizaremos esta zona mediante piezas superpuestas, cuyas formas exteriores suavizaremos posteriormente con lija. Realice el montaje mostrado en esta página y la siguiente con las piezas 13A –...
  • Página 9 Montaje de la popa - Assembling the stern - Montage de l’arrière - Zusammenbau des Hecks - Montage van het achterschip...
  • Página 10 Cubierta - Deck - Pont - Deck - Dek 0.5x5x300mm 45º 0.5x5x300mm...
  • Página 11 Cubierta - Deck - Pont - Deck - Dek Forre con chapas de 0.5x5 mm la cara superior (convexa) de la pieza 20. En el lado recto, por la cara inferior (cóncava) pegue el listón 21 teniendo cuidado de no eliminar de la pieza 20 la curva dada en la página anterior.
  • Página 12 Montaje y pintura de la peana - Assembling and painting the stand - Montage et peinture du socle - Zusammenbau und Lackierung des Sockels - Montage en verven van de voetplank 90º 90º...
  • Página 13 Forro del casco - Lining the hull - Recouvrement de la coque - Rumpfbeplankung - Huid van de romp Mida y marque con lápiz sobre la estructura según se indica. Pegue la primera traca de forro, pieza 24 de 1.5x5 mm, por debajo de dichas marcas. Para hacer la madera más flexible puede mojarla y aplicarle calor.
  • Página 14 Forro del casco - Lining the hull - Recouvrement de la coque - Rumpfbeplankung - Huid van de romp Cuando se encuentren las tracas colocadas desde las partes superior e inferior ajuste las nuevas piezas a colocar afilando sus extremos según se precise. Complete el forro del casco según se muestra.
  • Página 15 Popa - Stern - Arrière - Heck - Achterschip Presente y pegue en popa los tacos de piezas superpuestas que realizó anteriormente. Lije la parte superior para respetar la forma curva que dio anteriormente a la pieza 20. Present and glue the overlying stern blocks you made earlier. Sand the upper end to follow the curved shape you gave earlier to part 20.
  • Página 16 Amuradas - Bulwarks - Murailles - Schanzkleider - Binnenwand Adapte y pegue sobre la primera traca de forro de cada lado una pieza 25A según se muestra. Recuerde que puede mojar las piezas de madera y aplicarles calor para hacerlas más flexibles; esto será imprescindible para adaptar correctamente la pieza 25B y cerrar la amurada en popa.
  • Página 17 Casco - Hull - Coque - Rumpf - Romp...
  • Página 18 Popa - Stern - Arrière - Heck - Boeg Desbaste los escalones entre las diferentes piezas superpuestas que forman la popa, integrando dichas piezas totalmente en el casco y dando continuidad a las formas curvas del mismo. Aplique masilla y lije suavemente el cascoal completo para obtener una superficie suave y uniforme.
  • Página 19 Falsa quilla - False keel - Fausse quille - Falscher Kiel - Valse kiel...
  • Página 20 Cintones - Rubbing strakes - Défenses - Scheuerleisten - Berghouten Añada los cintones con piezas 21 de 2x2x300mm, pegadas en la unión entre las 2x2x300mm amuradas y la primera traca del forro del casco. En proa, ajuste con lija la unión entre el cintón y la falsa quilla.
  • Página 21 Cubierta y trancaniles - Deck and waterways - Pont et bauquières - Deck und Gangborde - Dek en wulfen 1,5x4x300mm 33mm 36mm ≈ 88mm...
  • Página 22 Pintura del casco - Painting the hull - Peinture de la coque - Lackieren des Rumpfs - Verven van de romp ref. 27621 ref. 27011...
  • Página 23 13.1 Pintura del casco - Painting the hull - Peinture de la coque - Lackieren des Rumpfs - Verven van de romp Para trazar la línea de flotación pueden resultarle especialmente útiles nuestro 33mm Soporte de casco y/o nuestro Trazador de líneas de flotación (referencias 27011 y 27649 de Artesanía Latina respectivamente, vendidos por separado).
  • Página 24 13.2 Pintura del casco - Painting the hull - Peinture de la coque - Lackieren des Rumpfs - Verven van de romp...
  • Página 25 13.3 Pintura del casco - Painting the hull - Peinture de la coque - Lackieren des Rumpfs - Verven van de romp...
  • Página 26 Barraganetes y tapas de regala - Stanchions and gunwale covers - Allonges etlisses - Spantspitzen und Dollborddeckel - Verschansingssteunen en potdeksels 3x3mm 20mm 22mm 20mm 19mm 21mm...
  • Página 27 14.1 Barraganetes y tapas de regala - Stanchions and gunwale covers - Allonges etlisses - Spantspitzen und Dollborddeckel - Verschansingssteunen en potdeksels 21mm 22mm 20mm 19mm 20mm 20mm 20mm 20mm 90º...
  • Página 28 14.2 Barraganetes y tapas de regala - Stanchions and gunwale covers - Allonges etlisses - Spantspitzen und Dollborddeckel - Verschansingssteunen en potdeksels...
  • Página 29 Elementos adicionales de amuradas y tapas de regala - Additional elements for bulwarks and gunwale covers - Éléments supplémentaires des murailles et lisses - Zusätzliche Elemente der Schanzkleider und Dollborddeckel - Aanvullende elementen van de binnenwanden en de potdeksels 30mm 1,5x3x300mm 1,5mm...
  • Página 30 15.1 Elementos adicionales de amuradas y tapas de regala - Additional elements for bulwarks and gunwale covers - Éléments supplémentaires des murailles et lisses - Zusätzliche Elemente der Schanzkleider und Dollborddeckel - Aanvullende elementen van de binnenwanden en de potdeksels Ø...
  • Página 31 Mástil - Mast - Mât - Mast - Mast Tome la varilla 40 de ø=5mm. Dele forma cónica y córtela en longitud según las Ø 5mm medidas indicadas. Dispone de un video tutorial sobre cómo dar la forma cónica al mástil.
  • Página 32 16.1 Mástil - Mast - Mât - Mast - Mast Ø 2x300mm Ø 2mm Ø 1mm Ø 1mm Ø 0,75mm Ø 1mm...
  • Página 33 16.2 Mástil - Mast - Mât - Mast - Mast 1,5x3mm ≈6mm ≈10mm 25mm...
  • Página 34 16.3 Mástil - Mast - Mât - Mast - Mast 10mm 10mm 10mm 10mm 10mm 10mm 10mm 10mm 10mm 10mm 10mm 10mm 10mm 10mm...
  • Página 35 Hélice - Propeller - Hélice - Schraube - Schroef Ø 1mm Ø 1mm...
  • Página 36 Trampilla de la bodega - Hold hatch - Trappe de la cale - Schiffsraumklappe - Luik van het ruim 2x2mm 1,5x5mm 34mm Ø 0,75mm 34mm...
  • Página 37 Cabina - Cabin - Cabine - Kabine - Hut 90º 90º...
  • Página 38 19.1 Cabina - Cabin - Cabine - Kabine - Hut 1,5x3mm 1,5x3mm 1,5x4mm...
  • Página 39 19.2 Cabina - Cabin - Cabine - Kabine - Hut 12mm 12mm 1,5x4mm 42mm 1,5x5mm 70mm...
  • Página 40 19.3 Cabina - Cabin - Cabine - Kabine - Hut 10mm 10mm 10mm 10mm 15mm 10mm Ø 1mm...
  • Página 41 19.4 Cabina Cabina - Cabin - Cabine - Kabine - Hut 25mm...
  • Página 42 19.5 Cabina - Cabin - Cabine - Kabine - Hut ≈Ø15mm Ø ≈15mm Ø2mm Ø1mm Ø2mm...
  • Página 43 19.6 Cabina - Cabin - Cabine - Kabine - Hut 20mm 90º...
  • Página 44 19.7 Cabina - Cabin - Cabine - Kabine - Hut TRUCO. Para pegar las cajas de las luces de situación al techo de la cabina ya pintado, aplique cianocrilato fluido con la punta de una cuchilla vieja; ¡la unión será prácticamente invisible! HINT: To glue the navigation lights to the already pained cabin roof, apply liquid cyanoacrylate using the tip of an old knife.
  • Página 45 19.8 Cabina - Cabin - Cabine - Kabine - Hut TRUCO: Para imitar el cristal del farol, aplique con un palillo una pequeña cantidad de cola blanca (compruebe antes que la cola que use quede transparente al secar). HINT: To imitate the glass of the lamp, with the help of a toothpick apply a small amount of white glue (first check that the glue is transparent when dry).
  • Página 46 19.9 Cabina - Cabin - Cabine - Kabine - Hut...
  • Página 47 Tambucho del motor - Engine room hatch - Capot du moteur - Wetterschutz Motor - Behuizing van de motor Ø 8 mm 90º 22,5mm 1,5x4x300mm 1,5x4x300mm 1,5x3mm...
  • Página 48 Motor - Engine - Moteur - Motor - Motor...
  • Página 49 21.1 Motor - Engine - Moteur - Motor - Motor Ø 0,75mm...
  • Página 50 Casetón de la escalera - Ladder housing - Caisson de l’escalier - Treppenhäuschen - Cassette van de trap 90º 1,5x3mm 1,5x3mm 1,5x3mm...
  • Página 51 22.1 Casetón de la escalera - Ladder housing - Caisson de l’escalier - Treppenhäuschen - Cassette van de trap 0,5x5mm 1,5x4mm 1,5x4mm...
  • Página 52 22.2 Casetón de la escalera - Ladder housing - Caisson de l’escalier - Treppenhäuschen - Cassette van de trap ≈2,5mm ≈5mm Ø 1mm Ø 1mm Ø 1mm...
  • Página 53 22.3 Casetón de la escalera - Ladder housing - Caisson de l’escalier - Treppenhäuschen - Cassette van de trap...
  • Página 54 22.4 Casetón de la escalera - Ladder housing - Caisson de l’escalier - Treppenhäuschen - Cassette van de trap...
  • Página 55 Enrejado de cajas - Box stacking board - Trame des caisses - Kistenhalterung - Kistensteun 95 mm 2x2mm 1,5x3mm 15 mm 15 mm 35 mm 15 mm 15 mm 12 mm...
  • Página 56 Cajas de pescado - Fish boxes - Cageots de poissons - Fischkisten - Viskisten 1,5x5x29mm 1,5x5x29mm...
  • Página 57 Maquinilla - Winch - Treuil - Winde - Sleeplier 25mm 1,5x5mm 1,5x3mm Ø 0,75mm...
  • Página 58 Palas de arrastre - Trawl doors - Pelles de débusquage - Schlepptüren - Sleepnetborden ≈ 75mm 25 mm 25 mm Ø 1mm...
  • Página 59 26.1 Palas de arrastre - Trawl doors - Pelles de débusquage - Schlepptüren - Sleepnetborden 90º Ø 1mm Ø 1mm...
  • Página 60 26.2 Palas de arrastre - Trawl doors - Pelles de débusquage - Schlepptüren - Sleepnetborden Ø 0,25mm ≈200mm Ø 0.75mm Ø 0.75mm ≈300mm ≈200mm...
  • Página 61 Pórtico de arrastre - Loading bridge - Portique de traîne - Schleppbrücke - Brugkraan Ø1mm 70mm Ø0,75mm 3x3mm 70mm 1,5x6mm 60mm 85mm Ø0,75mm 1,5x6mm 95mm Ø0,75mm Ø0,75mm 75mm 55mm 10mm 10mm 20mm 20mm...
  • Página 62 27.1 Pórtico de arrastre - Loading bridge - Portique de traîne - Schleppbrücke - Brugkraan Ø2mm 90º 90º 90º Ø1mm Ø1mm 90º Ø1mm Ø2mm 120º 60º 60º ≈ 90mm...
  • Página 63 Timón - Rudder - Gouvernail - Ruder - Roer...
  • Página 64 28.1 Timón - Rudder - Gouvernail - Ruder - Roer Ø1mm Ø1mm Ø1mm 1,5mm 1,5mm...
  • Página 65 Colocación de elementos en cubierta - Installing deck elements - Mise en place des éléments sur le pont - Anbringung von Elementen auf dem Deck - Plaatsing van de elementen op het dek 90º...
  • Página 66 29.1 Colocación de elementos en cubierta - Installing deck elements - Mise en place des éléments sur le pont - Anbringung von Elementen auf dem Deck - Plaatsing van de elementen op het dek 15mm 18mm 18mm 15mm...
  • Página 67 29.2 Colocación de elementos en cubierta - Installing deck elements - Mise en place des éléments sur le pont - Anbringung von Elementen auf dem Deck - Plaatsing van de elementen op het dek...
  • Página 68 29.3 Colocación de elementos en cubierta - Installing deck elements - Mise en place des éléments sur le pont - Anbringung von Elementen auf dem Deck - Plaatsing van de elementen op het dek...
  • Página 69 Maniobra y cables de antena - Rigging and antenna cables - Manœuvre et câbles d’antenne - Steuerung und Antennenkabel - Tuigage en antennekabels Ø0.15mm Ø0.15mm...
  • Página 70 30.1 Maniobra y cables de antena - Rigging and antenna cables - Manœuvre et câbles d’antenne - Steuerung und Antennenkabel - Tuigage en antennekabels Ø0.15mm...
  • Página 71 Ancla de arrastre - Trawl ropes - Ancres de traîne - Schleppanker - Sleepkabel...
  • Página 72 31.1 Ancla de arrastre - Trawl ropes - Ancres de traîne - Schleppanker - Sleepkabel Con sobrantes de madera, realice un útil similar al mostrado. Enrolle el hilo y aplique cola blanca un poco diluida con agua: tras dejar secar extraiga el rollo de hilo y péguelo sobre la cornamusa.
  • Página 73 Cabos de arrastre - Trawl ropes - Cordes de traîne - Schlepptäue - Sleepkabels TRUCO: Dibuje en un papel un círculo del diámetro deseado y coloque sobre el mismo cinta adhesiva de doble cara. Coloque una varilla como eje provisional y pase la punta del hilo junto a la varilla hacia la cara inferior.
  • Página 74 32.1 Cabos de arrastre - Trawl ropes - Cordes de traîne - Schlepptäue - Sleepkabels...
  • Página 75 Matrículas y placa de la peana - Registration numbers and stand plate - Immatriculations et plaque du socle - Kennzeichen und Sockelschild - Nummerplaat en naamplaat op de voetplank. 80mm 1,5x4x80mm...
  • Página 76 ¡Enhorabuena! - Congratulations! - Félicitations ! - Herzlichen Glückwunsch! - Gefeliciteerd!