Descargar Imprimir esta página

Publicidad

Enlaces rápidos

Ref. 22410
INSTRUCCIONES
INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS
ANWEISUNGEN
ISTRUZIONI
INSTRUÇÕES
BOUWBECHRIJVING
Carabela del Descubrimiento de América
Caravel of the discovery of America

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para Artesania Latina 22410

  • Página 1 Carabela del Descubrimiento de América Caravel of the discovery of America Ref. 22410 INSTRUCCIONES INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS ANWEISUNGEN ISTRUZIONI INSTRUÇÕES BOUWBECHRIJVING...
  • Página 2 Tous droits réservés : Aucune partie de ce manuel ne peut être reproduite, conservée par un système quelconque ou diffusée par aucun moyen, qu’il s’agisse d’un moyen électronique ou mécanique, de photocopies ou autres, sans l’autorisation expresse d’ARTESANIA LATINA, S.A. Alle Rechte vorbehalten: Keine dieser Anleitungen duerfen ohne die ausdrueckliche Genehmigung von ARTESANIA LATINA, S.A.
  • Página 3: Technical Data

    La Niña 1492 Ref. 22410 Carabela del Descubrimiento de América Caravel of the discovery of America Caravelle de la découverte de l’Amérique La carabela la Niña fue construida en los antiguos astilleros del puerto de la Ribera La caravella la Niña fu costruita negli antichi cantieri navali del porto della Ribera de Moguer entre los años 1487 y 1490.
  • Página 4 CONSEJOS GENERALES • GENERAL TIPS • CONSEILS GÉNÉRAUX • ALLGEMEINE HINWEISE • CONSIGLI GENERALLI • CONSELHOS GERÁIS • ALGEMEINE RAADGEVING...
  • Página 5 CONSEJOS GENERALES • GENERAL TIPS • CONSEILS GÉNÉRAUX • ALLGEMEINE HINWEISE • CONSIGLI GENERALLI • CONSELHOS GERÁIS • ALGEMEINE RAADGEVING CONSEJOS GENERALES • GENERAL TIPS • CONSEILS GÉNÉRAUX • ALLGEMEINE HINWEISE • CONSIGLI GENERALLI • CONSELHOS GERÁIS • ALGEMEINE RAADGEVING...
  • Página 6 CONSEJOS GENERALES • GENERAL TIPS • CONSEILS GÉNÉRAUX • ALLGEMEINE HINWEISE • CONSIGLI GENERALLI • CONSELHOS GERÁIS • ALGEMEINE RAADGEVING...
  • Página 7 CONSEJOS GENERALES • GENERAL TIPS • CONSEILS GÉNÉRAUX • ALLGEMEINE HINWEISE • CONSIGLI GENERALLI • CONSELHOS GERÁIS • ALGEMEINE RAADGEVING Para más información sobre nosotros, visite por favor : For more information about us, please visit: www.artesanialatina.net...
  • Página 8 Falsa quilla y cuadernas • Vertical keel and frames • Fausse quille et couples • Falscher Kiel und Spanten Falsa chiglia e coste • Falsa quilha e cavernas • Valse kiel en spanten Todas las cuadernas están debidamente numeradas. Le aconsejamos, que después de haberlas lijado, vaya colocándolas en orden desde la proa hacia la popa.
  • Página 9 C u b i e r t a p r i n c i p a l y a p ó s t o l e s d e p r o a y d e p o p a • M a i n d e c k a n d b o w a n d s t e r n k n i g h t h e a d s P o n t p r i n c i p a l e t r e n f o r t s a v a n t e t a r r i è...
  • Página 10 Modelado del casco y forrado de la cubierta principal • Modelling the hull and plating on the main deck • Modelage de la coque et bordé du pont principal Formen des Rumpfes und Verkleidung des Hauptdecks • Modellato dello scafo e fasciame della coperta principale • Moldagem do casco e forrar a coberta principal Vormgeving van de scheepsromp en behuiden van het hoofddek Proceda a redondear la estructura para eliminar los cantos vivos de las cuadernas y apóstoles hasta que formen una curva real y poder encostillar adecuadamente el casco.
  • Página 11 C u b i e r t a d e p r o a , d e l a t o l d i l l a y a m u r a d a s d e l a t o l d i l l a • B o w d e c k , b r i d g e d e c k a n d b u l w a r k s o f t h e b r i d g e d e c k • P o n t a v a n t , d u n e t t e e t d e s m u r a i l l e s d e l a d u n e t t e •...
  • Página 12 Trancaniles y primer forrado del casco • Waterways and initial hull plating • Bauquières et premier bordé de la coque Stringer und e rste Rumpfverkleidung • Trincarini e primo fasciame dello scafo • Alcatrates e primeiro forro do casco Stringerdekgoten en eerste huid van de scheepsromp Con el listón de sapelly de 1,5 x 3 mm realice los trancaniles de las bandas 25.
  • Página 13 Curvatura de proa, segundo forro del casco y lijado • Bow curvature, second plating on the hull and sanding down • Courbure avant, second bordé de la coque et ponçage Bugkrümmung, Zweite Rumpfverkleidung und Schmirgeln • Curvatura di prua, secondo fasciame dello scafo e scartavetratura • Curvatura de proa, segundo forro do casco e lixar Kromming aan de voorsteven, tweede huid van de scheepsromp en schuren Con los listones claros de tilo de 1,5 x 5 mm encole en proa tres listones a cada lado como se ve en la...
  • Página 14 Roda, quilla y codaste. Colocación de las tapas de regala curvas de proa • Stem, keel and sternpost. Fitting bow gunwale covers • Étrave, quille et étambot. Pose des lisses courbes avant • Vordersteven, Kiel und Achtersteven. Anbringen der Runde Dollborddeckel am Bug • Ruota di prora, chiglia e ruota di poppa. Montaggio delle coperture curve del capodibanda di prora •...
  • Página 15 Colocación de las tapas de regala de popa y de las curvas centrales. Montaje del timón y colocación de cintones • Placing the stern gunwale covers and central curves. Rudder assembly and fitting rubbing fenders Pose des lisses arrière et des courbes centrales. Montage du gouvernail et pose des défenses • Anbringen der Dollbordabdeckungen am Heck und der mittleren gebogenen. Anbringen des Ruders und Anbringen der Scheuerleisten •...
  • Página 16 Colocación de la barandilla de popa • Fitting the stern rail • Pose du garde -corps arrière • Anbringen der Heckreling Montaggio della battagliola di poppa • Colocação da varanda de popa • Plaatsen van de reling aan de achtersteven Con el listón de nogal de 3 x 3 mm corte 16 trozos de 14 mm para formar las columnas laterales de las barandillas 45.
  • Página 17 Cintón de popa, refuerzos laterales y de popa. Bitas y cornamusas • Stern rubbing strake, side and stern strengtheners • Bitts and cleats Défense arrière, renforts latéraux et arrière. Bittes et taquets • Scheuerleiste am Heck, Verstärkungen an den Seiten und am Heck. Deckspoller und Kreuzkrampen • Cinta di poppa, rinforzi laterali e di poppa. Bitte e gallocce •...
  • Página 18 Simulación de la tablazón y orificios en las cubiertas • Simulating planking and holes on the decks • Simulation du bordage sur les ponts Simulierung des Plankenwerks und Löcher in den Decks • Imitazione del fasciame e fori nelle coperte • Simulação do entabuado e orifícios nas cobertas •...
  • Página 19 • • Peana auxiliar y Forrado de la obra viva del casco (1) Auxiliary footboard and Plating on the ship’s bottom of the hull (1) ø Socle auxiliaire et ø B a s e d e l p a l o m a y o r, a n c l a , m o l i n e t e y b a r r i l e s m e d i a n o s ( 12 mm) •...
  • Página 20 Montaje de las escotillas centrales • Fitting the central hatchways • Montage des écoutilles centrales Montage der Mittelluken • Montaggio dei boccaporti centrali • Montagem das escotilhas centrais • Montage van de centrale luiken Con el listón de nogal de 1,5 x 3 mm realice las piezas 76, y con los listones de nogal de 1,5 x 4 mm y de 1,5 x 3 mm realice las piezas 78, para formar la escotilla grande...
  • Página 21 Colocación de las escotillas centrales. Soportes de los barriles • Placing the central hatchways. Barrel brackets • Pose des écoutilles centrales. Supports des tonneaux • Anbringen der Mittelluken. Halterungen für die Fässer • Montaggio dei boccaporti centrali. Supporti dei barili Colocação das escotilhas centrais.
  • Página 22 Escaleras y barandilla de popa. Montaje y colocación de los cubos • Stern ladder and gangway. Mounting and placing the buckets • Echelles et garde-corps arrière. Montage et pose des seaux • Leitern und Heckreling - Montage und Anbringen der Eimer • Scalette e battagliola di poppa. Montaggio dei secchi • Escadas e varanda de popa.
  • Página 23 B o m b a d e a c h i q u e • D r a i n p u m p • Po m p e d ’ é puisement • L e n z p u m p e • P o m p a d i s e n t i n a B o m b a d e e x t r a c ç...
  • Página 24 M o n t a j e y c o l o c a c i ó n d e l b o t a l ó n • M o u n t i n g a n d p l a c i n g t h e b o o m • M o n t a g e e t p o s e d u b o u t - d e h o r s Montage und Anbringen des Auslegerbaums •...
  • Página 25 Montaje de los mástiles y de la cesta del palo mayor • Fitting the masts and the basket on the mainmast • Montage des mâts et du panier du grand mât Anbringen der Masten und des Hauptmastkorbs • Montaggio dei alberi e della cesta dell’albero maestro • Montagem dos mastros e do cesto do mastro principal •...
  • Página 26 Colocación de la cesta en el palo mayor y de los mástiles en las cubiertas • Placing the nest on the main mast and masts on the decks • Pose du panier sur le grand mât et des mâts sur les ponts • Anbringen des Korbes am Hauptmast und der Masten auf den Decks • Montaggio della cesta sull’albero maestro e degli alberi sulle coperte Colocação do cesto no mastro principal e dos mastros nas cobertas •...
  • Página 27 Realización de los motones de los obenques y de los cuadernales de la driza • Making the blocks on the rigging and halyard block and tackle • Réalisation des palans des haubans et des poulies doubles de la drisse • Herstellung der Vertäublöke der Mastwanten und der Vertauungsflaschenzüge • Montaggio dei bozzelli delle sartie e dei bozzelli multipli della drizza Realização dos moitõ...
  • Página 28 Maniobras de los obenques y de las drizas de los palos • Manoeuvres with the rigging and mast halyards • Manœuvres des haubans et des drisses des mâts • Manöver der Mastwanten und Vertauungen an den Masten • Manovre delle sartie e delle drizze degli alberi Manobras dos brandais e das adriças dos mastros •...
  • Página 29 Entenas (vergas) del mayor y del mesana • Main and mizzen yards • Antennes (vergues) du grand mât et du mât d’artimon Haupt- und Besanmastruten (Rahen) • Antenne (pennoni) dell’albero maestro e dell’albero di mezzana • Vergas de velas latinas do principal e do mezena Antenna’s (ra’s) van de grootmast en de bezaanmast De la varilla de sapelly de Ø...
  • Página 30 Realización de las cruces en las velas latinas del mayor y del mesana • Making crosses on lateen sails on main and mizzen masts • Réalisation des croix sur les voiles latines du grand mât et du mât d’artimon • Aufmalen der Kreuze auf den Leiteinsegeln des Haupt- und des Besanmast s • Realizzazione delle croci sulle vele latine dell’albero maestro e dell’albero di mezzana •...
  • Página 31 Entena (verga) y vela latina del mayor • Lateen yard (yard) and main lateen sail • Antenne (vergue) et voile latine du grand mât Rute (Rah) und Lateinsegel des Hauptmasts • Antenna (pennone) e vela latina dell’albero maestro • Verga e vela latina do principal Antenna (ra) en latijnzeil van de grootmast Con el hilo marrón de Ø...
  • Página 32 Maniobra de la vela latina del mayor • Manoeuvre with the lateen sail on the main mast • Manœuvre de la voile latine du grand mât Vertäuung des Lateinsegels des Hauptmasts • Manovra della vela latina dell’albero maestro • Manobra da vela latina do principal De tuigage van het latijnzeil van de grootmast Con el hilo marrón realice las ligadas de la vela latina del mayor...
  • Página 33 Maniobra de la vela latina del mesana • Manoeuvring mizzen lateen sail • Manœuvre de la voile latine du mât d’artimon Vertäuung des Besan-Lateinsegels • Manovra della vela latina dell’albero di mezzana • Manobra da vela latina do mezena Tuigage van het latijnzeil van de bezaanmast Con el hilo marrón de Ø...
  • Página 34 B a n d e r a s y g a l l a r d a t e • F l a g s a n d p e n n a n t • P a v i l l o n s e t f a n i o n • F l a g g e n u n d W i m p e l B a n d i e r e e g a g l i a r d e t t o •...
  • Página 35 • • Peana auxiliar y Forrado de la obra viva del casco (1) Auxiliary footboard and Plating on the ship’s bottom of the hull (1) Socle auxiliaire et R o l l o s d e c a b o s • R o p e b o b b i n s • R o u l e a u x d e c o r d e s • L e i n e n r o l l e n • Ro t o l i d i c i m e •...
  • Página 36 • • Colocación del barco en la peana • Fitting the ship on the footboard • Mise en place du bateau sur le socle • Anbringung des Schiffs auf dem Sockel Peana auxiliar y Forrado de la obra viva del casco (1) Auxiliary footboard and Plating on the ship’s bottom of the hull (1) Socle auxiliaire et •...
  • Página 37 Cartulina • Cardboard • Carton • Karton • Cartone Plástico • Plastic • Plastique • Plastik • Plastica • Plástico Papelão • Karton Plastic La Niña 1492 Ref. 22410 Carabela del Descubrimiento de América Caravel of the discovery of America Caravelle de la découverte de l’Amérique...
  • Página 38 LISTADO DE PIEZAS • LIST OF PARTS • LISTE DES PIÈCES • TEILELISTE • ELENCO DEI PEZZI • LISTAGEM DE PEÇAS • LIJST VAN ONDERDELEN Ref. Descripción-Description Ref. Descripción-Description Cant.-Amount Medidas-Dimensions (mm) Material Cant.-Amount Medidas-Dimensions (mm) Material Réf Beschreibung-Descrizione Réf Beschreibung-Descrizione Quant.-Menge Abmessungen-Misure (mm) Matière Quant.-Menge Abmessungen-Misure (mm) Matière...
  • Página 39 LISTADO DE PIEZAS • LIST OF PARTS • LISTE DES PIÈCES • TEILELISTE • ELENCO DEI PEZZI • LISTAGEM DE PEÇAS • LIJST VAN ONDERDELEN Ref. Descripción-Description Ref. Descripción-Description Cant.-Amount Medidas-Dimensions (mm) Material Cant.-Amount Medidas-Dimensions (mm) Material Réf Beschreibung-Descrizione Réf Beschreibung-Descrizione Quant.-Menge Abmessungen-Misure (mm) Matière Quant.-Menge Abmessungen-Misure (mm) Matière...
  • Página 40 LISTADO DE PIEZAS • LIST OF PARTS • LISTE DES PIÈCES • TEILELISTE • ELENCO DEI PEZZI • LISTAGEM DE PEÇAS • LIJST VAN ONDERDELEN Ref. Descripción-Description Ref. Descripción-Description Cant.-Amount Medidas-Dimensions (mm) Material Cant.-Amount Medidas-Dimensions (mm) Material Réf Beschreibung-Descrizione Réf Beschreibung-Descrizione Quant.-Menge Abmessungen-Misure (mm) Matière Quant.-Menge Abmessungen-Misure (mm) Matière...
  • Página 41 LISTADO DE PIEZAS • LIST OF PARTS • LISTE DES PIÈCES • TEILELISTE • ELENCO DEI PEZZI • LISTAGEM DE PEÇAS • LIJST VAN ONDERDELEN Ref. Descripción-Description Ref. Descripción-Description Cant.-Amount Medidas-Dimensions (mm) Material Cant.-Amount Medidas-Dimensions (mm) Material Réf Beschreibung-Descrizione Réf Beschreibung-Descrizione Quant.-Menge Abmessungen-Misure (mm) Matière Quant.-Menge Abmessungen-Misure (mm) Matière...
  • Página 42 LISTADO DE PIEZAS • LIST OF PARTS • LISTE DES PIÈCES • TEILELISTE • ELENCO DEI PEZZI • LISTAGEM DE PEÇAS • LIJST VAN ONDERDELEN Ref. Descripción-Description Cant.-Amount Medidas-Dimensions (mm) Material Ref. Descripción-Description Cant.-Amount Medidas-Dimensions (mm) Material Réf Beschreibung-Descrizione Réf Beschreibung-Descrizione Quant.-Menge Abmessungen-Misure (mm) Matière Quant.-Menge Abmessungen-Misure (mm) Matière...
  • Página 43 LISTADO DE PIEZAS • LIST OF PARTS • LISTE DES PIÈCES • TEILELISTE • ELENCO DEI PEZZI • LISTAGEM DE PEÇAS • LIJST VAN ONDERDELEN Ref. Descripción-Description Cant.-Amount Medidas-Dimensions (mm) Material Réf Beschreibung-Descrizione Quant.-Menge Abmessungen-Misure (mm) Matière Rif. Descrição-Beschrijving Aantal Maten (mm ) Materiale Asta del gallardete...
  • Página 46 Las Arenas, 25 - 39593 - Lamadrid (Valdáliga - Cantabria) • España • Teléf. +34 942 705 600 • Fax: +34 942 709 622 http:// www.artesanialatina.net • e-mail: artesanialatina@artesanialatina.net N.I.F. A-08.631.848 Diseñado en España por Artesania Latina S.A. Fabricado en China por Artesania Latina Asia LTD. Designed in Spain by Artesania Latina S.A. Produced in China by Artesania Asia LTD.