Publicidad

Enlaces rápidos

dnx
dnx
C O M P A T I B L E
C O M P A T I B L E
dnx
dnx
C O M P A T I B L E
C O M P A T I B L E
dnx
dnx
C O M P A T I B L E
C O M P A T I B L E
projectiondesign as
user guide
user guide
benutzerhandbuch
guide d'utilisateur
guía del usario
manuale d'uso
brukerveiledning
WUXGA
1080
SXGA+

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Projection Design BARCO FR12 SXGA+

  • Página 1 projectiondesign as WUXGA user guide 1080 SXGA+ C O M P A T I B L E C O M P A T I B L E user guide benutzerhandbuch C O M P A T I B L E C O M P A T I B L E guide d’utilisateur guía del usario...
  • Página 2 TABLE OF CONTENTS INHALTSVERZEICHNIS TABLE DES MATIERES english deutsch francais INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 EINLEITUNG .
  • Página 3 INDICE INNHOLDSFORTEGNELSE español italiano norsk INTRODUCCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 INTRODUZIONE .
  • Página 4 EINLEITUNG INTRODUCTION INTRODUCTION english deutsch francais Thank you for purchasing this state-of-the art digital projector . Featuring the latest Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses fortschrittlichen Équipé de technologies de pointe en matière d’éclairage, d’imagerie, de technologies in illumination, image processing, optics, electronics, thermal and Digitalprojektors .
  • Página 5: Introducción

    INTRODUCCIÓN INTRODUZIONE INTRODUKSJON español italiano norsk Muchas gracias por adquirir este proyector digital de última tecnología que ha Grazie per aver acquistato questo proiettore digitale all’avanguardia . Progettato Denne digitale projektoren er konstruert med de nyeste teknologiske løsninger sido diseñado con las más avanzadas tecnologías en iluminación, imagen, óptica, con le tecnologie più...
  • Página 6 SAFETY & WARNINGS SICHERHEIT UND WARNHINWEISE SÉCURITÉ & MISES EN GARD english deutsch francais This user guide contains important information about safety precautions and the set-up and use of Dieses Benutzerhandbuch enthält wichtige Angaben zur Sicherheit und Vorsichtsmaßnahmen so Ce guide d’utilisation contient des informations importantes sur les précautions de sécurité, the projector.
  • Página 7 SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS SICUREZZA E AVVERTENZE SIKKERHET OG ADVARSLER español italiano norsk Esta guía de usuario contiene información importante acerca de las precauciones de seguridad La presente guida d’uso contiene informazioni importanti sulle precauzioni di sicurezza, Denne bruksanvisningen inneholder viktig informasjon om sikkerhetsforanstaltninger, innstilling og y la instalación y el uso del proyector.
  • Página 8: Safety Warnings

    SAFETY & WARNINGS SICHERHEIT UND WARNHINWEISE SÉCURITÉ & MISES EN GARD english deutsch francais Do not operate the projector outside its temperature and humidity specifications, as this may result Verwenden Sie den Projektor nie außerhalb der vorgegebenen Temperatur- und Ne faites pas fonctionner le projecteur en dehors de ses caractéristiques de température et in overheating and malfunctioning.
  • Página 9: Seguridad Y Advertencias

    SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS SICUREZZA E AVVERTENZE español italiano norsk No haga funcionar el proyector fuera de sus especificaciones de temperatura y humedad, ya que Per non causare surriscaldamenti e guasti, non utilizzare il proiettore se la temperatura e Projektoren skal ikke benyttes utenfor de spesifiserte maksimumsverdier for tempeartur og fuktighet, podría producir un sobrecalentamiento y ocasionar un mal funcionamiento.
  • Página 10 SAFETY & WARNINGS english SICHERHEIT UND WARNHINWEISE SÉCURITÉ & MISES EN GARD SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS deutsch francais español WEEE INFORMATION WEEE-ANGABEN INFORMATION WEEE INFORMACIÓN WEEE This product conforms to all requirements of the EU Directive on waste Dieses Produkt erfüllt alle Auflagen aus der EU-Richtlinie für Cet appareil est conforme à...
  • Página 11 SICUREZZA E AVVERTENZE SIKKERHET OG ADVARSLER italiano norsk INFORMAZIONI SU WEEE WEEE INFORMASJON Questo dispositivo è conforme a tutti i requisiti della direttiva UE (WEEE) Dette produktet tilfredsstiller alle krav i EU direktivet 2002/96/EC sullo smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Questo somgjelder brukt elektrisk og elektronisk utstyr.
  • Página 12 SAFETY & WARNINGS english SICHERHEIT UND WARNHINWEISE SÉCURITÉ & MISES EN GARD SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS deutsch francais español WARNING SYMBOLS ON THE PROJECTOR WARNSYMBOLE AUF DER PROJEKTOR SYMBOLES D’AVERTISSEMENT SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA READ USER GUIDE LESEN SIE DAS BENUTZERHANDBUCH LISEZ LE GUIDE D’UTILISATION LEA LA GUÍA DEL USUARIO Attention! Read the user guide for further information! Vorsicht! Nähere Angaben finden Sie im...
  • Página 13 SICUREZZA E AVVERTENZE SIKKERHET OG ADVARSLER italiano norsk SIMBOLI DI AVVERTENZA SYMBOLER PÅ PROJEKTOREN LEGGERE LA GUIDA D’USO LES BRUKSANVISNINGEN Attenzione! Per maggiori informazioni, leggere la guida Les bruksanvisningen for mere informasjon! d’uso . TENSIONE PERICOLOSA HØYSPENNING Pericolo . Alta tensione all’int erno del prodotto . Fare! Høyspenning inne i enheten! CALDO VARM...
  • Página 14: Supplied Material

    SUPPLIED MATERIAL english LIEFERUMFANG MATERIEL FOURNIS MATERIAL ENTREGADO deutsch francais español Projector Projektor Projecteur Proyector Remote control with batteries Fernbedienung mit Batterien Télécommande avec piles Mando a distancia con pilas Quick Start Guide Quick Start Guide Quick Start Guide Quick Start Guide Kabel (optional) Câbles (optional) Cables (optional)
  • Página 15: Materiale In Dotazione

    MATERIALE IN DOTAZIONE LEVERT UTSTYR italiano norsk Proiettore Projektor The lens alternative shown in this user guide may deviate from your projector set-up Telecomando con batterie Fjernkontroll med batterier Quick Start Guide Quick Start Guide Cavi (optional) Kabler (modellavhengig) Cavo di alimentazione Strømkabel (in base al paese) (avhengig av land)
  • Página 16: Vue D'ensemble

    OVERVIEW english ÜBERSICHT VUE D’ENSEMBLE DESCRIPCIÓN GENERAL deutsch francais español A Lens A Linse A Lentille A Objetivo B IR sensor B Infrarotsensor B Capteur IR B Sensor IR C Ventilation C Belüftung C Ventilation C Ventilación D Foot release D Fußfreigabe D Dégagement de pred D Disparador de pato...
  • Página 17 PANORAMICA OVERSIKT italiano norsk A Obiettivo A Linse B Sensore IR B IR mottaker C Ventilazione C Ventilasjon D Sbloccagio piedio D Fotutløser E Connettore di alimentazione E Strømkontakt F Tastierino F Tastatur G Pannello dei connettori G Kontaktpanel H Piedini di regolazione H Justerbare føtter I Blocco di sicurezza Sikkerhetslås (ikke vist)
  • Página 18 KEYPAD TASTENFELD CLAVIER english deutsch francais The keypad is illuminated for operation in dark environments . Several keys have Das Tastenfeld ist für seine Betätigung bei Dunkelheit beleuchtet . Mehrere Tasten Le clavier est lumineux pour utilisation dans un lieu sombre . Plusieurs touches ont multiple functions .
  • Página 19 TECLADO TASTIERINO TASTATUR español italiano norsk El teclado está iluminado para el funcionamiento en entornos oscuros . Varias de Il tastierino è illuminato per consentirne l’uso in ambienti bui . Diversi tasti hanno Tastaturet er belyst for å kunne benyttes i mørke . De fleste tastene har flere las teclas tienen múltiples funciones .
  • Página 20 INDICATORS english INDICADORES LEUCHTANZEIGEN deutsch INDICATEURS francais español INDICATOR LIGHT LEUCHTANZEIGEN INDICATEUR INDICADOR The light next to the power key indicates the overall system Die Leuchte neben dem Ein-Aus-Schalter zeigt in blau, Le voyant lumineux à coté de la touche power indique La luz junto a la tecla de encendido indica el estado general status by blue, orange and red colors .
  • Página 21 INDICATORI INDIKATORER italiano norsk INDICATORE INDIKATOR La spia accanto al tasto di accensione indica lo stato Lampen ved siden av av/på tasten viser overordnet status generale del sistema con il blu, l’arancio e il rosso . for projektoren med blå, gul og rød farge . SPIA BLU LAMPEGGIANTE BLINKENDE BLÅTT Il proiettore è...
  • Página 22 REMOTE CONTROL english FERNBEDIENUNG TELECOMMANDE MANDO A DISTANCIA deutsch francais español The remote control allows flexible access to the projector Die Fernbedienung bietet einen flexiblen Zugriff auf die La télécommande permet un accès flexible aux réglages El mando a distancia permite un acceso flexible a los ajustes settings, either through direct keys, or through the menu Projektoreinstellungen, entweder über die Direkttasten du projecteur, avec une des touches directes ou avec...
  • Página 23 TELECOMANDO FJERNKONTROLL italiano norsk Il telecomando consente l’accesso flessibile alle Fjernkontrollen gir tilgang til projektorens innstillinger, impostazioni del proiettore, tramite i tasti oppure il sistema enten gjennom direkte-taster eller via menysystemet . dei menu . Il telecomando è retroilluminato e può essere Fjernkontrollen har baklys slik at tastene kan leses i mørke .
  • Página 24 REMOTE CONTROL english FERNBEDIENUNG TELECOMMANDE MANDO A DISTANCIA deutsch francais español C-VIDEO C-VIDEO C-VIDEO C-VIDEO Selects the composite video input as signal source . Wählt den Videokomponenten-Eingang als aktive Sélectionne l’entrée composite vidéo comme signal Selecciona la entrada de vídeo compuesto como fuente de Signalquelle .
  • Página 25 TELECOMANDO FJERNKONTROLL italiano norsk C-VIDEO C-VIDEO Seleziona l’ingresso video composite come sorgente di Velger kompositt video som kilde . segnale . S-VIDEO S-VIDEO Velger super video som kilde . Seleziona l’ingresso super video come sorgente di segnale . YPbPr YPbPr Velger komponent video som kilde .
  • Página 26 english deutsch francais español den Laserstrahl blicken . Pulse GM+ o GM- para seleccionar entre los ajustes de GAMMA GAMMA Press GM+ or GM- to select between gamma settings . Appuyez sur GM+ ou GM – pour choisir les réglages gamma .
  • Página 27 italiano norsk GAMMA GAMMA Premere GM+ o GM- per selezionare le impostazioni Trykk GM+ eller GM- for velge mellom ulike gamma- gamma . innstillinger . STORE (Memorizza) STORE Premere STORE e poi un numero da 0 a 9 per memorizzare Trykk STORE, deretter et siffer fra 0-9, for å...
  • Página 28: Connector Panel

    english ANSCHLUSSBEREICH PANNEAU DE RACCORDEMENT PANEL DE CONEXIONES CONNECTOR PANEL deutsch francais español A YPbPr: Used for high quality video reproduction . A YPbPr: Wird zur hochwertigen Videowidergabe A YPbPr: Utilisé pour une qualité vidéo supérieure A YPbPr: Se usa para lograr una reproducción de vídeo de verwendet .
  • Página 29: Pannello Dei Connettori

    PANNELLO DEI CONNETTORI TILKOBLINGSPANEL italiano norsk A YPbPr: utilizzato per una riproduzione video di alta qualità . A YPbPr: Benyttes til høykvalitets analog video . B S-VIDEO: utilizzato per una migliore qualità video . B S-VIDEO: Benyttes for bedret videokvalitet (Y/C) . C DVI-D HDCP –...
  • Página 30: Instalación

    SET UP english EINRICHTUNG INSTALLATION INSTALACIÓN deutsch francais español VIDEO VIDEO-EINRICHTUNG INSTALLATION VIDEO INSTALACIÓN DEL VÍDEO Before setting-up, switch off all equipment . Bevor Sie mit der Einrichtung beginnen, müssen alle Avant l’installation, éteignez tout le système . Antes de la instalación, apague todo el equipo . Geräte ausgeschaltet sein .
  • Página 31 CONFIGURAZIONE OPPSETT italiano norsk CONFIGURAZIONE DEL VIDEO VIDEO-OPPSETT Prima della configurazione, spegnere tutte le apparecchiature . Skru av alt utstyr før du kobler opp . È possibile collegare tre sorgenti video, utilizzando gli ingressi Flere analoge videokilder kan kobles til ved hjelp av YPbPr (componente), S-VIDEO (super video) e C-VIDEO YPbPr (komponent), S-VIDEO (super video) og C-VIDEO (video composito) .
  • Página 32 IMAGE ADJUSTMENTS english BILDEINSTELLUNGEN REGLAGES DE L’IMAGE AJUSTES DE IMAGEN deutsch francais español Position the projector on a level surface, preferably pointing Stellen Sie den Projektor auf eine ebene Fläche, Placez le projecteur sur une surface plane, de préférence Coloque el proyector sobre una superficie llana, straight on to the projection screen .
  • Página 33: Regolazioni Dell'immagine

    REGOLAZIONI DELL’IMMAGINE BILDEJUSTERINGER italiano norsk Collocare il proiettore su una superficie orizzontale, Plasser projektoren på et plant underlag, helst slik at den preferibilmente direzionato direttamente verso lo schermo peker rett på skjermen, i en avstand som passer innenfor di proiezione . Il proiettore deve essere alla giusta distanza, zoom-området for linsen .
  • Página 34: Funcionamiento

    CEILING MOUNT english DECKENMONTAGE MONTAGE AU PLAFOND MONTAJE EN EL TECHO deutsch francais español The projector can be ceiling mounted using an approved Der Projektor kann mit der nach UL getesteten Le projecteur peut être monté au plafond en utilisant une El proyector se puede montar en el techo utilizando un UL tested/ listed ceiling mount fixture, with a capacity of / zugelassenen Montagehalterung mit einer...
  • Página 35: Montaggio A Soffitto

    MONTAGGIO A SOFFITTO TAKMONTASJE italiano norsk Il proiettore può essere montato a soffitto, utilizzando un Projektoren kan festes i taket ved hjelp av et godkjent supporto di montaggio omologato UL, con capacità di takfeste . Benytt en anerkjent leverandør av takfester . minimo 12 kg / 26 lbs .
  • Página 36: Using The Projector

    USING THE PROJECTOR EINSATZ DES PROJEKTORS UTILISATION DU PROJECTEUR english deutsch francais Nach der Einrichtung, müssen alle Geräte eingeschaltet werden . Der Projektor Après l’installation, allumez tout le système . Le projecteur peut être commandé After setting-up, switch on all equipment . The projector can be controlled by the kann über das Tastenfeld, die Fernbedienung oder die RS232- bzw .
  • Página 37: Utilización Del Proyector

    UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR UTILIZZO DEL PROIETTORE BRUK AV PROJEKTOREN español italiano norsk Después de la instalación, encienda todo el equipo . El proyector se puede Completata la configurazione, accendere tutte le apparecchiature . Il proiettore Etter oppkobling skrus alt utstyret på . Projektoren kan styres fra tastaturet, med controlar mediante el teclado, el mando a distancia o utilizando las interfaces può...
  • Página 38 USING THE PROJECTOR english EINSATZ DES PROJEKTORS UTILISATION DU PROJECTEUR UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR deutsch francais español RS 232 AND LAN CONTROL RS 232 UND LAN STEUERUNG CONTRÔLE RS 232 ET LAN CONTROL RS 232 y LAN RS 232 RS 232 RS 232 RS 232 You may control and monitor the projector remotely through the serial...
  • Página 39: Controllo Lan Ed Rs

    UTILIZZO DEL PROIETTORE BRUK AV PROJEKTOREN italiano norsk CONTROLLO LAN ED RS RS232 OG LAN STYRING back RS 232 RS232 È possibile controllare e monitorare il proiettore a distanza tramite Projektoren kan styres med serielt RS232 grensesnitt . To ulike set date and time l’interfaccia di controllo seriale RS232 .
  • Página 40 USING THE PROJECTOR english EINSATZ DES PROJEKTORS UTILISATION DU PROJECTEUR UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR deutsch francais español TIMER TIMER HORLOGE TEMPORIZADOR The projector features a real-time clock that enables timing control . Der Projektor ist mit einer Echtzeituhr ausgerüstet, über die eine Le projecteur dispose d’une véritable horloge qui active le contrôle El proyector incluye un reloj en tiempo real que permite un control This means that the projector can be programmed to switch on...
  • Página 41 UTILIZZO DEL PROIETTORE BRUK AV PROJEKTOREN italiano norsk TIMER TIMER timer Il proiettore dispone di un orologio in tempo reale che consente di Projektoren inneholder en sanntids-klokke som kan benyttes til controllare l’orario . In pratica il proiettore può essere programmato per tidsstyring .
  • Página 42: Image Calibration And Correction

    USING THE PROJECTOR EINSATZ DES PROJEKTORS UTILISATION DU PROJECTEUR english deutsch francais BILDKALIBRIERUNG UND -KORREKTUR IMAGE CALIBRATION AND CORRECTION CALIBRAGE DE L’IMAGE ET CORRECTION Einige Anwendungen benötigen eine sehr präzise farbliche Wiedergabe der Some applications require very precise color reproduction of the images . In Certaines applications demandent une reproduction précise de la couleur des Bilder .
  • Página 43 UTILIZACIÓN DEL PROYECTOR UTILIZZO DEL PROIETTORE BRUK AV PROJEKTOREN español italiano norsk CALIBRACIÓN Y CORRECCIÓN DE LA IMAGEN CALIBRAZIONE E CORREZIONE DELL’IMMAGINE KALIBRERING OG KORRIGERING AV BILDE Algunas aplicaciones exigen una reproducción muy precisa del color de las Alcune applicazioni richiedono immagini con una riproduzione cromatica Enkelte anvendelser krever presis gjengivelse av fargene i bildet .
  • Página 44: Menüsystem

    MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español OVERVIEW ÜBERSICHT APERÇU GENERAL VISTA GENERAL The menu system gives access to a multitude of image and Das Menüsystem ermöglicht den Zugriff auf eine Vielzahl Le système menu donne accès à une multitude de Mediante el sistema de menús se puede acceder a infinidad system controls .
  • Página 45 SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM italiano norsk PANORAMICA OVERSIKT Il sistema dei menu consente di accedere a svariati comandi Menysystemet gir mulighet for en mengde ulike styringer di sistema e immagini . Questo sistema si compone di un og funksjoner . Menysystemet er formet med et toppnivå menu principale e svariati sottomenu che possono variare og ulike undermenyer .
  • Página 46 MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español PICTURE MENU UNTERMENÜ BILD SOUS MENU IMAGE SUBMENÚ IMAGEN The picture menu contains basic and advanced settings and Das Menü picture (Bild) enthält grundlegende und Le menu d’image se compose des paramètres de base El menú...
  • Página 47: Sistema Dei Menu

    SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM italiano norsk SOTTOMENU IMMAGINE BILDE UNDERMENY Il menu picture (immagine) contiene le regolazioni e le Bildemenyen inneholder standard og avanserte innstillinger impostazioni di base e avanzate per il controllo avanzato e for bildekontrol og forbedring . Alle innstillinger er lokale, dettagliato delle immagini .
  • Página 48: Menu System

    MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español gamma gamma gamma gamma The source image is adapted to characteristics typical to Das Quellbild wird an Eigenschaften angepasst, die für L’image source est adaptée aux caractéristiques types de La imagen fuente se adapta a las características certain applications .
  • Página 49 SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM italiano norsk gamma gamma L’immagine sorgente si adatta alle caratteristiche tipiche di Kilden blir tilpasset karakteristikker typisk for gitte alcune applicazioni . In questo modo la visualizzazione delle bruksområder . Dette muliggjør optimaliserte bilder immagini risulta ottimizzata in base al materiale sorgente avhenging av hva man ønsker å...
  • Página 50 MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español REALCOLOR SUB MENU UNTERMENÜ REALCOLOR SOUS MENU REALCOLOR SUBMENÚ REALCOLOR The RealColor sub menu gives access easy-to-use tools Im Untermenü RealColor stehen benutzerfreundliche und Donne accès à des outils intuitifs et puissants pour El submenú...
  • Página 51: Sottomenu Realcolor

    SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM italiano norsk SOTTOMENU REALCOLOR REALCOLOR UNDERMENY RealColor desired values Il sottomenu RealColor offre strumenti intuitivi e potenti RealColor undermenyene gir tilgang til lettbrukte verktøy back per ottenere una scala di grigio e colori perfetti e per for å...
  • Página 52 MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español ADVANCED SUB MENU UNTERMENÜ ERWEITERT SOUS MENU AVANCÉ SUBMENÚ AVANZADO The advanced sub menu contains less used, and more Das Untermenü advanced (Erweitert) enthält weniger Le sous –menu avancé contient des paramètres de El submenú...
  • Página 53: Avansert Undermenu

    SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM italiano norsk AVANZATO AVANSERT UNDERMENU source correction advanced Il sottomenu advanced (avanzato) contiene impostazioni di Menyen for avanserte justeringer inneholder mer spesielle regolazione dell’immagine meno utilizzate e più specifiche . bildeinstilinger . back back posizione orizzontale horisontal posisjon red offset horizontal position...
  • Página 54 MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español ENHANCEMENTS SUB MENU UNTERMENÜ VERBESSERUNG SOUS – MENU AMÉLIORATIONS SUBMENÚ MEJORAS The enhancements sub menu contains a range of picture Das Untermenü enhancements (Verbesserung) enthält Le sous- menu d’améliorations contient une gamme de El submenú...
  • Página 55: Sottomenu Enhancement (Miglioramenti)

    SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM italiano norsk SOTTOMENU ENHANCEMENT (MIGLIORAMENTI) UTVIDELSER UNDERMENYMENU enhancements Il sottomenu enhancements (miglioramenti) contiene una Den utvidede undermenyen inneholder et utvalg av gamma di impostazioni che migliorano le immagini per la bildeforbedringsinnstillinger for videovisning . back visualizzazione dei video . DLTI (Digital Luminance Transient Improvement) nivå...
  • Página 56 MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español INSTALLATION SUB MENU UNTERMENÜ INSTALLATION SOUS–MENU INSTALLATION SUBMENÚ INSTALACIÓN The installation sub menu provides easy access to global Das Untermenü Installation bietet Zugang zu den Le sous–menu installation offre un accès facile aux El submenú...
  • Página 57: Sottomenu Installazione

    SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM italiano norsk SOTTOMENU INSTALLAZIONE UNDERMENY INNSTALLASJON Il sottomenu d’installazione consente l’accesso semplificato Undermenyen for installasjon gir enkel tilgang til de alle impostazioni globali del sistema, incluso il montaggio globale innstillingene, inkludert oppsettet for takmontering a soffitto e le impostazioni di retro proiezione, terminazione bakprojeksjon, analog kildesynk terminering og keystone .
  • Página 58: Lamp Sub Menu

    english deutsch francais español OSD enable OSD aktivieren activer OSD activar OSD Enables or disables the OSD (On Screen Display) dialogues . Aktiviert oder deaktiviert die OSD-Dialoge . Mögliche Active ou désactive les dialogues d’OSD (Affichage sur Activa o desactiva los diálogos OSD (visualización en Possible settings include “on”, “off”, or “only warnings”...
  • Página 59: Sottomenu Lampada

    italiano norsk abilitazione OSD aktiviser OSD Abilita o disabilita le finestre di dialogo OSD (On Screen Aktiverer eller deaktiverer OSD (On Screen Display) Display, visualizzazione a schermo) . Le possibili impostazioni dialoger . Mulige innstillinger inkluderer “på”, “av” eller includono “on”, “off” oppure “only warnings” (solo avvisi) . “kun advarsler”...
  • Página 60 MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español SETTINGS SUB MENU EINSTELLUNGEN SOUS-MENU PARAMÈTRES SUBMENÚ AJUSTES Das Untermenü settings (Einstellungen) enthält Le sous –menu des paramètres contient les paramètres El submenú Ajustes contiene ajustes que son específicos The settings sub menu contains settings that are system systemspezifische, quellenunabhängige Einstellungen, qui sont un système spécifique, et une source...
  • Página 61: Sottomenu Impostazioni

    SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM italiano norsk SOTTOMENU IMPOSTAZIONI INNSTILLINGER UNDERMENY Il sottomenu impostazioni contiene le impostazioni Innstillingene i undermenyene inneholder innstillinger specifiche del sistema e indipendenti dalla sorgente, ad som systemspesifikke og kildeuavhengige som ved bla . esempio la rete e l’interazione con apparecchiature di terzi, nettverksoppsett og tilkobling av tredjeparts utstyr, display la gestione della potenza di visualizzazione, le impostazioni power-styring, PIN kode og sikkerhetsinnstillinger .
  • Página 62 english deutsch francais español factory reset Werkseinstellungen réinitialisation usine restauración de fábrica Das Reset auf die Werkseinstellungen löscht alle Factory reset erases all memorised source and system La réinitialisation usine efface tous les paramètres de La restauración de fábrica borra todos los ajustes gespeicherten Einstellungen für Quelle und System und settings, and sets all back to default values .
  • Página 63 italiano norsk ripristino in fabbrica fabrikkinnstilling Il ripristino di fabbrica cancella tutte le impostazioni di Tilbakestilling til fabrikkinnstilling sletter alle lagrede kilde sistema e le sorgenti memorizzate e reimposta tutti i valori og systeminstillinger og tilbakestiller alt til standardverdier . di default .
  • Página 64 MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español PROFILES SUB MENU UNTERMENÜ PROFILE SOUS MENU PROFILS SUBMENÚ PERFILES The profiles sub menu contains predefined and user saved Das Untermenü Profile enthält vordefinierte und vom El submenú Perfiles contiene los perfiles de configuración El submenú...
  • Página 65 SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM italiano norsk SOTTOMENU PROFILI PROFILER UNDERMENY Il sottomenu profiles (profili) contiene i profili di impostazione Undermenyen for profilene inneholder forhåndsdefinerte del proiettore, sia quelli predefiniti che quelli salvati og brukerlagrede projektor oppsettsprofiler, slik at en dall’utente, per consentire di reinstallare rapidamente spesiell innstilling eller ønsket projeksjonsmodus raskt kan una specifica impostazione o una specifica modalità...
  • Página 66 MENU SYSTEM english MENÜSYSTEM SYSTEME MENU SISTEMA DE MENÚS deutsch francais español STATUS SUB MENU UNTERMENÜ STATUS SOUS MENU ÉTAT SUBMENÚ ESTADO The status sub menu can be invoked through the menu Das Untermenü Status wird entweder über das Le sous –menu état peut être invoqué par le système de Al submenú...
  • Página 67: Sottomenu Stato

    SISTEMA DEI MENU MENYSYSTEM italiano norsk SOTTOMENU STATO STATUS UNDERMENY Il sottomenu stato può essere richiamato tramite il sistema Status undermenyen gir enkel og oversiktlig tilgang dei menu oppure direttamente con il tasto “INFO” del til informasjon om systemet, og tilkoblet kilde . Status telecomando .
  • Página 68 TROUBLE SHOOTING PROBLEMBEHEBUNG DÉPANNAGE english deutsch francais NO IMAGE KEIN BILD PAS D’IMAGE No connection: Keine Verbindung: Pas de connexion: Check if all connections are properly made . Prüfen Sie, ob alle Verbindungen korrekt hergestellt wurden . Vérifiez si toutes les branchements sont correctes . Source off: Quelle aus: Source éteinte:...
  • Página 69: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS RISOLUZIONE DEI PROBLEMI FEILSØKING español italiano norsk NO HAY IMAGEN NESSUNA IMMAGINE INTET BILDE No hay conexión: Nessuna connessione: Ingen forbindelse: Compruebe que todas las conexiones están bien realizadas . controllare se i collegamenti sono stati eseguiti correttamente . Sjekk at alle forbindelser er i orden .
  • Página 70 MAINTENANCE INSTANDHALTUNG ENTRETIEN english deutsch francais The projector may from time to time need cleaning . Never open the unit, as this will Der Projektor muss gelegentlich gereinigt werden . Öffnen Sie das Gerät nie, Le projecteur nécessite un nettoyage de temps en temps . N’ouvrez jamais void any warranties .
  • Página 71: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO MANUTENZIONE VEDLIKEHOLD español italiano norsk De vez en cuando el proyector necesita una limpieza . Nunca abra el aparato Di tanto in tanto può essere necessario pulire il proiettore . Non aprire mai Projektoren kan fra tid til annen trenge rengjøring . Enheten må aldri åpnes av ya que esto anulará...
  • Página 72: Lamp Change

    LAMP CHANGE english AUSTAUSCHEN DER LAMPE CHANGEMENT DE LAMPE CAMBIO DE LÁMPARA deutsch francais español The INDICATOR on the keypad will turn red when lamp life Die ANZEIGE auf dem Tastenfeld schaltet auf Rot, sobald L’indicateur sur le clavier passe au rouge quand la durée El INDICADOR del teclado cambiará...
  • Página 73 POWER STATUS SOSTITUZIONE DELLE LAMPADE LAMPEBYTTE italiano norsk POWER Quando la durata della lampada termina, l’indicatore sul Indikatoren ved tastaturet lyser permanent rødt når lampen STATUS POWER tastierino diventa rosso . Sostituire le lampade scadute . har nådd sin nominelle levetid . Bytt lampen når levetiden er Sostituirle sempre con lampade uguali per tipo e potenza .
  • Página 74: Technical Data

    TECHNICAL DATA english TECHNISCHE DATEN DONNÉES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS deutsch francais español CONNECTORS / STECKER / CONNECTEURS / CONECTADORES / CONNETTORI / KONTAKTER S-Video VGA IN-1/2 RS-232 ASPECT RC IN PHONO/RCA 15 HIGH DENSITY 3,5mm stereo 3,5mm stereo 4 PIN MINI DIN FEMALE DVI-D 9 PIN DSUB FEMALE DIGITAL USB...
  • Página 75: Dati Tecnici

    DATI TECNICI TEKNISKE DATA italiano norsk image image SXGA+ width (m) height (m) 7.50 6.75 6.00 5.25 4.50 3.75 3.00 2.25 1.50 0.75 projection distance (m)
  • Página 76 TECHNICAL DATA english TECHNISCHE DATEN DONNÉES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS deutsch francais español HD 1080 image width (m) image height (m) 7.50 6.75 6.00 5.25 4.50 3.75 3.00 2.25 1.50 0.75 projection distance (m)
  • Página 77 DATI TECNICI TEKNISKE DATA italiano norsk 1920x1200 image image width (m) height (m) 6.25 6.00 5.50 5.00 4.50 4.00 3.50 3.00 2.50 2.00 1.50 1.00 0.50 projection distance (m)
  • Página 78 DECLARATIONS ERKLÄRUNGEN DÉCLARATIONS english deutsch francais FCC regulations provide that changes or modifications not expressly approved Les réglementations FCC prévoient que les changements ou les modifications Les réglementations FCC prévoient que les changements ou les modifications non by the party responsible manufacturer could void your authority to operate the non homologuées par le fabricant peuvent annuler votre garantie sur l’appareil .
  • Página 79 DECLARAZIONES DICIARAZIONI GODKJENNINGER español italiano norsk Las normas FCC especifican que los cambios o modificaciones no aprobados In conformità delle normative FCC, cambiamenti o modifiche non espressamente FCC reglene forutsetter at endringer på utstyret som ikke uttrykkelig er godkjent av den ansvarlige utstyrsprodusenten, kan medføre din rett til å bruke utstyret expresamente por el fabricante responsable pueden anular su permiso para utilizar approvati dal fabbricante possono annullare il diritto all’utilizzo del dispositivo .
  • Página 80 head office regional contacts projectiondesign as USA – Americas Panama – Central and South America Habornveien 53 projectiondesign LLC Paseo Del Mar Bayside, Suite 1301, Costa Del Este, N-1630 Gamle Fredrikstad, 295 North Street, Norway Teterboro, NJ 07608, Panama City ph +47 69 30 45 50 fx +47 69 30 45 80 Republic of Panama sales@projectiondesign.com...

Tabla de contenido