Resumen de contenidos para Mitsubishi Electric EHPT Serie
Página 1
Cylinder unit Гидромодуль с накопительным баком ГВС EHPT series ERPT series EHST series ERST series English INSTALLATION MANUAL FOR INSTALLER Français MANUEL D’INSTALLATION POUR L’INSTALLATEUR Español MANUAL DE INSTALACIÓN PARA EL INSTALADOR Italiano MANUALE DI INSTALLAZIONE PER L’INSTALLATORE Ελληνικά ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΓΙΑ ΑΥΤΟΝ ΠΟΥ ΚΑΝΕΙ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Português MANUAL DE INSTALAÇÃO PARA O INSTALADOR Dansk INSTALLATIONSMANUAL...
For safe and correct use, read this manual and the outdoor unit installation manual thoroughly before installing the Contents cylinder unit. English is the original language. The other language versions are translations of the original. 1. Safety Notices .................. 2 2.
Do not position furniture or electrical appliances below the outdoor unit or cylinder unit. The discharge pipework from the emergency devices of the cylinder unit should be installed according to local law. Only use accessories and replacement parts authorised by Mitsubishi Electric ask a qualified technician to fit the parts. Electrical All electrical work should be performed by a qualified technician according to local regulations and the instructions given in this manual.
Introduction The purpose of this installation manual is to instruct competent persons how to who have attended and passed the requisite Mitsubishi Electric product training safely and efficiently install and commission the cylinder unit system. The target and have appropriate qualifications for installation of an unvented hot water cylin- readers of this manual are competent plumbers and/or refrigeration engineers der unit specific to their country.
Technical Information Component Parts <E**T***-*M**D> Part name (Packaged model system) (Split model system) DHW outlet pipe Cold water inlet pipe Water pipe (Space heating/cooling return connection) Water pipe (Space heating/cooling flow connection) Water pipe (Flow from heat pump connection) Water pipe (Return to heat pump connection) G Refrigerant pipe (Gas) Refrigerant pipe (Liquid) Control and electrical box...
Página 10
Technical Information Local system 1-zone temperature control Zone1 Zone1 2-zone temperature control 1-zone temperature control with boiler Zone1 Zone1 Zone2 2-zone temperature control & Buffer tank control 1-zone temperature control (2-zone valve ON/OFF control) Zone1 Zone1 Zone2 Zone2 1. Zone1 heat emitters (e.g. radiator, fan coil unit) (local supply) 10.
Installation <Preparation before the installation and service> ● Prepare the proper tools. ● Prepare the proper protection. ● Allow parts to cool before attempting any maintenance. ● Provide adequate ventilation. ● After stopping the operation of the system, turn off the power-supply breaker and remove the power plug. ●...
Installation 4.2 Water Quality and System Preparation Minimum amount of water required in the space heating/cooling circuit General Average / Warmer climate** Colder climate** • The water in both primary and sanitary circuit should be clean and with pH value of 6.5-8.0 Indoor unit *Additional...
Installation Drain Pipework (ONLY ER series) The optional part 'Drain pan stand' does not need to be set because the drain pan <Installation> is installed.The drain should be set from the drain socket at left rear of the unit. 1. The drain socket (inside diameter 26mm) is left rear of the cylinder unit. (Figure The drain pipe should be installed to drain condensed water during cooling mode.
Installation Water Circulation Pump Characteristics Outdoor heat pump unit Water flow rate range [L/min] Packaged model PUZ-WM50 6.5 - 14.3 1. Primary circuit PUZ-WM60 8.6 - 17.2 Pump speed can be selected by main remote controller setting (see <Figure 4.3.3 to PUZ-WM85 10.8 - 24.4 4.3.7>...
Installation 4.4 Electrical Connection The cylinder unit can be powered in two ways. 1. Power cable is run from the outdoor unit to the cylinder unit. All electrical work should be carried out by a suitably qualified technician. Failure 2. Cylinder unit has independent power source to comply with this could lead to electrocution, fire, and death.
Página 16
Installation <3 phase> Affix label A that is included with the manuals near each wiring diagram for cylinder unit and outdoor units. Cylinder unit Outdoor unit To control board Wiring Earth circuit leakage Power supply breaker circuit 3N~ 400 V 50 Hz breaker Isolating *1, *2...
System Set Up 5.1 DIP Switch Functions The DIP switch number is printed on the circuit board next to the relevant switch- es. The word ON is printed on the circuit board and on the DIP switch block itself. To move the switch you will need to use a pin or the corner of a thin metal ruler or similar.
System Set Up 5.2 Connecting inputs/outputs TBO.1 CN01 (BK) CNP1 (WH) CN3C CNP4 (BU) TBO.2 (RD) LED1 CNPWM Wiring specification and local supply parts (WH) Item Name Model and specifications CNV1 Signal input Signal input Use sheathed vinyl coated cord or cable. TBO.3 CN851 (WH) (BK) function wire Max.
System Set Up Outputs Name Terminal block Connector Item Signal/Max current Max. total current OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Water circulation pump 1 output (Space heating/cooling & DHW) 230 V AC 1.0 A Max. (Inrush current 40 A Max.) OUT2 TBO.1 3-4 Water circulation pump 2 output (Space heating/cooling for Zone1) 230 V AC 1.0 A Max.
(9) FTC supports FAT file system but not NTFS file system. memory card, use an SD memory card converter adapter. (10) Mitsubishi Electric is not liable for any damages, in whole or in part, including (4) Before writing to the SD memory card, release the write-protect switch.
Should you require more infor- Menu Access to system settings for initial set up and mation please contact your installer or local Mitsubishi Electric dealer. modifications. Cooling mode is available for ERS series only. However, Cooling mode is not Back Return to previous menu.
System Set Up [Initial setting wizard] When the main remote controller is switched on for the first time, the screen automatically goes to Language setting screen , Date/Time setting screen and Main settings menu screen in order. Enter the desired number using the function keys and press CONFIRM. Note: <HEATER CAPACITY RESTRICTION>...
Página 23
System Set Up <Main Controller Menu Tree> Initial Unrestricted access Installer only Main screen * Short press for 1 Zone system. Long press Information Option Forced DHW ON ( )/OFF ON ( )/Prohibited ( )/Timer ( ) Heating/Cooling ON ( )/Prohibited ( )/Timer ( ) Energy monitor Consumed electrical energy Menu...
Página 24
System Set Up <Continued from the previous page.> <Main Controller Menu Tree> Unrestricted access Initial Installer only Main screen Main menu Long press Manual operation Menu Function settings Service Thermistor adjustment Password ON/OFF protected Economy settings for pump Delay ON/OFF Electric heater (Heating) Delay ON/OFF (Booster heater/Immersion heater)
System Set Up <Continued from the previous page.> <Main Controller Menu Tree> Unrestricted access Initial Installer only Main screen Main menu Long press Menu Booster heater 1 capacity Electric heater Booster heater 2 capacity capacity Immersion heater Analog output Pump 1 Energy monitor Water pump input Pump 2...
System Set Up Legionella Prevention Mode settings (LP mode) 1. Use button F3 to choose legionella mode active YES/NO. Please note that LP mode uses the assistance of electric heaters to supple- 2. To edit the legionella function, press down the MENU button for 3 seconds ment the energy input of the heat pump.
System Set Up Manual operation and heat source setting can not be selected if the system is running. Target flow temp. A screen will be displayed asking the installer to stop the system before these modes (°C ) can be activated. The system automatically stops 2 hours after last operation.
Service and Maintenance Error Codes Code Error Action Flow rate may be reduced. Check for; • Water leakage Circulation water temperature overheat protection • Strainer blockage • Water circulation pump function (Error code may display during filling of primary circuit, complete filling and reset error code.) DHW tank water temperature overheat protection Check the immersion heater and it’s contactor.
Annual Maintenance It is essential that the cylinder unit is serviced at least once a year by a qualified individual. Any required parts should be purchased from Mitsubishi Electric. NEVER bypass safety devices or operate the unit without them being fully operational. For more details, refer to service handbook.
Service and Maintenance Engineers Forms Should settings be changed from default, please enter and record new setting in ‘Field Setting’ column. This will ease resetting in the future should the system use change or the circuit board need to be replaced. Commissioning/Field settings record sheet Main remote controller screen Parameters...
Página 31
Service and Maintenance Engineers Forms Commissioning/Field settings record sheet (continued from the previous page) Default Field Main remote controller screen Parameters Notes setting setting Setting Service menu Pump speed Pump speed(1 - 5) Heating/Cooling Pump speed(1 - 5) Heat source setting Standard/Heater/Boiler/Hybrid *7 Standard Heat pump setting...
Página 32
Service and Maintenance Engineers Forms Commissioning/Field settings record sheet (continued from the previous page) Default Field Main remote controller screen Parameters Notes setting setting Service menu Energy Electric heater Booster heater 1 0 - 30 kW 2 kW monitor capacity capacity settings Booster heater 2...
Página 34
Pour une utilisation correcte et sûre, lisez soigneusement ce manuel et le manuel ECODAN hydrobox* duo d’installation de l’unité extérieure avant d’installer l’ECODAN hydrobox duo. L’anglais est la Table des matières langue originale. Les versions dans d’autres langues sont des traductions de l’original. 1.
Les tuyauteries de refoulement des dispositifs d’urgence de l’Ecodan hydrobox duo doivent être installées conformément à la réglementation locale. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange agréés par Mitsubishi Electric, consultez un technicien agréé pour déterminer les pièces.
Avis de sécurité ATTENTION Utilisez de l’eau propre satisfaisant aux normes de qualité locale pour le circuit primaire. L’unité extérieure doit être installée dans une zone disposant d’un débit d’air suffisant, conformément au schéma du manuel d’installation de l’unité extérieure. L’Ecodan hydrobox duo doit être disposé...
Informations techniques Éléments constitutifs N° Nom de la pièce <E**T***-*M**D> Tuyau de sortie ECS (Système modèle Split) (Système modèle Package) Tuyau d’entrée eau froide Tuyau d’eau (raccord retour du chauffage/rafraîchissement) Tuyau d’eau (raccord débit du chauffage/rafraîchissement) Tuyau d’eau (raccord débit provenant de la pompe à chaleur) Tuyau d’eau (raccord retour vers la pompe à...
Informations techniques Réseau de chauffage : types d’installation réalisables Contrôle de la température sur 1 zone Zone1 Zone1 Contrôle de la température sur 2 zones Contrôle de la température sur 1 zone avec chaudière Zone1 Zone1 Zone2 Contrôle de la température sur 1 zone (contrôle marche/ar- Contrôle de la température sur 2 zones et contrôle du rêt de la vanne sur 2 zones) réservoir tampon...
Installation <Préparation avant l’installation et l’entretien> ● Préparez les outils corrects. ● Préparez la protection correcte. ● Laisser les pièces refroidir avant d’entreprendre une quelconque maintenance. ● Prévoyez une ventilation adéquate. ● Après avoir arrêté le fonctionnement du système, coupez l’alimentation au niveau du disjoncteur et retirez la prise d’alimentation. ●...
Installation 4.2 Qualité de l’eau et préparation du système Quantité minimale d’eau nécessaire dans le circuit Généralités de chauffage/rafraîchissement • L’eau dans le circuit primaire et le circuit sanitaire doit être propre et avoir une Climat moyen/plus chaud** Climat plus froid** valeur de pH comprise entre 6,5 et 8,0 Quantité...
Installation Tuyauterie d’évacuation (SEULEMENT pour la série ER) Il n’est pas nécessaire de régler le composant en option « Support du bac de purge » <Installation> car le bac de récupération est installé. La purge doit être réglée à partir de la douille 1.
Installation Caractéristique de la pompe de circulation Unité extérieure de la pompe à chaleur Plage de débit d’eau [L/min] 1. Circuit primaire La vitesse du circulateur peut être contrôlée avec les paramètres de la Modèle Package PUZ-WM50 6,5 - 14,3 télécommande principale (voir <Figure 4.3.3 - 4.3.7>).
Installation 4.4 Connexion électrique L’Ecodan hydrobox duo peut être alimenté de deux manières 1. Le câble d’alimentation est acheminé de l’unité extérieure vers l’Ecodan hydrobox duo. Tous les travaux électriques doivent être entrepris par un technicien convenablement 2. L’Ecodan hydrobox duo dispose d’une source d’alimentation indépendante. qualifié.
Installation <Triphasé> Apposez l’étiquette A fournie dans les manuels à proximité de chaque schéma de câblage de l’Ecodan hydrobox duo et des unités extérieures. Ecodan hydrobox duo Unité extérieure Vers la carte électronique de régulation Disjoncteur du circuit Disjoncteur Alimentation électrique câblé...
Confi guration du système 5.1 Fonction des commutateurs dip Le numéro des commutateurs dip est imprimé sur la carte électronique à côté des commutateurs correspondants. Le mot « ON » (activé) est imprimé sur la carte électronique et sur le bloc des commutateurs dip. Pour déplacer le commu- tateur, vous devez utiliser une pointe, le coin d’une règle métallique mince ou un objet similaire.
Configuration du système 5.2 Connexion des entrées/sorties TBO.1 CN01 (BK) CNP1 (WH) CN3C CNP4 (BU) TBO.2 (RD) LED1 CNPWM (WH) CNV1 TBO.3 CN851 (WH) (BK) Caractéristiques du câblage et pièces de fourniture locale Élément Modèle et spécifications CNRF (WH) LED2 Utilisez un cordon ou un câble avec une gaine en vinyle.
Configuration du système Sorties Bornier Connecteur Élément Signal/courant max. Courant total max. OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Sortie pompe de circulation 1 (Chauffage/rafraîchissement et eau chaude) OFF 230 V CA 1,0 A max. (courant d’appel 40A max.) OUT2 TBO.1 3-4 — Sortie pompe de circulation 2 (Chauffage/rafraîchissement pour Zone1) OFF 230 V CA 1,0 A max.
SDHC, utilisez un adaptateur de conversion de carte mémoire fichiers NTFS. (10) Mitsubishi Electric n’est responsable d’aucun dommage, en totalité ou en (4) Avant d’écrire sur la carte mémoire SD, déverrouillez la protection d’écriture. partie, y compris en cas de défaillance d’écriture sur carte mémoire SD, ainsi que d’altération et de pertes de données, ou d’autres événements...
Si vous avez besoin de davantage d’informations, veuillez contacter votre installateur ou votre revendeur Retour Retour au menu précédent. local Mitsubishi Electric. Confirmer Utilisé pour sélectionner ou enregistrer. (Touche « Entrée ») Le mode de rafraîchissement est disponible pour la série ERS seulement.
Configuration du système [Assistant paramètres initiaux] Lorsque la télécommande principale est allumée pour la première fois, l’écran passe automatiquement, dans l’ordre, sur l’écran Réglage de la langue, puis sur l’écran Réglage de la date/heure et enfin dans le menu Réglages principaux . Saisissez le nombre désiré en utilisant les touches de fonction et VALIDEZ pour confirmer. Remarque : <[RESTRICTION CAPACITÉ...
Página 55
Configuration du système <Arborescence du menu de la télécommande principale> Accès libre Initial Installateur uniquement Écran principal * Appui court pour le système sur 1 zone. Appui prolongé (accès installateur) Informations Options Eau chaude forcée Activé ( )/Désactivé Eau chaude ON ( )/Interdit ( )/Prog( ) Chauffage/rafraîchissement ON ( )/Interdit ( )/Programmation ( )
Página 56
Configuration du système <Suite de la page précédente.> <Arborescence du menu de la télécommande principale> Accès libre Installateur uniquement Initial Écran principal Appui prolongé Menu Menu (accès installateur) principal Mode manuel Paramétrage fonctions Mise en service/ Étalonnage sonde temp. ON/OFF Maintenance Fonctionmt circulateur ECO Tempo...
Configuration du système <Suite de la page précédente.> <Arborescence du menu de la télécommande principale> Accès libre Installateur uniquement Initial Écran principal Appui prolongé Menu Menu (accès installateur) principal Puissance résistance élec n°1 Mise en service/ Maintenance Puissance résistance élec n°2 Puissance résist.élec.
Configuration du système Réglages du mode choc thermique (mode CT) 1. Utilisez le bouton F3 pour choisir d'activer le mode CT par OUI/NON. Notez que le mode CT utilise l'assistance des résistances électriques pour 2. Pour modifier la fonction Choc thermique, appuyez sur le bouton MENU pendant compléter l'énergie d'entrée de la pompe à...
Configuration du système Temp.départ eau cible (°C ) Il n’est pas possible de sélectionner le Mode manuel et la Sélection générateur si le système est en fonctionnement. Dans ce cas, un écran s’affichera pour demander à l’installateur d’arrêter le système avant de pouvoir activer ces modes.
Entretien et maintenance Codes d’erreur Code Erreur Action Le débit peut être réduit, contrôlez les éléments suivants : • Fuite d’eau • Colmatage du filtre Protection thermique de la température de circulation d’eau • Fonctionnement de la pompe de circulation de l’eau (Un code d’erreur peut s’afficher pendant le remplissage du circuit primaire, terminez le remplissage et effacez le code d’erreur.) Protection thermique de la température d’eau du ballon d’ECS...
Il est indispensable que l'entretien de l'Ecodan hydrobox duo fasse l'objet d'une maintenance au moins une fois par an par une personne qualifiée. Toutes les pièces de rechange nécessaires doivent être achetées auprès de Mitsubishi Electric. NE contournez JAMAIS les dispositifs de sécurité et ne faites pas fonctionner l'unité lorsqu'ils ne sont pas pleinement opérationnels.
Página 62
Entretien et maintenance Formulaire à usage des techniciens Si les réglages sont modifiés par rapport aux valeurs par défaut, saisissez et enregistrez le nouveau réglage dans la colonne « Réglage sur site ». Cela facilitera la réinitiali- sation dans le futur si l'utilisation du système est modifiée ou si la carte de circuit imprimé doit être remplacée. Feuille d'enregistrement des réglages à...
Página 63
Entretien et maintenance Formulaire à usage des techniciens Feuille d'enregistrement des réglages à la mise en service/sur site (suite de la page précédente) Réglage Réglage Écran de la télécommande principale Paramètres Remarques par défaut sur site Réglage Menu Mainte- Vitesse circulateur Eau chaude Vitesse circulateur (1 à...
Página 64
Entretien et maintenance Formulaire à usage des techniciens Feuille d'enregistrement des réglages à la mise en service/sur site (suite de la page précédente) Réglage Réglage Écran de la télécommande principale Paramètres Remarques par défaut sur site Menu Mainte- Paramètres Puissance résist. Puissance appoint 0 à...
Página 66
Para un uso correcto y seguro, lea detalladamente este manual y el manual de instalación de la unidad exterior antes de instalar el hydrobox duo. El idioma original del documento es el inglés. Contenidos Las versiones en otros idiomas son traducciones del original. 1.
Los tubos de descarga de los dispositivos de emergencia del hydrobox duo se deben instalar de acuerdo con la ley local. Utilice solamente accesorios y piezas de repuesto autorizadas por Mitsubishi Electric, pida a un técnico cualificado que coloque las piezas.
Introducción El objetivo de este manual de instalación es instruir a las personas competentes formación necesaria sobre el producto de Mitsubishi Electric y tienen las sobre cómo instalar y poner en servicio de manera segura y eficiente el sistema calificaciones apropiadas para la instalación de un hydrobox duo de agua Hydrobox duo.
Información técnica Piezas componentes Nº Nombre de pieza <E**T***-*M**D> Tubo de salida ACS (Sistema modelo compacto) (Sistema modelo split) Tubo de entrada de agua fría Tubo de agua (conexión de retorno de la calefacción/refrigeración) Tubo de agua (conexión de flujo de la calefacción/refrigeración) Tubo de agua (flujo de conexión de bomba de calor) Tubo de agua (retorno a conexión de bomba de calor) G Tubo de refrigerante (gas)
Información técnica Sistema local Control de temperatura de zona 1 Zona1 Zona1 Control de temperatura de zona 2 Control de temperatura de zona 1 con caldera Zona1 Zona1 Zona2 Control de temperatura de zona 2 y control del tanque Control de temperatura de zona 1 intermedio (control ON/OFF válvula zona 2) Zone1...
Instalación <Preparación antes de la instalación y el servicio> ● Prepare las herramientas adecuadas. ● Prepare la protección adecuada. ● Permita que las piezas se enfríen antes de empezar el mantenimiento. ● Proporcione la ventilación adecuada. ● Después de detener la operación del sistema, apague el interruptor de la fuente de alimentación y retire el enchufe de alimentación. ●...
Instalación 4.2 Calidad del agua y preparación del sistema Cantidad mínima de agua necesaria en el circuito de la calefacción/refrigeración Generalidades Clima medio/cálido** Clima frío** • El agua en los dos circuitos primario y sanitario debe estar limpia y con un valor de pH de 6.5-8.0 Cantidad de Cantidad de...
Instalación Tubería de desagüe (SOLO para la serie ER) <Instalación> 1. El manguito de unión del desagüe (diámetro interior de 26 mm) se encuentra No es necesario montar la pieza opcional “Soporte para el depósito de desagüe” en la parte trasera izquierda del hydrobox duo. (Figura 4.3.1) porque el depósito de desagüe ya viene instalado.
Instalación Características de la bomba de circulación de agua Velocidad de caudal nominal Unidad de bomba de calor exterior de agua [L/min] 1. Circuito primario La velocidad de la bomba se puede seleccionar mediante el ajuste del mando Modelo PUZ-WM50 6,5 - 14,3 principal (véase <Figura 4.3.3 - 4.3.7>).
Instalación 4.4 Conexión eléctrica El hydrobox duo puede ser alimentado de dos maneras. 1. El cable de alimentación se dispone desde la unidad exterior al hydrobox duo. Todo el trabajo eléctrico debe ser realizado por un técnico cualificado 2. El hydrobox duo tiene una fuente de alimentación independiente. adecuadamente.
Instalación <Trifásica> Fije etiqueta A que se incluye con los manuales cerca de cada diagrama de cableado para hydrobox duo y unidades exteriores. Hydrobox duo Unidad exterior A placa de control Interruptor Interruptor Fuente de alimentación diferencial con protección de interruptor 3N~ 400V 50Hz sobrecorriente...
Preparación del sistema 5.1 Funciones del interruptor DIP El número del interruptor DIP está impreso en la placa de circuitos junto a los interruptores relevantes. La palabra ON (encendida) está impresa en la placa de circuitos y en el mismo bloque de interruptores DIP. Para mover el interruptor necesitará...
Preparación del sistema 5.2 Conexión de entradas/salidas TBO.1 CN01 (BK) CNP1 (WH) CN3C CNP4 (BU) TBO.2 (RD) LED1 CNPWM (WH) Especificaciones del cableado y piezas de suministro locales CNV1 CN851 TBO.3 Elemento Nombre Modelo y especificaciones (WH) (BK) Función entra- Cable de entra- Utilice un cordón o cable revestido de vinilo forrado.
Preparación del sistema Salidas Bloque de Corriente Nombre Conector Elemento Señal/corriente máx. terminales total máx. OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Salida bomba recirculación agua 1 230 V CA 1,0 A máx. (calefacción/refrigeración y ACS) (Corriente de irrupción 40 A máx.) OUT2 TBO.1 3-4 —...
NTFS. escritura. (10) Mitsubishi Electric no es responsable de ningún daño, parcial o total, incluido fallo de escritura a una tarjeta de memoria SD ni de la corrupción ni pérdida de los datos guardados o similar. Haga una copia de seguridad de los datos según sea necesario.
En caso de necesitar más información, póngase en contacto con Atrás Vuelve al menú anterior. el instalador o con el distribuidor local de Mitsubishi Electric. Confirmar Usado para seleccionar o guardar. (Tecla Enter) El modo de refrigeración solo está disponible para las series ERS. Sin embargo, Alimentación/...
Preparación del sistema [Asistente config. inicial] Cuando se enciende el mando principal por primera vez, la pantalla va automáticamente a la pantalla de configuración Idioma, la pantalla de configuración Fecha/ Hora y la pantalla del menú de ajustes principales en orden. Introduzca el número deseado usando las teclas de función y pulse CONFIRMAR. Nota: <RESTRIC.
Preparación del sistema <Árbol de menú del mando principal> Acceso ilimitado Inicial Instalador solamente Pantalla principal *Pulsación corta para sistema Zona1 Pulsación larga Información Opción ACS forzada ON ( )/OFF ON ( )/Prohibido ( )/Temporizador ( ) Calefacción/refrigeración ON ( )/Prohibido ( )/Temporizador ( ) Monitorización de energía Energía eléctrica consumida Menú...
Página 88
Preparación del sistema <Continuación de la página anterior.> <Árbol de menú del mando principal> Acceso ilimitado Inicial Instalador solamente Pantalla principal Pulsación larga Menú Menú Prin- Operación manual cipal Configuración de funciones Mantenimiento Ajuste de Sondas Contraseña ON/OFF protegida Config.Eco para bomba Retraso ON/OFF Resist.Eléctrica (Calf.)
Preparación del sistema <Continuación de la página anterior.> <Árbol de menú del mando principal> Acceso ilimitado Inicial Instalador solamente Pantalla principal Pulsación larga Menú Menú Capac.resistencia apoyo1 Prin- Capac.resistencia apoyo2 cipal Capacidad de resis- Resistencia de inmersión tencia eléctrica Mantenimiento Salida analógica Contraseña protegida...
Preparación del sistema Configuración del Modo de prevención de legionela (modo PL) 1. Utilice el botón F3 para elegir modo legionela activo SÍ/NO. 2. Para editar la función legionela, presione el botón MENÚ durante 3 seg y se- Tenga en cuenta que el modo PL utiliza la ayuda de resistencias eléctricas leccione “agua caliente”, a continuación pulse la tecla F4.
Preparación del sistema Temp. flujo objetiva La operación manual y la configuración de la fuente de calor no se pueden (°C ) seleccionar si el sistema está funcionando. Se mostrará una pantalla pidiendo al instalador que detenga el sistema antes de que se puedan activar estos modos.
Servicio y mantenimiento Códigos de error Código Error Acción Es posible que el caudal nominal esté reducido compruebe: • Fuga de agua • Bloqueo del filtro Protección recalentamiento temperatura agua de circulación • Funcionamiento de la bomba de recirculación de agua (código de error puede aparecer durante el llenado del circuito primario, completar el llenado y reiniciar el código de error).
Servicio y mantenimiento Mantenimiento anual Es fundamental que una persona cualificada realice el mantenimiento del hydrobox duo al menos una vez al año. Cualquier pieza necesaria debe ser adquirida a Mitsubishi Electric. NUNCA derive los dispositivos de seguridad ni haga funcionar la unidad sin que sea completamente operativa. Para más información, consulte el manual de servi- cio.
Servicio y mantenimiento Formularios de los ingenieros Si se deben cambiar los ajustes predeterminados, introduzca y registre el nuevo ajuste en la columna “Ajuste de campo”. Esto facilitará el reajuste en el futuro si se cambia el uso del sistema o se debe sustituir la placa de circuitos. Hoja de registro de ajustes de Puesta en servicio/campo Ajustes predeter- Ajuste de...
Página 95
Servicio y mantenimiento Formularios de los ingenieros Hoja de registro de ajustes de Puesta en servicio/campo (continuación de página anterior) Ajus- Ajustes Pantalla mando principal Parámetros te de Notas predeterminados campo Ajuste Menú manteni- Velocidad bomba Velocidad bomba (1 - 5) miento Calef./Refrig.
Página 96
Servicio y mantenimiento Formularios de los ingenieros Hoja de registro de ajustes de Puesta en servicio/campo (continuación de página anterior) Ajus- Ajustes Pantalla mando principal Parámetros te de Notas predeterminados campo Menú manteni- Ajustes de Capacidad resis- Capac.resistencia 0 - 30 kW 2 kW monitorización miento...
Página 98
Indice Per un utilizzo sicuro e corretto, prima di installare l’hydrotank leggere attentamente questo manuale e quello di installazione dell’unità esterna. Il testo originale è redatto in lingua inglese. Le versioni in altre lingue sono traduzioni dell’originale. 1. Avvisi di sicurezza ................2 2.
Non collocare mobili o elettrodomestici sotto l'unità esterna o l'hydrotank. Le tubazioni di mandata dai dispositivi di emergenza dell'hydrotank devono essere installate secondo la normativa locale. Utilizzare esclusivamente accessori o parti di ricambio approvati da Mitsubishi Electric e rivolgersi a un tecnico qualificato per la relativa installazione. Componenti elettrici Tutti gli interventi elettrici devono essere eseguiti da un tecnico qualificato secondo le normative locali e le istruzioni fornite nel presente manuale.
Lo scopo del presente manuale di installazione consiste nel fornire istruzioni a prodotti Mitsubishi Electric e dispongano di qualifiche idonee per l'installazione di personale competente per l'installazione e l'avviamento dell'impianto hydrotank in unità...
Dati tecnici Componenti <E**T* **-*M**D> N. Nome della parte A Tubo di scarico ACS (Impianto con modello monoblocco) (Impianto con modello split) B Tubo di entrata acqua fredda C Tubo dell'acqua (raccordo di ritorno del riscaldamento/raffreddamento) D Tubo dell'acqua (raccordo flusso riscaldamento/raffreddamento) E Tubo dell'acqua (flusso da raccordo pompa calore) F Tubo dell'acqua (ritorno a raccordo pompa calore) G Tubazione del refrigerante (gas)
Dati tecnici Impianto locale Controllo della temperatura monozona Zona1 Zona1 Controllo della temperatura a due zone Controllo della temperatura monozona con caldaia Zona1 Zona1 Zona2 Controllo della temperatura a due zone e controllo Controllo della temperatura monozona serbatoio di riserva (controllo attivato/disattivato della valvola di zona 2) Zone1 Zona1...
Installazione <Preparazione prima dell'installazione e del servizio> ● Preparare gli utensili appropriati. ● Preparare le idonee protezioni. ● Attendere il raffreddamento dei componenti prima di procedere a qualsiasi intervento di manutenzione. ● Assicurare una ventilazione adeguata. ● Dopo avere arrestato il funzionamento dell'impianto, spegnere l'interruttore di alimentazione e scollegare la spina. ●...
Installazione 4.2 Qualità dell'acqua e preparazione dell'impianto Quantità minima di acqua necessaria nel circuito Generalità del riscaldamento/raffreddamento • L’acqua sia del circuito primario che sanitario deve essere pulita e con un Clima normale/più caldo** Clima più freddo** valore del pH pari a 6,5 - 8,0 Unità...
Installazione Tubazioni di scarico (SOLO serie ER) <Installazione> 1. La presa di scarico (diametro interno 26mm) si trova nel lato posteriore sinistro il componente opzionale “supporto con scolatoio” non occorre in quanto è dell’hydrotank. (Figura 4.3.1) montato lo scolatoio. Predisporre lo scarico dalla presa di scarico nel lato 2.
Installazione Caratteristiche della pompa di circolazione dell’acqua Unità pompa di calore esterna Intervallo portata dell'acqua [L/min] 1. Circuito primario Modello PUZ-WM50 6,5 - 14,3 La velocità della pompa è selezionabile mediante impostazione del regolatore monoblocco PUZ-WM60 8,6 - 17,2 principale (vedere <Figura 4.3.3 - 4.3.7>). Regolare l’impostazione di velocità...
Installazione 4.4 Collegamento elettrico L'hydrotank può essere alimentato in due modi. 1. Il cavo di alimentazione collega l'unità esterna all'hydrotank. Tutti gli interventi elettrici devono essere eseguiti da personale tecnico in possesso 2. L'hydrotank ha una fonte di alimentazione indipendente. delle qualifiche appropriate.
Página 112
Installazione <Trifase> Apporre l’etichetta A acclusa ai manuali accanto a ciascuno schema di cablaggio dell’hydrotank e delle unità esterne. Hydrotank Unità esterna Alla scheda di controllo Interruttore Interruttore di circuito differenziale Alimentazione cablaggio con protezione 3N~ 400 V 50 Hz sovracorrente interruttore di *1, *2...
Confi gurazione dell'impianto 5.1 Funzioni dei dip switch Il numero del dip switch è stampato sulla scheda elettronica accanto all'interrut- tore corrispondente. Sulla scheda elettronica e sul blocco del dip switch stesso è stampata la dicitura ON (attivo). Per spostare l'interruttore è necessario utilizzare un perno, l'angolo di un righello metallico sottile o simili.
Configurazione dell'impianto 5.2 Collegamento di ingressi/uscite TBO.1 CN01 (BK) CNP1 (WH) CN3C CNP4 (BU) TBO.2 (RD) LED1 CNPWM (WH) CNV1 Specifiche di cavi e componenti di fornitura locale TBO.3 CN851 (WH) (BK) Componente Nome Modello e specifiche Utilizzare un cavo schermato ricoperto in materiale vinilico. Funzione Cavo del CNRF...
Configurazione dell'impianto Uscite Corrente Nome Morsettiera Connettore Componente Segnale/corrente massima max. totale 230 V CA 1,0 A max. OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Uscita pompa di circolazione dell'acqua 1 (Riscaldamento/raffreddamento e ACS) OFF (Corrente di spunto 40 A max.) 230 V CA 1,0 A max. OUT2 TBO.1 3-4 —...
(9) Il regolatore FTC supporta il file system FAT ma non il file system NTFS. l'interruttore di protezione da scrittura. (10) Mitsubishi Electric non è responsabile, in tutto o in parte, di eventuali danni, comprese la mancata scrittura su una scheda di memoria SD e la corruzione e perdita di dati salvati o simili.
Per maggiori informazioni, rivolgersi al proprio instal- Indietro Ritorno al menu precedente. latore o al concessionario Mitsubishi Electric locale. Il modo raffreddamento è disponibile solo nella serie ERS. Se, tuttavia, l’unità Conferma Consente di selezionare o salvare. (Tasto Invio) interna è...
Página 118
Configurazione dell'impianto [Wizard impostazioni iniziali] Alla prima accensione del regolatore principale remoto, viene visualizzata automaticamente la schermata di impostazione della lingua, la schermata di impostazione data/ ora e la schermata del menu delle impostazioni principali, nell'ordine. Inserire il numero desiderato utilizzando i tasti funzione e premere CONFERMA. Nota: <RESTRIZ.
Página 119
Configurazione dell'impianto <Struttura del menu del regolatore principale> Iniziale Accesso senza limitazioni Solo installatore schermata principale * Pressione breve per l'impianto della Zona 1. Pressione prolungata informazioni opzione ACS forzata ON ( )/OFF ON ( )/proibito ( )/timer ( ) riscaldamento/raffreddamento ON ( )/proibito ( )/timer ( ) controllo dell'energia...
Página 120
Configurazione dell'impianto <Segue dalla pagina precedente.> <Struttura del menu del regolatore principale> Accesso senza limitazioni iniziale Solo installatore schermata principale Pressione prolungata menu menu principale manuale impostazione funzioni servizio tecnico regolazione termistori protetto da password ON/OFF economizzatore pompa ritardo ON/OFF resist.elettrica (riscald.) ritardo ON/OFF (riscald.
Configurazione dell'impianto <Segue dalla pagina precedente.> <Struttura del menu del regolatore principale> Accesso senza limitazioni iniziale Solo installatore schermata principale Pressione prolungata menu menu principale capacità riscald. booster1 capacità riscald. booster2 capacità resi- servizio tecnico st.elettrica riscaldatore a immersione protetto da password Uscita analogica pompa 1 pompa 2...
Configurazione dell'impianto Impostazioni del modo Prevenzione legionella (modo PL) 1. Utilizzare il tasto F3 per scegliere SÌ/NO per l'attivazione del modo anti-legionella. Si noti che il modo PL utilizza l'ausilio di resistenze elettriche per integrare 2. Per modificare il modo anti-legionella, premere il tasto MENU per 3 secondi, l'immissione di energia della pompa di calore.
Configurazione dell'impianto Temperatura target dell'acqua Non è possibile selezionare il modo manuale e le sorgenti di calore se l'impianto è in (°C ) funzione. Viene visualizzata una schermata che richiede all'installatore di arrestare l'impianto prima di potere attivare questi modi. L'impianto si arresta automaticamente 2 ore dopo l'ultima operazione.
Servizio e manutenzione Codici di errore Codice Errore Azione È possibile che la portata sia ridotta. Verificare che non siano presenti: • Perdite di acqua Protezione da surriscaldamento per la temperatura dell'acqua in • Ostruzioni del filtro circolazione • Funzione della pompa di circolazione dell'acqua (può essere visualizzato un codice di errore durante il riempimento del circuito primario, il riempimento completo e il reset di codici di errore).
È indispensabile sottoporre l’hydrotank ad almeno un intervento di manutenzione all’anno ad opera di personale qualificato. Eventuali parti necessarie devono essere acquistate presso Mitsubishi Electric. NON escludere mai i dispositivi di sicurezza e non mettere in funzione l’unità se questi non sono pienamente funzionanti. Per ulteriori informazioni, consultare il libretto d’istruzione.
Servizio e manutenzione Moduli per i tecnici Qualora si modifichino le impostazioni rispetto ai valori predefiniti, inserire e registrare le nuove impostazioni nella colonna "Impostazioni in loco". Ciò agevolerà le successi- ve reimpostazioni nel caso in cui cambi l’uso dell’impianto o la scheda elettronica debba essere sostituita. Scheda di registrazione di avviamento/Impostazioni in loco Impostazioni Impostazioni...
Página 127
Servizio e manutenzione Moduli per i tecnici Scheda di registrazione di avviamento/Impostazioni in loco (segue dalla pagina precedente) Impostazioni Impostazioni Schermata del regolatore principale Parametri Note predefinite in loco Impostazione Menu servizio Velocità pompa Velocità pompa (1 - 5) tecnico Riscald./Raffr.
Página 128
Servizio e manutenzione Moduli per i tecnici Scheda di registrazione di avviamento/Impostazioni in loco (segue dalla pagina precedente) Impostazioni Impostazioni Schermata del regolatore principale Parametri Note predefinite in loco Menu servizio Impost. Capacità resist. Capacità riscald. 0 - 30 kW 2 kW del monitor tecnico...
Página 130
Για ασφαλή και σωστή χρήση, διαβάστε σχολαστικά το παρόν εγχειρίδιο και το εγχειρίδιο εγκατάστασης εξωτερικής μονάδας πριν εγκαταστήσετε Περιεχόμενα την μονάδα κυλίνδρου. Η γλώσσα του πρωτότυπου είναι η αγγλική. Οι εκδόσεις των άλλων γλωσσών είναι μεταφράσεις του πρωτότυπου. 1. Προειδοποιήσεις ασφαλείας ............2 2.
Η σωλήνωση εκκένωσης από τις συσκευές έκτακτης ανάγκης της μονάδας κυλίνδρου θα πρέπει να εγκατασταθεί σύμφωνα με τον τοπικό νόμο. Να χρησιμοποιείτε μόνο εξουσιοδοτημένα εξαρτήματα και ανταλλακτικά της Mitsubishi Electric και ζητήστε εξειδικευμένο τεχνικό για την τοποθέτηση των εξαρτημάτων. Ηλεκτρικά...
που έχουν παρακολουθήσει και έχουν περάσει την απαιτούμενη εκπαίδευση του αρμόδια άτομα για τον ασφαλή και αποδοτικό τρόπο εγκατάστασης και ανάθεσης προϊόντος της Mitsubishi Electric και διαθέτουν κατάλληλες δεξιότητες για την του συστήματος της μονάδας κυλίνδρου. Οι αναγνώστες στους οποίους...
Εγκατάσταση <Προετοιμασία πριν την εγκατάσταση και το σέρβις> ● Προετοιμάστε τα κατάλληλα εργαλεία. ● Προετοιμάστε την κατάλληλη προστασία. ● Αφήστε τα εξαρτήματα να κρυώσουν πριν επιχειρήσετε οποιαδήποτε συντήρηση. ● Χορηγήστε επαρκή εξαερισμό. ● Εφόσον διακοπεί η λειτουργία του συστήματος, απενεργοποιήστε το διακόπτη παροχή ρεύματος και αφαιρέστε την πρίζα τροφοδοσίας. ●...
Εγκατάσταση Η ελάχιστη ποσότητα νερού που απαιτείται στο 4.2 Ποιότητα νερού και προετοιμασία συστήματος κύκλωμα θέρμανσης/ψύξης χώρου Γενικά Μέσο/Θερμότερο κλίμα** Ψυχρότερο κλίμα** • Το νερό τόσο στο πρωτεύον όσο και στο οικιακής χρήσης κύκλωμα θα πρέπει Εσωτερική *Επιπρόσθετη Εσωτερική *Επιπρόσθετη να...
Página 141
Εγκατάσταση Σωλήνωση αποστράγγισης (Μόνο για τη σειρά ER) Το προαιρετικό κομμάτι 'Βάση δοχείου αποστράγγισης' δεν χρειάζεται να τοποθετηθεί <Εγκατάσταση> εφόσον έχει εγκατασταθεί το δοχείο αποστράγγισης. Η αποστράγγιση θα πρέπει να 1. Η υποδοχή αποστράγγισης (εσωτερική διάμετρος 26mm) βρίσκεται στην τοποθετηθεί από την υποδοχή αποστράγγισης στην αριστερή πίσω πλευρά της μονάδας. αριστερή...
Página 142
Εγκατάσταση Χαρακτηριστικά αντλίας κυκλοφορίας νερού Εξωτερική μονάδα αντλίας θερμότητας Εύρος ρυθμού ροής νερού [L/min] 1. Πρωτεύον κύκλωμα Μοντέλο κλειστού PUZ-WM50 6,5 - 14,3 Η ταχύτητα αντλίας μπορεί να επιλεγεί μέσω ρύθμισης του κύριου τηλεχειριστηρίου τύπου PUZ-WM60 8,6 - 17,2 (βλέπε <Εικόνα 4.3.3 έως 4.3.7>). PUZ-WM85 10,8 - 24,4 Προσαρμόστε...
Εγκατάσταση 4.4 Ηλεκτρική σύνδεση Η μονάδα κυλίνδρου μπορεί να τροφοδοτηθεί με δυο τρόπους. 1. Το καλώδιο τροφοδοσίας λειτουργεί από την εξωτερική μονάδα στην μονάδα Όλες οι ηλεκτρικές εργασίες θα πρέπει να διεξάγονται από κατάλληλα ειδικευμένο κυλίνδρου. τεχνικό. Σε αντίθετη περίπτωση, ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία, 2.
Página 144
Εγκατάσταση <3 φάση> Επικολλήστε την ετικέτα Α που περιλαμβάνεται μαζί με τα εγχειρίδια κοντά σε κάθε διάγραμμα ενσυρμάτωσης για τη μονάδα κυλίνδρου και τις εξωτερικές μονάδες. Μονάδα κυλίνδρου Εξωτερική μονάδα Στον πίνακα ελέγχου Διακόπτης Διακόπτης ενσυρμάτωσης Τροφοδοσία ρεύματος διαρροής ή 3N~ 400 V 50 Hz γείωσης...
Ρύθμιση συστήματος 5.1 Λειτουργίες διακόπτη DIP Ο αριθμός του διακόπτη DIP είναι τυπωμένος πάνω στον πίνακα ελέγχου, δίπλα από τους σχετικούς διακόπτες. Η λέξη ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ είναι τυπωμένη πάνω στον πίνακα ελέγχου και πάνω στο μπλοκ του διακόπτη DIP. Για να μετακινήσετε το...
NTFS. χρησιμοποιήστε προσαρμογέα μετατροπέα καρτών μνήμης SD. (10) Η Mitsubishi Electric δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν βλάβες σε ολόκληρο ή (4) Πριν την εγγραφή στην κάρτα μνήμης SD, αφήστε το διακόπτη εγγραφής- μέρος, συμπεριλαμβανομένης της βλάβης γραφής σε μια κάρτα μνήμης SD προστασίας.
προβολή των κύριων ρυθμίσεων. Αν χρειαστείτε περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τον τεχνικό εγκατάστασης ή τον τοπικό αντιπρόσωπο της Πίσω Επιστροφή στο προηγούμενο μενού. Mitsubishi Electric. Επιβεβαίωση Χρησιμοποιείται για επιλογή ή αποθήκευση. Η λειτουργία ψύξης είναι διαθέσιμη μόνο στις σειρές ERS. Ωστόσο, η λειτουργία...
Página 150
Ρύθμιση συστήματος [Initial settings wizard] (Βοηθός αρχικής ρύθμισης) Όταν το κύριο τηλεχειριστήριο ενεργοποιείται για πρώτη φορά, τότε η οθόνη μεταβαίνει αυτόματα και με τη σειρά στην οθόνη ρύθμισης Γλώσσα, οθόνη ρύθμισης Ημερομηνία/Ώρα και στην οθόνη μενού Κύριες ρυθμίσεις. Εισάγετε τον επιθυμητό αριθμό χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα λειτουργίας και πιέστε CONFIRM (Επιβεβαιωση). Σημείωση: <HEATER CAPACITY RESTRICTION>...
Página 154
Ρύθμιση συστήματος Ρυθμίσεις Λειτουργίας Αποτροπής της Λεγεωενέλλας (Λειτουργία LP) Παρακαλούμε λάβετε υπόψη σας ότι η λειτουργία LP χρησιμοποιεί τη βοήθεια 1. Χρησιμοποιήστε το κουμπί F3 για να επιλέξετε ενεργή λειτουργία Λεγεωενέλλας [YES/NO] (Ναι/Οχι). ηλεκτρικών θερμαντήρων για να συμπληρώσει την είσοδο ενέργειας της 2.
Ρύθμιση συστήματος Η χειροκίνητη λειτουργία και ρύθμιση πηγής θερμότητας δεν μπορούν να επιλεγούν Επιθυμητή θερμ. ροής αν το σύστημα βρίσκεται σε λειτουργία. Μια οθόνη θα εμφανιστεί ζητώντας από τον (°C ) υπεύθυνο εγκατάστασης να διακόψει το σύστημα πριν να ενεργοποιηθούν αυτές οι λειτουργίες.
Σέρβις και συντήρηση Κωδικοί σφαλμάτων Κωδικός σφάλματος Ενέργεια Ο ρυθμός ροής ενδέχεται να μειωθεί. Έλεγχος για· • Διαρροή νερού • Έμφραξη φίλτρου Προστασία υπερθέρμανσης θερμοκρασίας κυκλοφορίας νερού • Λειτουργία αντλίας κυκλοφορίας νερού (Ενδέχεται να εμφανιστεί κωδικός σφάλματος κατά την πλήρωση του πρωτεύοντος κυκλώματος, ολοκλήρωση...
Página 157
Είναι βασικό να γίνεται σέρβις στη μονάδα κυλίνδρου τουλάχιστον μια φορά το χρόνο από ειδικευμένο άτομο. Τυχόν απαιτούμενα μέρη θα πρέπει να αγοράζονται από την Mitsubishi Electric. ΠΟΤΕ μην παρακάμπτετε τις συσκευές ασφαλείας ή θέτετε σε λειτουργία τη μονάδα χωρίς να είναι πλήρως λειτουργικές. Για περισσότερες λεπτομέρειες, ανατρέξτε...
Página 158
Σέρβις και συντήρηση Φόρμες μηχανικών Αν οι ρυθμίσεις αλλάξουν από προεπιλεγμένες, παρακαλούμε εισάγετε και καταγράψτε νέα ρύθμιση στη στήλη 'Ρύθμιση πεδίου'. Αυτό θα διευκολύνει την επαναφορά στο μέλλον, αν αλλάξει η χρήση του συστήματος ή αν ο πίνακας του κυκλώματος χρειαστεί να αντικατασταθεί. Φύλλο...
Página 162
Índice Para uma utilização segura e correcta, leia este manual e o manual de instalação da unidade exterior antes de instalar o cilindro. O idioma original é o inglês. As outras versões são traduções do original. 1. Medidas de precaução ..............2 2.
A tubagem de descarga dos dispositivos de emergência que equipam o cilindro deve ser instalada de acordo com os regulamentos locais. Utilize apenas acessórios e peças de substituição autorizados pela Mitsubishi Electric, recorrendo a um técnico qualificado para proceder à montagem dos mesmos.
Introdução Este manual tem por objectivo transmitir a técnicos qualificados as informações a necessária formação sobre produtos da Mitsubishi Electric e possuam as necessárias para instalar e colocar em serviço, de forma segura e eficiente, o qualificações adequadas para procederem à instalação de cilindros de água sistema do cilindro.
Informação técnica Componentes N.º Nome do componente <E**T***-*M**D> Tubo de saída AQS (Sistema de modelo compacto) (Sistema de modelo Split) Tubo de entrada de água fria Tubo de água (ligação de retorno de aquecimento/arrefecimento de espaço) Tubo de água (ligação de caudal de aquecimento/arrefecimento de espaços) Tubo de água (caudal da ligação da bomba de calor) Tubo de água (ligação de retorno para bomba de calor) G Tubo do refrigerante (gás)
Informação técnica Sistema local Controlo da temperatura de 1 zona Zona1 Zona1 Controlo da temperatura de 2 zonas Controlo da temperatura de 1 zona com caldeira Zona1 Zona1 Zona2 Controlo de temperatura de 2 zonas e Controlo do Controlo da temperatura de 1 zona depósito de reserva (controlo LIG./DESLIG.
Instalação <Preparação antes da instalação e da manutenção> ● Prepare as ferramentas adequadas. ● Prepare a protecção adequada. ● Deixe as peças arrefecerem antes de tentar qualquer tipo de manutenção. ● Proporcione ventilação adequada. ● Depois de parar o funcionamento do sistema, desligue o disjuntor de alimentação e retire a fi cha de alimentação. ●...
Instalação 4.2 Qualidade da água e preparação do sistema Quantidade mínima de água necessária no circuito de aquecimento/arrefecimento do espaço Geral Clima médio/mais quente** Clima mais frio** • A água dos circuitos primário e sanitário deve ser limpa e apresentar um valor de pH entre 6,5 e 8,0.
Instalação Tubagens de drenagem (APENAS série ER) <Instalação> A peça opcional “Suporte do recipiente de drenagem” não necessita de ser 1. A tomada de drenagem (diâmetro interior 26 mm) encontra-se na parte traseira instalada porque o recipiente de drenagem está instalado. A drenagem deve ser esquerda do cilindro (Figura 4.3.1).
Instalação Características da bomba de circulação de água Unidade da bomba de calor exterior Intervalo do caudal de água 1. Circuito primário [L/min] A velocidade da bomba pode ser seleccionada na mesma (observe a <Figura Modelo PUZ-WM50 6,5 - 14,3 4.3.3 - 4.3.7>).
Instalação 4.4 Ligação eléctrica O cilindro pode ser alimentado de duas formas. 1. A partir da unidade exterior, através de um cabo de alimentação ligando a Todos os trabalhos de electricidade devem ser realizados por um técnico mesma ao cilindro. adequadamente qualificado.
Página 176
Instalação <Alimentação trifásica> Afixar a etiqueta A incluída juntamente com os manuais perto de cada diagrama de cablagem para o cilindro e unidades exteriores. Cilindro Unidade exterior Para a placa de controlo Disjuntor do circuito Disjuntor Alimentação diferencial 3N~ 400V 50Hz interruptor *1, *2 isolamento...
Preparação do sistema 5.1 Funções dos micro-comutadores DIP O número de cada micro-comutador DIP encontra-se impresso na placa de circuito, junto ao comutador a que diz respeito. A palavra ON (LIGAR) está impressa na placa de circuito e no próprio bloco do micro-comutador DIP. Para movimentar o comutador, necessita de utilizar um alfi nete, o canto de uma régua metálica fi na ou algo semelhante.
Preparação do sistema 5.2 Ligação das entradas/saídas TBO.1 CN01 (BK) CNP1 (WH) CN3C CNP4 (BU) TBO.2 (RD) LED1 CNPWM (WH) Especificação para cablagem e componentes fornecidos localmente CNV1 TBO.3 CN851 (WH) (BK) Item Nome Modelo e especificações Função de Condutor Utilize condutores ou cabos revestidos com vinil. CNRF entrada de de entrada Distância máxima de 30 m...
Preparação do sistema Saídas Nome Régua de terminais Conector Item DESLIG. LIG. Sinal/corrente máx. Corrente total máx. Saída p/ bomba de circulação de água 1 (aquecimento/ 230 VCA, 1,0 A máx. OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 DESLIG. LIG. arrefecimento de espaços e AQS) (Corrente máx.
NTFS. cartões de memória SD. (10) A Mitsubishi Electric não é responsável por danos, na totalidade ou em (4) Antes de gravar no cartão de memória SD, solte o interruptor de protecção parte, incluindo falha de gravação num cartão de memória SD, e corrupção contra escrita.
Permite o acesso às configurações do sistema, para proceder aos ajustes iniciais e efectuar alterações. Caso necessite de mais informações, contacte o instalador ou distribuidor Mitsubishi Electric local. Retroceder Regressar ao menu anterior. O modo de arrefecimento está disponível apenas para a série ERS. No entanto, Confirmar Utilizado para seleccionar ou guardar.
Preparação do sistema [Assist. definições iniciais] Quando o controlador principal é ligado pela primeira vez, o ecrã apresenta automaticamente o ecrã de definição da Língua, ecrã de definição Data/Hora e o ecrã do menu Definições principais por ordem. Insira o número pretendido utilizando as teclas de função e prima CONFIRMAR. Nota: <RESTRIÇÃO CAPACIDADE AQUEC.>...
Página 183
Preparação do sistema <Árvore de menus do controlador principal> Acesso sem restrições Inicial Apenas o instalador Ecrã principal * Prima brevemente para sistema de 1 zona. Prima longamente Informação Opção AQS forçado LIG. ( )/DESLIG. LIG. ( )/Proibido ( )/Cronometrista ( ) Aquecimento/arrefecimento LIG.
Página 184
Preparação do sistema <Continuação da página anterior> <Árvore de menus do controlador principal> Acesso sem restrições Inicial Apenas o instalador Ecrã principal Prima longamente Menu Menu princi- Operação Manual Função programação Manutenção Ajuste termistor Protegido por Programação económica LIG./DESLIG. password bomba Atraso LIG./DESLIG.
Preparação do sistema <Continuação da página anterior> <Árvore de menus do controlador principal> Acesso sem restrições Inicial Apenas o instalador Ecrã principal Prima longamente Menu Menu princi- Potência da resistência de aquecimento 1 Potência da resistência de aquecimento 2 Potência da Manutenção resistência Resistência de imersão...
Preparação do sistema Configurações do modo prevenção legionela (Modo PL) 1. Utilize o botão F3 para activar/desactivar o modo de prevenção de legionela (PL), seleccionando SIM/NÃO. 2. Para editar a função de prevenção de legionela, prima o botão MENU durante Tenha em atenção que o modo PL recorre à utilização de resistências eléctricas de 3 segundos, seleccione “água quente”...
Preparação do sistema Não é possível seleccionar a programação operacional manual e da fonte de calor se o Temperatura de caudal pretendida (°C ) sistema se encontrar em funcionamento. É apresentado um ecrã que pede ao instalador para desligar o sistema antes da activação destes modos. O sistema pára automaticamente 2 horas após a última operação.
Assistência técnica e manutenção Códigos de erro Código Erro Acção O caudal de água pode ser reduzido; verifique: • Se existem fugas de água • Se o filtro está entupido Protecção de sobreaquecimento da temperatura da água de circulação • O funcionamento da bomba de circulação de água (este código de erro pode ser apresentado durante o enchimento do circuito primário;...
É essencial que o cilindro seja submetido a manutenção pelo menos uma vez por ano por um técnico qualificado. As peças necessárias devem ser adquiridas junto da Mitsubishi Electric. NUNCA anule os dispositivos de segurança nem utilize a unidade sem que os mesmos estejam perfeitamente operacionais. Para obter mais informações, consulte o Manual de Manutenção.
Assistência técnica e manutenção Fichas técnicas Caso as definições sejam alteradas relativamente à predefinição, introduza a nova definição na coluna “Programação local”. Isto vai facilitar a reinicialização no futuro caso mude a utilização do sistema ou caso a placa do circuito tenha de ser substituída. Ficha de registo de configurações de arranque/locais Programação Programa-...
Página 191
Assistência técnica e manutenção Fichas técnicas Ficha de registo de programação de arranque/local (continuação da página anterior) Progra- Programação Ecrã do controlador principal Parâmetros mação Notas predefinida local Progra- Menu Velocidade da bomba Velocidade da bomba (1 - 5) mação manutenção Aquecimento/Arrefecimento Velocidade da bomba (1 - 5) Programação da fonte de calor...
Página 192
Assistência técnica e manutenção Fichas técnicas Ficha de registo de programação de arranque/local (continuação da página anterior) Programa- Progra- Ecrã do controlador principal Parâmetros ção mação Notas predefinida local Menu Progra- Potência resist. Potência resist. 0 - 30 kW 2 kW mação do aquec.1 manutenção...
Página 194
Af hensyn til sikker og korrekt brug skal denne vejledning og vejledningen til udendørsenheden installation læses omhyggeligt,inden Indhold tank modulet (unit) installeres. Engelsk er det oprindelige sprog. De andre sprogversioner er oversættelser af originalen. 1. Sikkerhedsmeddelelser ..............2 2. Introduktion ..................3 3.
Placer ikke møbler eller elektriske apparater under ude delen eller tank modulet (unit). Udledningsrørsystemet fra tank modulets (unit) nødsituationsenheder skal installeres i henhold til de lokale love. Brug kun tilbehør og udskiftningsdele som er autoriseret af Mitsubishi Electric og bed en kvalificeret tekniker om at montere delene. Elektrisk Alt elarbejde skal udføres af en kvalificeret tekniker i henhold til de lokale bestemmelser, og instruktioner der er givet i denne vejledning.
(unit)-systemet. Mitsubishi Electric, og som besidder de passende kvalifikationer for installation af Denne manual er rettet mod læsere, som er kompetente blikkenslagere og/eller...
Teknisk information Komponentdele Navn på del <E**T***-*M**D> Varmtbrugsvands afgang (Kompakt enhedssystem) (Splitmodelsystem) Koldtvandstilgang Vandrør (returforbindelse til rumvarme/-afkøling) Vandrør (gennemløbsforbindelse til rumvarme/-afkøling) Vandrør (gennemløbsforbindelse fra varmepumpe) Vandrør (returforbindelse til varmepumpe) G Rør til kølemiddel (gas) Rør til kølemiddel (væske) Styring og tilslutningsboks Hovedkontrolenhed Pladevarmeveksler (kølemiddel –...
Installation <Klargøring inden installation og service> ● Klargør de rigtige værktøjer. ● Klargør den rigtige beskyttelse. ● Tillad dele at køle af inden der foretages nogen form for vedligeholdelse. ● Sørg for tilstrækkelig ventilation. ● Efter standsning af driften af systemet skal du slukke for strømafbryderen og tage strømstikket ud. ●...
Installation 4.2 Vandkvalitet og systemklargøring Mindste mængde vand nødvendig for rumopvarmnings/-afkølingskredsen Generelt Gennemsnitligt / varmere klima** Koldere klima** • Vandet i både den primære og sanitære kreds skal være rent og have en pH-værdi på 6,5-8,0. Udendørs *Yderligere *Yderligere Inde del med Inde del med •...
Installation Afløbsrørsystem (KUN ER-serie) <Installation> 1. Afløbsoklen (indvendig diameter 26 mm) findes bagpå til venstre på Den valgfri del 'Stander til afløbsskål' behøver ikke monteres, eftersom indendørsenheden. (Figur 4.3.1) afløbsskålen er monteret. Afløbet skal monteres fra afløbssoklen bagved til 2. Monter afløbsrøret (VP-20), som passer i afløbssoklen, med PVC-lim. venstre på...
Installation 4.4 Elektrisk tilslutning Tank modulet (unit) kan drives på to måder. Alt elarbejde skal udføres af en kvalificeret fagmand. Overholdes dette ikke, 1. Strømkabel trukket fra ude delen til tank modulet (unit). kan det medføre død ved elektrisk stød, brand og dødsfald. Det ugyldiggør 2.
Página 208
Installation <3 - faset> Påsæt etikette A, som følger med vejledningerne, i nærheden af ledningsdiagrammet for tank modulet (unit) og ude delene. Tank modul (unit) Ude del kontrolkort Afbryder (sikkerheds- HPFI afbryder) Strømforsyning afbryder eller 3N~ 400V 50Hz *1, *2 isoleret kontakt ECB1...
Systemopsætning 5.1 DIP-kontaktfunktioner DIP-kontaktnummeret er trykt på datakortet ud for de relevante kontakter. Der er trykt ordet ON (TIL) på datakortet og på selve DIP-kontaktblokken. For at fl ytte kontakten skal du anvende en nål eller hjørnet af en tynd metallineal eller lignende.
Systemopsætning Udgange Navn Klemrække Tilslutning Punkt Signal/maks. strøm Maks. strøm i alt 230 V AC 1,0 A maks. OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Cirkulationspumpe 1 udgang (Rumvarme/-afkøling og brugsvand) FRA (Startstrøm maks. 40 A) 230 V AC 1,0 A maks. OUT2 TBO.1 3-4 —...
(9) FTC understøtter FAT-filsystemet, men ikke NTFS-filsystemet. hukommelseskort, skal du anvende konverteringsadapteren til SD-kort. (10) Mitsubishi Electric påtager sig ikke ansvar for nogen som helst skader, (4) Inden skrivning til SD-kortet skal skrivebeskyttelseskontakten slås fra. hverken helt eller delvist, inklusiv mislykket skrivning til et SD-kort, og ødelæggelse og tab af lagrede data eller lignende.
Skærm, hvorpå al information vises. Følgende er en guide til at se de vigtigste indstillinger. Hvis du har brug for flere Menu Adgang til systemindstillinger for startopsætning og oplysninger, bør du kontakte din installatør eller en lokal Mitsubishi Electric- modificeringer. forhandler. Tilbage Vender tilbage til forrige menu.
Página 214
Systemopsætning [Indledende indstillingsguide] Når hovedkontrolenheden tændes for første gang, går skærmen automatisk hen på sprogindstillingsskærmen, dato/tid-indstillingsskærmen og hovedindstillingsmenuen i den nævnte rækkefølge. Indtast det ønskede nummer ved hjælp af funktionstasterne, og tryk på BEKRÆFT. Bemærk: <[VARMEKAPACITETSBEGRÆNSNING]> Denne indstilling begrænser tilskudsvarmekapaciteten. Det er IKKE muligt at ændre indstillingen efter opstart. Hvis du ikke har nogen særlige krav (såsom byggeribestemmelser) i dit land, skal du springe denne indstilling over (vælg "Nej").
Página 215
Systemopsætning <Menutræ for hovedkontrolenhed> Ubegrænset adgang Start Kun installatør Hovedskærm * Kort tryk for 1 Zone-system. Langt tryk Information Funktion Tvungen VB TIL ( )/FRA TIL ( )/Forbudt ( )/Timer ( ) Varme/Køl TIL ( )/Forbudt ( )/Timer ( ) Energiovervågning Forbrugt elektrisk energi Menu...
Página 216
Systemopsætning <Fortsat fra forrige side.> <Menutræ for hovedkontrolenhed> Ubegrænset adgang Start Kun installatør Hovedskærm Langt tryk Hoved- Menu menu Manuel drift Funktionsindstillinger Service Føler kalibrering Adgangskode- ON/OFF Økonomidrift for pumpe beskyttet Udsæt ON/OFF El-varme (varme) Udsæt ON/OFF (Tilskudsvarme/el-varmelegeme) Aux.indstillinger El-varme (VB) Udsæt Kørsel Blandeventilstyring...
Página 217
Systemopsætning <Fortsat fra forrige side.> <Menutræ for hovedkontrolenhed> Ubegrænset adgang Start Kun installatør Hovedskærm Langt tryk Hoved- Menu menu Tilskudsvarme nr.1 kapacitet Tilskudsvarme nr.2 kapacitet El-varme Service kapacitet Dyppekoger Adgangskode- beskyttet Analogt output Pumpe 1 Indst. Pumpe 2 f.energiovervågning Vandpumpeindput Pumpe 3 Pumpe 4 Produceret energikalibrering...
Página 218
Systemopsætning Indstillinger for legionella-forhindring (LF-funktion) 1. Anvend knappen F3 for at vælge legionella-funktion aktiv JA/NEJ. 2. Hvis du vil redigere legionellafunktionen, skal du trykke på MENU-knappen i Vær opmærksom på at LF-funktionen anvender el-varmere (hvis de findes) 3 sekunder og vælge ”varmt brugsvand” og derefter trykke på F4-tasten. til at supplere energiinput fra varmepumpen.
Systemopsætning Målfremløbstemp. Manuel drift og varmekildeindstilling kan ikke vælges, hvis systemet kører. Der vises (°C ) en skærm, som beder installatøren om at standse systemet, inden disse funktioner kan aktiveres. Systemet stopper automatisk 2 timer efter sidste drift. <[Gulvtørrer op-funktion]> Gulvtørrer op-funktionen ændrer automatisk måltemperaturen for varmt brugs- vand i trin for gradvist at tørre beton, når der er installeret denne særlige type gulvvarmesystem.
Service og vedligeholdelse Fejlkoder Kode Fejl Handling Fremløbshastighed er muligvis reduceret. Kontroller for; • Vandlækage Overophedningsbeskyttelse for cirkulationsvandtemperatur • Blokering af filter • Cirkulationspumpens funktion (fejlkode kan vises under påfyldning af primær kreds, gennemfør påfyldning og nulstil fejlkode.) Overophedningsbeskyttelse for vandtemperaturen i varmt brugsvandsbeholder Kontroller el-varmelegemet (el-patron) og dets kontaktor.
Årlig vedligeholdelse Det er vigtigt, at der udføres service på tankmodulet (unit) mindst én gang om året af en kvalificeret person. Alle nødvendige reservedele bør købes fra Mitsubishi Electric. OMGÅ aldrig sikkerhedsanordninger, og kør aldrig enheden, uden at den er fuldt funktionsdygtig. Der er flere oplysninger i servicehåndbogen.
Página 222
Service og vedligeholdelse Teknikerskemaer Skulle indstillingerne blive ændret fra standard, skal du indtaste og registrere den nye indstilling i "Stedindstilling"-søjlen. Dette forenkler fornyet indstilling i fremtiden, hvis systemet skal ændres, eller printpladen skal udskiftes. Registreringsark for idriftsættelse/stedindstillinger Standardind- Stedind- Bemærk- Skærm på...
Página 223
Service og vedligeholdelse Teknikerskemaer Registreringsark for idriftsættelse/stedindstillinger (fortsat fra forrige side) Standard Stedind- Skærm på hovedkontrolenhed Parametre mærk- indstilling stilling ninger Indstil- Servicemenu Pumpehastighed Varmt brugsvand Pumpehastighed (1 - 5) ling Varme/køl Pumpehastighed (1 - 5) Varmekildeindstilling EL og VP/kun EL/kedel/hybrid *7 EL og VP Varmepumpeindstilling Varmepumpe flow-hast.
Página 224
Service og vedligeholdelse Teknikerskemaer Registreringsark for idriftsættelse/stedindstillinger (fortsat fra forrige side) Sted- Standard Skærm på hovedkontrolenhed Parametre indstil- mærk- indstilling ling ninger Servicemenu Indst.f. El-varme kapacitet Tilskudsvarme nr.1 0 - 30 kW 2 kW energio- kapacitet vervågning Tilskudsvarme nr.2 0 - 30 kW 4 kW kapacitet Dyppekoger...
Página 226
För säker och korrekt användning, läs denna manual och utomhusenhetens Innehåll installationsmanual innan du installerar cylindertanken. Engelska är originalsprå- ket. De andra språkversionerna är översättningar av originalet. 1. Säkerhetsföreskrifter ..............2 2. Introduktion ..................3 3. Teknisk information ................. 4 4.
Placera inte möbler eller elektriska apparater nedanför utomhusenheten eller cylindertanken. Avtappningsledningarna från cylindertankens nödanordningar måste installeras enligt gällande lagstiftning. Använd endast tillbehör och reservdelar som godkänts av Mitsubishi Electric och be en utbildad tekniker att montera delarna. Elektriskt Allt elektriskt arbete ska utföras av en utbildad tekniker enligt lokala bestämmelser och instruktionerna i den här manualen.
När det gäller hantering av köldmedium, se utomhusenhetens installationsmanual. Introduktion Syftet med den här installationsmanualen är att instruera behöriga personer genomgått och klarat nödvändig Mitsubishi Electric-produktutbildning och har den hur man säkert och effektivt installerar och sätter igång cylindertanksystemet. erforderliga behörighet för installation av oventilerade varmvattencylindertankar Målgruppen för manualen är behöriga rörmokare och/eller kylingenjörer som har...
Installation <Förberedelse innan installationen och service> ● Förbered de lämpliga verktygen. ● Förbered lämpligt skydd. ● Låt delarna kallna innan du försöker utföra något underhåll. ● Förse tillräckligt med ventilering. ● Efter att du stoppat driften av systemet, stäng av strömbrytaren och dra ur strömkontakten. ●...
Installation 4.2 Vattenkvalitet och systemförberedelser Minsta erfordrade mängd vatten i rumsuppvärmnings-/rumskylningskretsen Allmänt Genomsnitt/varmare klimat** Kallare klimat** • Vattnet i både primär- och sanitärkretsen ska vara rent och ha ett pH-värde på 6,5-8,0. • Följande värden är maxvärden; Inomhusenhet Inomhusenhet *Ytterligare *Ytterligare Utomhusvärmepump Kalcium: 100 mg/L, ca hårdhet: 250 mg/L...
Installation Avtappningsledningar (ENDAST ER-serien) <Installation> Tillvalsdelen ”Stativ för dräneringsskål” behöver inte monteras eftersom Observera: Det kan vara mera praktiskt att montera dräneringsslangen innan dräneringsskålen är installerad. Dräneringen ska anslutas från dräneringshylsan cylindertanken placeras på stativet. som sitter till vänster på enhetens baksida. 1.
Installation 4.4 Elektrisk anslutning Cylindertanken kan strömförsörjas på två sätt. 1. Strömkabel leds från utomhusenheten till cylindertanken. Allt elektriskt arbete ska utföras av en behörig tekniker. Om detta krav inte 2. Cylindertanken har en egen strömkälla. efterlevs kan det leda till elstötar, brand och dödsfall. Det gör också att garantin blir ogiltig.
Página 240
Installation <3-fas> Fäst etikett A som medföljer med manualerna nära varje kopplingsdiagram för cylindertanken och utomhusenheterna. Cylindertank Utomhusenhet Till kontroll- kort Lednings- Jord- strömbryt- fels- Strömförsörjning krets- 3N~ 400V 50Hz eller brytare isolerings- *1, *2 växel ECB1 Lednings- strömbryt- För Strömförsörjning tillskotts- 3~ 400 V 50 Hz (E**T***-YM9*D)
Systeminställning 5.1 Dip-växlarfunktioner Bredvid varje växlare står det motsvarande Dip-växlarnumret skrivet på kretskor- tet. Ordet ON (på) står på kretskortet och på själva Dip-växlarblocket. För att fl ytta växlare behöver du en nål eller hörnet på en tunn metallinjal eller liknande. Dip-växlarinställningarna fi nns listade nedan i tabell 5.1.1.
Systeminställning Utgångar Namn Kopplingsplint Koppling Post PÅ Signal/Maxström Max. total ström OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Vattencirkulationspump 1-utgång (rumsuppvärmning/-kylning & varmvatten) AV PÅ 230 V AC 1,0 A Max. (Stötström max 40 A.) OUT2 TBO.1 3-4 — Vattencirkulationspump 2-utgång (rumsuppvärmning/-kylning för Zon1) AV PÅ...
(9) FTC stöder FAT-filsystem men inte NTFS-filsystem. SDHC-minneskort, använd en SD-minneskorts-konverteringsadapter. (10) Mitsubishi Electric är inte ansvariga för några skador, helt eller delvis, (4) Innan du lagrar på SD-minneskortet, frigör skrivskyddsväxlaren. inklusive skrivfel på ett SD-minneskort, och förstörda eller förlorade data bland den sparade datan, eller liknande.
Följande är Meny Åtkomst till systeminställningar för grundinställning en guide om hur du kommer åt huvudinställningarna. Om du behöver ytterligare och ändringar. information ska du kontakta din installatör eller din lokala Mitsubishi Electric- Tillbaka Återgå till föregående meny. återförsäljare. Bekräfta Används för att välja eller spara.
Systeminställning [Grundinställningar guide] När huvudkontrollen startas första gången går skärmen automatiskt till Språkinställning, sedan till inställningsskärmen Datum/tid och därefter till menyskärmen Huvudinställ- ningar. Ange det önskade numret med hjälp av funktionsknapparna och tryck på BEKRÄFTA. Observera: <[TILLSKOTTSBEGRÄNSNING]> Denna inställning begränsar tillskottsvärmarens kapacitet. Det är INTE möjligt att ändra inställningen efter uppstart. Om det inte finns några särskilda krav (t.ex.
Página 247
Systeminställning <Menyträd för huvudkontrollen> Obegränsad åtkomst Grund Endast installatör Huvudskärm * Kort tryck för 1-zonssystem. Långt tryck Information Alter- PÅ ( )/AV Tvingat varmvatten nativ Varmvatten PÅ ( )/Förbjuda ( )/Schema ( ) Värme/kyla PÅ ( )/Förbjuda ( )/Schema ( ) Energiövervakning Förbrukad elektrisk energi Meny...
Página 248
Systeminställning <Fortsättning från föregående sida.> <Menyträd för huvudkontrollen> Obegränsad åtkomst Grund Endast installatör Huvudskärm Långt tryck Huvud- Meny meny Manuell drift Funktionsinställningar Service Givare justering Lösenords- PÅ/AV skyddat Eco inställningar för VP Fördröj PÅ/AV Eltillskott (Värme) Fördröj Externa PÅ/AV (Tillskottsvärmare/Doppvärmare) Eltillskott (VV) Fördröj inställningar...
Página 249
Systeminställning <Fortsättning från föregående sida.> <Menyträd för huvudkontrollen> Obegränsad åtkomst Grund Endast installatör Huvudskärm Långt tryck Huvud- Meny meny Tillskottsvärmarkapacitet 1 Service Tillskottsvärmarkapacitet 2 Eltillskott Lösenords- skyddat Doppvärmare kapacitet Analog utgång Pump 1 Energibildskärmsin- Vattenpumpingång Pump 2 ställn. Pump 3 Pump 4 Producerad energijustering Elektrisk energimätare...
Página 250
Systeminställning Inställningar för läget Legionellaskydd (LS-läge) 1. Använd knappen F3 för att välja JA/NEJ för aktivering av legionellaläget. 2. För att redigera legionellafunktionen, tryck ner MENY-knappen i 3 sekunder Observera att LS-läget använder elektriska värmare (om sådana finns) för att och välj ”varmvatten”, och tryck sedan på...
Systeminställning Målframledningstemp. Manuell drift och värmekällinställning kan inte väljas om systemet är igång. En (°C ) skärm visas där installatören ombes att stoppa systemet innan dessa lägen kan aktiveras. Systemet stoppas automatiskt 2 timmar efter senaste åtgärden. <[Golvtorkfunktion]> Golvtorkfunktionen ändrar automatiskt målvarmvattentemperaturen i steg för att gradvis torka betong när denna speciella typ av golvvärme är installerad.
Service och underhåll Felkoder Åtgärd Flödet kan ha minskat. Kolla efter: • Vattenläckage Överhettningsskydd för cirkulationsvattentemperatur • Blockerat filter • Vattencirkulationspumpfunktion (Felkod visas eventuellt under det att primärkretsen fylls, så fyll klart och återställ felkoden.) Överhettningsskydd för varmvattentankens temperatur Kontrollera doppvärmaren och dess kontaktor. Fel på...
Årligt underhåll Det är viktigt att en kvalificerad person utför service av cylindertanken årligen. Alla delar som behövs ska inhandlas från Mitsubishi Electric. Se till att ALDRIG förbikoppla säkerhetsanordningar eller använda enheten om de inte är fullt funktionsdugliga. Se servicehandboken för mer information.
Página 254
Service och underhåll Teknikerformulär Om inställningar ändras från standardinställningarna ska de nya inställningarna anges och registreras i kolumnen ”Lokal inställning”. Detta gör framtida återställning lättare om systemets användningsområde förändras eller kretskortet behöver bytas ut. Protokoll för idrifttagning/lokala inställningar Standardinställ- Lokal Anmärk- Huvudkontrollskärm Parametrar...
Página 255
Service och underhåll Teknikerformulär Protokoll för idrifttagning/lokala inställningar (fortsättning från föregående sida) Lokal Standardin- Huvudkontrollskärm Parametrar inställ- märk- ställning ning ningar Inställ- Servicemeny Pumphastighet Varmvatten Pumphastighet (1 - 5) ning Värme/Kyla Pumphastighet (1 - 5) Värmekällinställning Standard/Värmare/Panna/Hybrid *7 Standard Värmepumpinställningar Flödesområde för värme- Min.
Página 256
Service och underhåll Teknikerformulär Protokoll för idrifttagning/lokala inställningar (fortsättning från föregående sida) Lokal Standardin- Huvudkontrollskärm Parametrar inställ- märk- ställning ning ningar Servicemeny Energibild- Eltillskottkapacitet Tillskottsvärmare 1 0 - 30 kW 2 kW skärmsin- kapacitet ställn. Tillskottsvärmare 2 0 - 30 kW 4 kW kapacitet Doppvärmarkapa-...
Página 258
Güvenli ve doğru kullanım için silindir ünitesini monte etmeden önce bu kılavuzu ve dış ünite kurulum kılavuzunu İçindekiler tam olarak okuyun. Orijinal dil İngilizcedir. Diğer dildeki versiyonlar, orijinal dilin çevirisidir. 1. Güvenlik Bildirimleri................ 2 2. Giriş ....................3 3. Teknik Bilgiler .................. 4 4.
Dış ünite veya silindir ünitesinin altına mobilya veya elektrikli cihazlar koymayın. Silindir ünitesinin acil durum tertibatlarından gelen tahliye borusu, yerel kanunlara göre takılmalıdır. sadece Mitsubishi Electric tarafından onaylı aksesuar ve yedek parçaları kullanın, yetkili bir teknisyenden parçaları takmasını isteyin. Elektrik Tüm elektrik işleri, yerel yönetmeliklere ve bu kılavuzda verilen talimatlara göre yetkili bir teknisyen tarafından gerçekleştirilmelidir.
ülkelerine özgü bacasız bir sıcak su silindir ünitesinin şekilde monte edecekleri ve hizmete alacakları konusunda uzman kişilere yol montajına yönelik uygun niteliklere sahip uzman tesisatçılar ve/veya soğutma göstermektir. Bu kılavuzun hedef okuyucuları, zorunlu Mitsubishi Electric ürün mühendisleridir. eğitimine katılarak...
Página 262
Teknik Bilgiler Ürünün teknik özellikleri...
Página 263
Teknik Bilgiler Ürünün teknik özellikleri...
Página 264
Teknik Bilgiler <Birim: mm> Teknik Resimler <E**T***-*M**D> (Paketli model sistemi) 67,8 Kullanım <E*PT30X-*M*ED*> suyu deposu 170L 200L 300L 442,3 kapasitesi 515,7 542,3 1400 1600 2050 BASINÇ TAHLİYE VANASI HAVA TAHLİYE TUTAMAK (KULLANMA SUYU DELİĞİ DEVRESİ) G1/2 MANOMETRE KUMANDA TERMİNAL BLOĞU ÖN PANEL (Split model sistemi) 67,8...
Teknik Bilgiler Bileşen Parçaları <E**T***-*M**D> Parça adı (Paketli model sistemi) (Split model sistemi) Kullanım suyu çıkış borusu Soğuk su giriş borusu Su borusu (Ortam ısıtma/soğutma dönüş bağlantısı) Su borusu (Ortam ısıtma/soğutma akış bağlantısı) Su borusu (Isı pompası bağlantısından akış) Su borusu (Isı pompası bağlantısına dönüş) G Soğutucu borusu (Gaz) Soğutucu borusu (Sıvı) Kontrol ve elektrik kutusu...
Página 266
Teknik Bilgiler Yerel sistem 1 bölümlü sıcaklık kontrolü Bölüm1 Bölüm1 2 bölümlü sıcaklık kontrolü Kazanlı 1 bölümlü sıcaklık kontrolü Bölüm1 Bölüm1 Bölüm2 2 bölümlü sıcaklık kontrolü ve Buffer tank kontrolü 1 bölümlü sıcaklık kontrolü (2 bölümlü vana AÇMA/ KAPATMA kontrolü) Bölüm1 Bölüm1 Bölüm1...
Montaj <Kurulum ve servisten önceki hazırlık> ● Uygun aletleri hazırlayın. ● Uygun korumaları hazırlayın. ● Herhangi bir bakım işine başlamadan önce cihaz parçalarının soğumasını bekleyin. ● Yeterli havalandırma sağlayın. ● Sistemin çalışması durduktan sonra elektrik kaynağı şalterini kapatarak elektrik prizini çekin. ●...
Montaj Ortam ısıtma/soğutma devresinde gerekli 4.2 Su Kalitesi ve Sistem Hazırlığı minimum su miktarı Genel • Hem ana hem de kullanma suyu devresindeki su, temiz ve 6,5-8,0 pH Ortalama/Sıcak ortam** Soğuk ortam** değerine sahip olmalıdır Dış ısı pompası ünitesi Su miktarı *Gerekli Su miktarı...
Página 269
Montaj Boruların Boşaltılması (SADECE ER serisi) Boşaltma tavası monte edilmiş olduğu için isteğe bağlı parça "Boşaltma tavası <Montaj> standının" yapılması gerekmemektedir. Boşaltma işlemi, ünitenin sol arka 1. Boşaltma yuvası (iç çapı 26mm), silindir ünitesinin sol arka tarafında tarafında bulunan boşaltma yuvasından yapılmalıdır. bulunmaktadır.
Página 270
Montaj Su Sirkülasyon Pompasının Özellikleri Dış ısı pompası ünitesi Su akış hızı aralığı [L/dak.] Paketli model PUZ-WM50 6,5 - 14,3 1. Ana devre PUZ-WM60 8,6 - 17,2 Pompa hızı, ana uzaktan kumanda ayarıyla seçilebilir (bkz. <Şekil 4.3.3 ila PUZ-WM85 10,8 - 24,4 4.3.7>).
Montaj 4.4 Elektrik Bağlantısı Silindir ünitesine elektrik iki yolla sağlanabilir. 1. Elektrik kablosu, dış üniteden silindir ünitesine çekilir. Tüm elektrik işleri, uygun şekilde uzman bir teknisyen tarafından 2. Silindir ünitesi, bağımsız güç kaynağına sahiptir. gerçekleştirilmelidir. Bu kurala uyulmaması elektrik çarpmasından dolayı ölüme, yangına ve ölüme neden olabilir.
Página 272
Montaj <3 faz> Silindir ünitesi ve dış üniteler için her bağlantı şemasının yanında, kılavuzlara dahil olan etiket A'yı yapıştırın. Silindir ünitesi Dış ünite Kontrol kartına Tesisat Toprak devre kaçağı Güç kaynağı kesici devre 3N~ 400 V 50 Hz veya kesici Kapama *1, *2 anahtarı...
Sistem Ayarlama 5.1 DIP Anahtarı Fonksiyonları DIP anahtar numarası, devre kartının üzerinde ilgili anahtarların yanında yazılıdır. AÇIK kelimesi, devre kartının üzerinde ve DIP anahtarı bloğunun kendisinde yazılıdır. Anahtarı hareket ettirmek için bir iğne veya ince bir metal cetvel veya benzeri bir nesnenin köşesini kullanmanız gerekecektir. DIP anahtarı...
Sistem Ayarlama 5.2 Çıkışların/Girişlerin bağlanması TBO.1 CN01 (BK) CNP1 (WH) CN3C CNP4 (BU) TBO.2 (RD) LED1 CNPWM Kablo özellikleri ve yerel tedarik parçaları (WH) Madde Model ve özellikleri CNV1 Sinyal giriş Sinyal giriş Kılıflı vinil kaplamalı kordon veya kablo kullanın. TBO.3 CN851 (WH)
Sistem Ayarlama Çıkışlar Terminal bloğu Konnektör Madde KAPALI AÇIK Sinyal/Maks. akım Maks. toplam akım OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Su sirkülasyon pompası 1 çıkışı (Ortam ısıtma/soğutma ve kullanım KAPALI AÇIK 230 V AC 1,0 A Maks. suyu) (Ani akım 40 A Maks.) OUT2 TBO.1 3-4 —...
(9) FTC FAT dosya sistemini destekler ancak NTFS dosya sistemini desteklemez. kartı kartıysa bir SD bellek kartı dönüştürücü adaptörü kullanın. (10) Mitsubishi Electric, bir SD bellek kartına yazma hatası ve kaydedilen verilerin (4) SD bellek kartının üzerine yazmadan önce yazma koruması düğmesini açın.
İlk kurulum ve değişiklikler için sistem ayarlarına ana ayarların görüntülenmesiyle ilgili bir kılavuz verilmiştir. Daha fazla bilgiye erişim sağlar. ihtiyacınız olursa tesisatçınıza veya yerel Mitsubishi Electric bayinize danışın. Geri Önceki menüye geri döner. Soğutma modu sadece ERS serileri için kullanılabilir. Ancak, Soğutma modu Onayla Seçim yapmak veya kaydetmek için kullanılır.
Página 278
Sistem Ayarlama [İlk Ayar Sihirbazı] Ana uzaktan kumanda ilk defa açıldığında ekran sırasıyla otomatik olarak Dil ayarı ekranına, Tarih/Zaman ayarı ekranına ve Ana ayarlar ekranına gider. Fonksiyon tuşlarını kullanarak istediğiniz sayıyı girin ve ONAYLA düğmesine basın. Not: <ISITICI KAPASİTESİ KISITLAMASI> Bu ayar, ek ısıtıcı...
Página 279
Sistem Ayarlama <Ana Kontrolör Menü Ağacı> Başlangıç Sınırsız erişim Sadece tesisatçı Ana ekran * 1 Bölümlü sistem için kısa basış. Uzun basış Bilgi Seçe- Zorlamalı kullanım suyu AÇIK ( )/KAPALI Kullanım suyu AÇIK ( )/Yasaklı ( )/Zamanlayıcı ( ) Isıtma/Soğutma AÇIK ( )/Yasaklı...
Página 280
Sistem Ayarlama <Önceki sayfadan devam ediyor.> <Ana Kontrolör Menü Ağacı> Sınırsız erişim Başlangıç Sadece tesisatçı Ana ekran menü Uzun basış Manuel kullanım Menü Fonksiyon ayarları Servis Termistör ayarlama Şifre AÇIK/KAPALI korumalı Pompanın ekonomi ayarları Gecikmeli AÇIK/KAPALI Elektrikli ısıtıcı (Isıtma) Gecikmeli AÇIK/KAPALI (Ek ısıtıcı/Daldırma ısıtıcı) Yardımcı...
Página 281
Sistem Ayarlama <Önceki sayfadan devam ediyor.> <Ana Kontrolör Menü Ağacı> Sınırsız erişim Başlangıç Sadece tesisatçı Ana ekran menü Uzun basış Menü Ek ısıtıcı 1 kapasitesi Elektrikli ısıtıcı Ek ısıtıcı 2 kapasitesi kapasitesi Daldırma ısıtıcı Analog çıkış Pompa 1 Enerji monitörü Su pompası...
Sistem Ayarlama Lejyoner Önleme Modu ayarları (LP modu) 1. Lejyoner modu aktif EVET/HAYIR ögesini seçmek için F3 düğmesine bakın. Lütfen LP modunun, ısı pompasının enerji girişini tamamlamak üzere elektrik 2. Lejyoner fonksiyonunu düzenlemek için MENÜ düğmesine 3 saniye süreyle ısıtıcılarının desteğini kullandığını unutmayın. Suyun uzun süre ısıtılması basın ve "sıcak su"...
Sistem Ayarlama Manuel kullanım ve ısı kaynağı ayarı, sistem çalışıyorsa seçilemez. Kurulumu yapan Hedef akış sıcakl. kişiden, bu modların aktifleştirilebilmesinden önce sistemi durdurmasını isteyen bir (°C ) ekran görüntülenir. Sistem son işlemden 2 saat sonra otomatik olarak durur. <[Zemin kurutma fonksiyonu]> Bu özel zeminden ısıtma sistemi türü...
Servis ve Bakım Hata Kodları Hata Eylem Akış hızı, azaltılabilir. Şunları kontrol edin; • Su kaçağı • Süzgeç tıkanıklığı Sirkülasyon su sıcaklığı fazla ısınma koruması • Su sirkülasyon pompası fonksiyonu (Hata kodu, ana devrenin doldurulması esnasında görüntülenebilir, doldurma işlemini tamamlayın ve hata kodunu sıfırlayın.) Kullanım suyu deposu su sıcaklığı...
Página 285
Yıllık Bakım Silindir ünitesine yılda en az bir kez uzman bir kişi tarafından bakım yapılması gereklidir. Gerekli tüm parçalar, Mitsubishi Electric'ten satın alınmalıdır. GÜVENLİK tertibatlarını kesinlikle atlamayın veya üniteyi, güvenlik tertibatları tamamen çalışır durumda olmadan çalıştırmayın. Daha fazla ayrıntı için servis kitapçığına bakın.
Página 286
Servis ve Bakım Mühendis Formları Ayarlar, varsayılanlardan değiştirildiğinde lütfen yeni ayarı "Alan Ayarı" sütununa girerek kaydedin. Bu işlem, sistem kullanımı değiştiğinde veya devre kartının değiştirilmesi gerektiğinde sonraki yeniden ayarlamayı kolaylaştırır. Hizmete alma/Alan ayarları kayıt formu Ana uzaktan kumandanın parçaları Parametreler Varsayılan ayar Alan ayarı...
Página 287
Servis ve Bakım Mühendis Formları Hizmete alma/Alan ayarları kayıt formu (önceki sayfadan devam ediyor) Varsayılan Alan Ana uzaktan kumandanın parçaları Parametreler Notlar ayar ayarı Ayar Servis Pompa hızı Kullanım suyu Pompa hızı (1 - 5) menüsü Isıtma/Soğutma Pompa hızı (1 - 5) Isı...
Página 288
Servis ve Bakım Mühendis Formları Hizmete alma/Alan ayarları kayıt formu (önceki sayfadan devam ediyor) Varsayılan Alan Ana uzaktan kumandanın parçaları Parametreler Notlar ayar ayarı Servis menüsü Enerji Elektrikli ısıtıcı Ek ısıtıcı 1 0 - 30 kW 2 kW izleme kapasitesi kapasitesi ayarları...
Página 290
Содержание Для безопасного и правильного использования внимательно прочитайте данное руководство и руководство по установке на- ружного блока перед установкой гидромодуля. Оригинальная версия на английском языке, Данный документ переведен с английского языка. 1. Меры безопасности ............... 2 2. Введение ..................3 3.
Не размещайте мебель или электроприборы под наружным блоком или гидромодулем. Сливные трубопроводы от защитных устройств гидромодуля должны быть проведены согласно местным нормам и правилам. Используйте только одобренные Mitsubishi Electric аксессуары и запасные части, по вопросам обращайтесь к квалифицированным специалистам. Электрика...
Информацию по обращению с хладагентом смотрите в руководстве по установке наружного блока. Введение Цель настоящего руководства по установке - инструктирование компетент- необходимое обучение по оборудованию Mitsubishi Electric и имеют соответ- ных лиц по безопасной и эффективной установке и вводу в эксплуатацию ствующую квалификацию для установки системы закрытого типа с гидромо- гидромодуля.
Техническая информация Технические характеристики...
Página 294
Техническая информация Технические характеристики...
Página 295
Техническая информация Технические характеристики...
Página 296
Техническая информация Единицы измерения: мм Чертежи <E**T***-*M**D> (Моноблочные модели) 67,8 Емкость 170 л 200 л 300 л <E*PT30X-*M*ED*> бака ГВС 442,3 515,7 1400 1600 2050 542,3 ПРЕДОХРАНИТЕЛЬНЫЙ ВОЗДУХО- РУЧКА КЛАПАН ОТВОДЧИК (КОНТУР САНИТАРНОЙ ВОДЫ) МАНОМЕТР G1/2 ОСНОВНОЙ КОНТРОЛЛЕР КЛЕММНАЯ КОЛОДКА ПЕРЕДНЯЯ...
Página 297
Техническая информация Компоненты <E**T***-*M**D> Наименование (Модели типа сплит) (Моноблочные модели) Штуцер подачи ГВС Штуцер входа холодной воды Штуцер обратной воды (отопление/охлаждение) Штуцер прямой воды (отопление/охлаждение) Штуцер (прямая вода от теплового насоса) Штуцер (обратная вода к тепловому насосу) G Фреонопровод (газ) Фреонопровод...
Página 298
Техническая информация Локальная система Однозонное отопление Зона1 Зона1 Двухзонное управление Однозонное отопление с резервным источником тепла Зона1 Зона1 Зона2 Регулировка температуры в двух зонах и контроль Однозонное отопление буферной емкости (2-зонное регулирование двухходовыми клапанами) Зона1 Зона1 Zone1 Зона2 Зона2 Zone2 1.
Установка Подготовка к установке и обслуживанию • Подготовьте необходимые инструменты. • Подготовьте необходимые защитные средства. • Прежде чем проводить какие-либо работы подождите, пока остынут компоненты устройства. • Обеспечьте достаточную вентиляцию. • После остановки системы выключите автоматический выключатель питания и выньте вилку. •...
Установка 4.2 Качество воды и подготовка системы Минимальное количество воды в контуре ото- пления/охлаждения Общие требования • Вода в первичном контуре и контуре санитарной воды должна быть чистая, Умеренный/теплый климат ** Холодный климат ** значение pH 6,5 - 8,0. Наружный блок *Дополнитель- *Дополнитель- Внутренний...
Página 301
Установка Сливной трубопровод (ТОЛЬКО для серии ER) Дренажный поддон смонтирован, поэтому нет необходимости устанавливать <Установка> для него дополнительную подставку. Слив должен быть отрегулирован на 1. Сливное гнездо (внутренний диаметр 26 мм) находится слева сзади гидромодуля (рисунок 4.3.1). сливное гнездо слева сзади блока. 2.
Página 302
Установка Наружный блок теплового насоса Расход воды (л/мин) Характеристики циркуляционного насоса воды Моноблочная PUZ-WM50 6,5 - 14,3 1. Первичный контур PUZ-WM60 8,6 - 17,2 модель Производительность насоса может быть выбрана в настройках главного кон- PUZ-WM85 10,8 - 24,4 троллера (см. рисунки 4.3.3 - 4.3.7). PUZ-WM112 14,4 - 32,1 Отрегулируйте...
Установка 4.4 Электрические соединения Электропитание к гидромодулю может подводится двумя способами: 1. Кабель питания подведен от наружного блока к гидромодулю. Все электромонтажные работы должны выполняться квалифицированными 2. Гидромодуль имеет независимый источник питания. специалистами. Несоблюдение этого правила может привести к поражению электрическим...
Página 304
Установка 3 фазы Прикрепите этикету А, которая прилагается к руководству, около каждой схемы электри- ческих соединений гидромодуля и наружного блока. Гидромодуль Наружный блок К плате управления Автомат. Выключа- выключа- тель Электропитание тель при контура 3N~ 400 В 50 Гц утечке на или...
Настройка системы 5.1 Функции DIP-переключателей Номер DIP-переключателя напечатан на плате рядом с соответствующим переключателем. Положение «ON» (Вкл.) указано на печатной плате и не- посредственно на самом блоке DIP-переключателей. Для переключения между положениями «ON» (Вкл.) и «OFF» (Выкл.) необходимо использовать булавку, уголок тонкой металлической линейки и т.п. Настройки...
Настройка системы 5.2 Подключение входов/выходов TBO.1 CN01 (BK) CNP1 (WH) CN3C CNP4 (BU) TBO.2 (RD) LED1 CNPWM (WH) CNV1 TBO.3 CN851 (WH) Спецификация проводки и части, приобретаемые отдельно (BK) Позиция Наименование Тип и характеристики Функция Кабель Провод или кабель с виниловой изоляцией. CNRF (WH) LED2...
Настройка системы Выходы сигналов Символ Клеммная колодка Разъем Позиция Выкл Вкл Сигнал / максимальный ток Макс. суммарный ток OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Выход водяного циркуляционного насос 1 (отопление/охлаждение и ГВС) Выкл Вкл 230 В пер. тока 1,0 A макс. (Пусковой ток 40 А макс.) OUT2 TBO.1 3-4 —...
9. FTC поддерживает файловую систему FAT, но не поддерживает NTFS. 4. Перед записью на SD-карту памяти снимите переключатель защиты записи. 10. Mitsubishi Electric не несет ответственности за любые повреждения, в це- лом или частично, включая неполадки записи SD-карты памяти, искаже- ние...
Экран отображения всей информации. рекомендациями. За более подробной информацией обращайтесь в органи- Меню Доступ к настройкам системы для начальной зацию, отвечающую за монтаж, или к дилеру Mitsubishi Electric. установки и редактирования. Режим охлаждения доступен только для серии ERS. При этом режим охлаж- Назад...
Настройка системы [Мастер начальной настройки] При первом включении главного контроллера автоматически поочередно включаются экран установки языка, экран установки даты и времени и экран меню с ос- новными настройками. Введите требуемое число, используя функциональные клавиши, и нажмите ПОДТВЕРДИТЬ. Примечание: <ОГРАНИЧЕНИЕ МОЩНОСТИ НАГРЕВАТЕЛЯ> Эта...
Настройка системы Дерево меню главного контроллера Неограниченный доступ Начало Только специалисты Главный экран * Короткое нажатие для системы с одной зоной. Долгое нажатие Информация Опции Принудительное ГВС Вкл ( )/Выкл ГВС Вкл ( )/Запрет ( )/Таймер ( ) Отопление/Охлаждение Вкл ( )/Запрет ( )/Таймер ( ) Контроль...
Página 312
Настройка системы Начало на предыдущей странице. Дерево меню главного контроллера Неограниченный доступ Начало Только специалисты Главный экран Долгое нажатие Главное Меню меню Ручное управление Настройки функций Обслуживание Регулировка термистора Защищено Вкл/Выкл паролем Настройки эконом.для насоса Задержка Вкл/Выкл Электр.нагреватель(ОБОГРЕВ) Задержка Вкл/Выкл (Проточный/Погружной нагреватель) Дополнительные...
Página 313
Настройка системы Начало на предыдущей странице. Дерево меню главного контроллера Неограниченный доступ Начало Только специалисты Главный экран Долгое нажатие Главное Меню меню Мощность прот.нагревателя 1 Мощность электронагревателя Мощность прот.нагревателя 2 Обслуживание Погружной нагреватель Защищено паролем Аналоговый выход Насос 1 Настройки Насос...
Настройка системы Настройка режима обеззараживания (профилактика легионеллы) 1. Используйте кнопку F3 для активации режима обеззараживания, Да/Нет. 2. Для редактирования функций режима нажмите и удерживайте в течение 3 се- При LP режиме кроме энергии теплового насоса, используются электро- кунд кнопку Меню и выберите «горячая вода», затем нажмите кнопку F4. нагреватели.
Настройка системы Целевая темп. потока Ручной режим и настройка источника тепла не могут быть выбраны во (°C ) время работы системы. Экран будет отображать обращение с запросом к установщику на остановку системы перед активацией этих режимов. Система автоматически останавливается через 2 часа, после последней операции.
Сервис и техническое обслуживание Коды неисправностей Код Неисправность Действие Скорость потока может быть уменьшена по причинам: • Утечка воды • Блокировка фильтра Температура циркулирующей воды, защита от перегрева • Функция циркуляционного насоса воды (код ошибки может отобра- жаться при заполнении первичного контура. Завершите заполнение и...
Важно, чтобы обслуживание гидромодуля осуществлялось не реже одного раза в год квалифицированным специалистом. Все необходимые запасные части долж- ны приобретаться у компании Mitsubishi Electric. НИКОГДА не отключайте защитные устройства и не используйте гидромодуль без полностью работоспособных защитных устройств. Смотрите подробности в инструкции по обслуживанию.
Página 318
Сервис и техническое обслуживание Форма записи изменений в настройках При изменении настроек по умолчанию запишите новые настройки в колонку «Новые». Это облегчит восстановление настроек в будущем при внесении измене- ний в систему или замене печатной платы. Форма записи при вводе в эксплуатацию/настройке на месте Окно...
Página 319
Сервис и техническое обслуживание Форма записи изменений в настройках Форма записи при вводе в эксплуатацию/настройке на месте (продолжение предыдущей страницы) По умолча- Окно главного контроллера Параметры Новые Прим. нию На- Меню обслу- Скорость насоса ГВС Скорость насоса (1 – 5) стройки...
Página 320
Сервис и техническое обслуживание Форма записи изменений в настройках Форма записи при вводе в эксплуатацию/настройке на месте (продолжение предыдущей страницы) По умолча- Окно главного контроллера Параметры Новые Прим. нию Меню обслу- Настройки Мощность элек- Мощность прот. 0 – 30 кВт 2 кВт...
Página 322
Innhold For å sikker og korrekt bruk, les denne insatallasjonsmanualen grundig før du monterer sylinderen- heten. Engelsk er originalspråket. De andre språkversjonene er oversettelser av originalen. 1. Merknader om sikkerhet ..............2 2. Innledning ..................3 3. Teknisk informasjon ................ 4 4.
Ikke plasser møbler eller elektriske apparater under utendørsenheten eller sylinderenheten. Utløpsrøropplegget fra sylinderenhetens nødmekanismer må installeres i henhold til lokale lover. Bruk utelukkende tilbehør og reservedeler som er autorisert av Mitsubishi Electric, og be en kvalifisert elektriker om å montere delene. Elektrisk Alt elektrisk arbeid må...
Merknader om sikkerhet FORSIKTIG I hovedkretsen må det brukes rent vann som oppfyller lokale krav til kvalitet. Utendørsenheten må installeres på et sted med tilstrekkelig luftgjennomstrømning i henhold til diagrammet i installeringshåndboken for utendørsenheten. Sylinderenheten må plasseres innendørs for minst mulig varmetap. For å...
Página 329
Teknisk informasjon Enkeltdeler Nr. Navn på del <E**T***-*M**D> Utløpsrør for tappevann (System med monoblokkmodell) (Splitmodell) Rør for kaldtvannsinntak Vannrør (returtilkobling for romoppvarming/romkjøling) Vannrør (turtilkobling for romoppvarming/romkjøling) Vannrør (tilkobling for strømning fra varmepumpe) Vannrør (tilkobling for retur til varmepumpe) G Kuldemediumrør (gass) Kuldemediumrør (væske) Kontrollboks og elektrisk boks Hovedkontroller...
Página 330
Teknisk informasjon Lokalt system Temperaturkontroll i 1 sone Sone1 Sone1 Temperaturkontroll i 2 soner Temperaturkontroll i 1 sone med ekstern fykjele Sone1 Sone1 Sone2 Temperaturkontroll i 2 soner og buffertankkontroll Temperaturkontroll i 1 sone (2-soneventil PÅ/AV-kontroll) Zone1 Sone1 Sone 1 Sone 1 Zone2 Sone2...
Installasjon <Forberedelser før installasjon og service> ● Gjør klar de riktige verktøyene. ● Gjør klar riktig beskyttelse. ● Ikke prøv på vedlikehold før delene har kjølt seg ned. ● Sørg for tilstrekkelig ventilasjon. ● Etter at driften av systemet er stoppet, slår du av strømbryteren og tar ut støpselet. ●...
Installasjon 4.2 Vannkvalitet og systemklargjøring Im Raumheizkreis/Raumkühlkreis erforderliche Mindestwassermenge Generelt Gjennomsnittlig / varmere klima** Kaldere klima** • Vannet i både hoved- og sanitærkretsen må være rent og med en pH-verdi på 6.5-8.0 Innendør- Innendør- *Ekstra *Ekstra Wärmepumpenaußen- • Maksimalverdiene er som følger: senhet som senhet som nødvendig...
Installasjon Avtappingsrøropplegg (KUN ER-serien) <Installasjon> 1. Dreneringsmuffen (indre diameter på 26 mm) er på venstre bakside på Ekstrautstyret «Dreneringspannestativ» trenger ikke å settes fordi sylinderenheten. (Figur 4.3.1) dreneringspannen er installert. Avløpet bør settes fra dreneringsmuffen til venstre 2. Fest dreneringsrøret (VP-20) som passer til dreneringsmuffen med bak på...
Página 334
Installasjon Egenskaper for sirkulasjonspumpe Utendørs varmepumpeenhet Område for vannstrømnings- hastighet [L/min] 1. Hovedkrets PUZ-WM50 6,5 - 14,3 Monoblokkmodell Pumpehastigheten kan stilles inn med hovedkontrolleren (se <Figur 4.3.3 - 4.3.7>). PUZ-WM60 8,6 - 17,2 Juster innstillingen for pumpehastighet slik at strømningshastigheten i PUZ-WM85 10,8 - 24,4 hovedkretsen er passende for utendørsenheten som er installert (se tabell 4.3.1).
Installasjon 4.4 Elektrisk tilkobling Sylinderenheten kan tilføres strøm på to måter. 1. Ved at en strømkabel strekkes fra utendørsenheten til sylinderenheten. Alt elektrisk arbeid må utføres av en tilstrekkelig kvalifisert elektriker. Dersom 2. Ved at sylinderenheten har en uavhengig strømkilde. dette ikke overholdes, kan det føre til elektrisk støt, brann og dødsfall.
Página 336
Installasjon <3-fase> Fest etikett A, som følger med håndbøkene, nær koblingsdiagrammene for sylinderenhet og utendørsenhet. Sylinderenhet Utendørsenhet Til kontroll- kort Jordings- Strømbry- krets- Strømforsyning ter eller bryter 3N~ 400V 50Hz skillebryter *1, *2 ECB1 Strømforsyning Strømbry- elektrisk 3~ 400 V 50 Hz (E**T***-YM9*D) ter eller spisslast skillebryter...
Systemoppsett 5.1 Vippebryterfunksjoner Ordet PÅ er trykket både på kretskortet og på selve vippebryterplaten. For å bevege på bryteren må du bruke en nål, hjørnet av en tynn metallinjal, eller lig- nende. Innstillinger for vippebrytere er listet opp nedenfor i tabell 5.1.1. Bare autoriserte installatører kan endre innstillingen for DIP-brytere, og det på...
Systemoppsett 5.2 Tilkobling av innganger/utganger TBO.1 CN01 (BK) CNP1 (WH) CN3C CNP4 (BU) TBO.2 (RD) LED1 CNPWM (WH) CNV1 TBO.3 CN851 (WH) Ledningsspesifikasjoner og deler som skaffes lokalt (BK) Element Navn Modell og spesifikasjoner Bruk mantlet, vinylbekledt ledning eller kabel. Signal-inn- Ledning for CNRF...
Systemoppsett Utganger Navn Koblingsplint Kontakt Element PÅ Signal/maks. strøm Maks. to- tal strøm OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Utgang sirkulasjonspumpe 1 (Romoppvarming/romkjøling og tappevann) AV PÅ 230 V AC 1,0 A Maks. (40 A maks. inngående strøm) OUT2 TBO.1 3-4 — Utgang sirkulasjonspumpe 2 (Romoppvarming/romkjøling for sone 1) PÅ...
(9) FTC støtter FAT-filsystem, men ikke NTFS-filsystem. SDHC-minnekort, må det benyttes en SD-minnekortadapter. (10) Mitsubishi Electric er ikke ansvarlig for eventuelle skader, helt eller delvis, (4) Åpne skrivebeskyttelsesklaffen før skriving til SD-minnekortet. herunder unnlatelse av å skrive til et SD-minnekort, samt skade på og tap av lagrede data, eller lignende.
Skjerm hvor all informasjon vises. å vise hovedinnstillingene. Skulle du trenge mer informasjon, vennligst kontakt Meny Tilgang til systeminnstillinger for innledende oppsett din installatør eller lokale Mitsubishi Electric-forhandler. og endringer. Kjølingsmodus er kun tilgjengelig for ERS-serien. Kjølingsmodus er imidlertid ikke Tilbake Gå...
Systemoppsett [Oppstartsveiledning] Når hovedkontrolleren slås på for første gang, vil skjermen automatisk vise menyen "Innledende innstillinger", skjermbildene "Språkinnstillinger" og "Innstilling av dato/tid", i den rekkefølgen. Skriv inn ønsket nummer ved å bruke funksjonstastene og trykk på BEKREFT. Merk: <[BEGRENSNING AV SPISSLAST]> Denne innstillingen begrenser kapasiteten på...
Página 343
Systemoppsett <Menyoversikt for hovedkontroller> Ubegrenset tilgang Innledende Kun installatør Hovedskjermbilde * Kort trykk for 1-sonesystem. Langt trykk Informasjon Alter- Tvunget VV PÅ ( )/AV nativer PÅ ( )/FORBUDT ( )/TIMER ( ) Varme/kjøling PÅ ( )/FORBUDT ( )/TIMER ( ) Energiovervåking Elektrisk energiforbruk Meny...
Página 344
Systemoppsett <Fortsettelse fra forrige side.> <Menyoversikt for hovedkontroller> Ubegrenset tilgang Innledende Kun installatør Hovedskjermbilde Langt trykk Hoved- Meny meny Manuell driftstid Funksjonsinnstillinger Service Følerjustering Passord PÅ/AV beskyttet ECO innst for pumpe Utsette PÅ/AV Elektrisk element (Varme) Utsette PÅ/AV (Elektrisk spisslast/El-kolben) Aux instillinger Elektrisk element (VV) Utsette...
Página 345
Systemoppsett <Fortsettelse fra forrige side.> <Menyoversikt for hovedkontroller> Ubegrenset tilgang Innledende Kun installatør Hovedskjermbilde Langt trykk Hoved- Meny meny Kapasitet spisslast 1 Kapasitet spisslast 2 Kapasitet, Service El-kolben elektrisk element Passord beskyttet Analog utgang Pumpe 1 Pumpe 2 Vannpumpeinngang Energiskjerminn- Pumpe 3 stillinger Pumpe 4...
Página 346
Systemoppsett Innstillinger for "Modus for legionellabeskyttelse" (LB-modus) 1. Bruk F3-knappen til å velge JA/NEI for om legionellamodus skal være aktiv eller ikke. 2. For å redigere legionellafunksjonen trykker du inn MENY-knappen i 3 sek- Merk at LB-modus mottar hjelp fra elektriske elementer som supplement under, velger ”tappevann”...
Systemoppsett Måltemperatur for strømning (°C ) Manuell driftstid og varmekildeinnstilling kan ikke velges dersom systemet kjører. Det vil vises et skjermbilde som ber installatøren om å slå av systemet før disse modusene kan aktiveres. Systemet stanser automatisk 2 timer etter siste operasjon. <Gulvtørkfunksjon>...
Service og vedlikehold Feilkoder Kode Feil Tiltak Strømningshastigheten kan være redusert. Se etter/sjekk: • Vannlekkasje Beskyttelse mot overoppheting av sirkulasjonsvann • Filtertilstopping • Sirkulasjonspumpens funksjon (feilkode kan vises under fylling av hovedkretsen – fullfør fyllingen og tilbakestill feilkoden). Beskyttelse mot overoppheting av vannet i tappevannsberederen Kontroller El-kolben og dens kontaktor.
Årlig vedlikehold Det er viktig at det utføres service på sylinderenheten minst en gang i året av en kvalifisert person. Eventuelle nødvendige reservedeler bør kjøpes fra Mitsubishi Electric. OMGÅ ALDRI sikkerhetsanordninger eller bruk enheten uten at disse virker som de skal. Se i servicehåndboken for flere detaljer.
Página 350
Service og vedlikehold Teknikerskjemaer Dersom en innstilling endres fra standarden, skriv inn den nye innstillingen i kolonnen "Lokal innstilling". Dette gjør det lettere å tilbakestille i fremtiden dersom bruken av systemet endres eller kretskortet må byttes ut. Igangkjøring/Journal over innstillinger gjort lokalt Lokal Merkna- Hovedkontrollerskjerm...
Página 351
Service og vedlikehold Teknikerskjemaer Igangkjøring/Journal over innstillinger gjort lokalt (fortsatt fra forrige side) Lokal Standardinn- Merkna- Hovedkontrollerskjerm Parametere innstil- stilling ling Innstil- Servicemeny Pumpehastighet Tappevann Pumpehastighet (1 – 5) ling Oppvarming/kjøling Pumpehastighet (1 – 5) Varmekildeinnstillinger Standard/Spisslast/Ekstern fykjele/Hybrid *7 Standard Varmepumpeinnstilling Gjennomstr.omr.
Página 352
Service og vedlikehold Teknikerskjemaer Igangkjøring/Journal over innstillinger gjort lokalt (fortsatt fra forrige side) Lokal Standardinn- Merkna- Hovedkontrollerskjerm Parametere innstil- stilling ling Servicemeny Ener- Kapasitet, elektrisk Kapasitet spisslast 1 0 – 30 kW 2 kW giskjerm- element Kapasitet spisslast 2 0 – 30 kW 4 kW innstillinger Kapasitet, El-kolbe...
Página 354
Lue turvallista ja asianmukaista käyttöä varten tämä opas ja ulkoyksikkö asennus- Sisällys opas huolellisesti ennen varaajayksikön asentamista. Alkuperäiskieli on englanti. Muut kieliversiot ovat alkuperäisen käännöksiä. 1. Turvallisuusohjeet ................2 2. Johdanto ..................3 3. Tekniset tiedot ................. 4 4. Asennus ..................10 4.1 Sijainti ..................
Älä sijoita huonekaluja tai sähkölaitteita ulkoyksikön tai varaajayksikön alapuolelle. Varaajayksikön hätälaitteiden poistoputket tulee asentaa paikallisten lakien mukaisesti. Käytä vain Mitsubishi Electric -yhtiön valtuuttamia tarvikkeita ja vaihto-osia ja pyydä pätevää mekaanikkoa asentamaan osat. Sähköinen Valtuutetun asentajan on tehtävä kaikki sähkötyöt paikallisen määräysten ja tämän oppaan ohjeiden mukaisesti.
Paineiskua vastaan on ryhdyttävä ennaltaehkäiseviin varotoimiin esimerkiksi asentamalla paineiskusuoja ensiövesipiiriin valmistajan ohjeiden mukaisesti. Katso kylmäaineen käsittelystä ulkoyksikön asennusoppaasta. Johdanto läpäisseen vaadittavan Mitsubishi Electric -tuotekoulutuksen ja jotka ovat päteviä Tämän asennusoppaan tarkoituksena on opastaa päteviä henkilöitä asentamaan asentamaan tuulettamattoman, omaan maahansa tarkoitetun varaajayksikön.
Asennus <Valmistelu ennen asennusta ja huoltoa> ● Valmistele asianmukaiset työkalut. ● Valmistele asianmukainen suojaus. ● Anna osien jäähtyä ennen huoltotoimenpiteiden suorittamista. ● Huolehdi riittävästä ilmanvaihdosta. ● Kun järjestelmän toiminta on pysäytetty, kytke virtakatkaisin pois päältä ja irrota virtapistoke. ● Pura kondensaattorin varaus ennen sähköosiin liittyvien töiden aloittamista. <Varotoimet huollon aikana>...
Asennus 4.2 Veden laatu ja järjestelmän esiasetukset Lämmitys-/jäähdytyspiirin tarvitseman veden vä- himmäismäärä Yleiset Keskimääräinen / Lämmin ilmasto** Kylmä ilmasto** • Sekä ensiö- että puhtaassa piirissä olevan veden on oltava puhdasta ja pH- arvoltaan 6,5–8,0 Sisäyksikön Sisäyksikön Ulkolämpöpumppuyk- *Lisäksi vaa- *Lisäksi vaa- •...
Asennus Tyhjennä putkisto (VAIN ERST20*-sarja) <Asennus> 1. Tyhjennysliitin (sisähalkaisija 26mm) sijaitsee varaajayksikön takaosassa Tyhjennysastian jalustaa, joka on valinnainen osa, ei tarvitse asentaa, koska vasemmalla. (Kuva 4.3.1) tyhjennysastia on asennettu. Tyhjennys pitäisi asentaa yksikön takaosan 2. Kiinnitä tyhjennysliittimeen sopiva tyhjennysputki (VP-20) polyvinyylikloridityyppisellä vasemmasta tyhjennysliittimestä.
Asennus 4.4 Sähköliitäntä Varaajayksikkö voidaan virroittaa kahdella tavalla. 1. Virtakaapeli vedetään ulkoyksiköstä varaajayksikköön. Kaikki sähkötyöt tulee antaa pätevän asentajan suoritettaviksi. Muuten 2. Varaajayksiköllä on itsenäinen virtalähde. seurauksena voi olla sähköisku, tulipalo ja kuolema. Lisäksi tuotteen takuu mitätöityy. Kaikkien johdotusten tulee noudattaa kansallisia määräyksiä. Liitännät tulee tehdä...
Página 368
Asennus <3-vaihe> Kiinnitä oppaiden mukana tuleva tarra A lähelle jokaista varaajayksikön ja ulkoyksikön kytkentäkaaviota. Varaajayksikkö Ulkoyksikkö Ohjaustau- luun Johdotus- Vikavirta- katkaisin Virtalähde katkaisin 3N~ 400 V 50 Hz erotuskyt- *1, *2 ECB1 Johdotus- Virtalähde katkaisin Sähkölämmitintä 3~ 400 V 50 Hz (E**T***-YM9*D) varten erotuskyt- 3~ 230 V 50 Hz (E**T***-TM9*D)
Järjestelmän asetukset 5.1 Dip-kytkimien toiminnot Piirilevyyn ja itse Dip-kytkinryhmään on painettu sana ON (Päällä). Kytkimen siir- tämiseen tarvitaan nuppineula, ohuen metalliviivoittimen kulma tai vastaava. Dip-kytkimien asetukset on lueteltu alla taulukossa 5.1.1. Vain valtuutettu asentaja voi muuttaa DIP-kytkimen asetusta omalla vastuullaan asennusolosuhteiden mukaisesti.
Järjestelmän asetukset 5.2 Tulojen/lähtöjen liittäminen TBO.1 CN01 (BK) CNP1 (WH) CN3C CNP4 (BU) TBO.2 (RD) LED1 CNPWM Johtimien tiedot ja erikseen hankittavat osat (WH) Nimike Nimi Malli ja tekniset tiedot CNV1 Signaalin tulotoiminto Signaalitulojohdin Käytä suojattua vinyylijohtoa tai -kaapelia. TBO.3 CN851 (WH) (BK)
Järjestelmän asetukset Lähdöt Maks. koko- Nimi Riviliitin Liitin Nimike Signaali/maks. virta naisvirta OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Vesikiertopumpun 1 lähtö (lämmitys/jäähdytys ja LV) 230 V AC 1,0 A maks. (Käynnistysvirta max. 40 A) OUT2 TBO.1 3-4 Vesikiertopumpun 2 lähtö (vyöhykkeen 1 lämmitys/ 230 V AC 1,0 A maks.
(9) FTC tukee FAT-tiedostojärjestelmää mutta ei NTFS-tiedostojärjestelmää. (3) Jos SD-muistikortti on mini SD-, mini SDHC-, micro SD- tai micro SDHC-kortti, käytä SD-muistikortin muunninsovitinta. (10) Mitsubishi Electric ei vastaa mistään vahingoista kokonaan tai osittain, mukaan lukien SD-muistikortille kirjoittamisen epäonnistuminen, (4) Vapauta kirjoitussuojauskytkin ennen SD-muistikortille kirjoittamista.
Seuraavassa on ohje pääasetusten Valikko Käytä järjestelmäasetuksia alkuasennusta ja tarkistamisesta. Jos tarvitset lisätietoja, ota yhteyttä asentajaan tai paikalliseen muutoksia varten. Mitsubishi Electric -jälleenmyyjään. Takaisin Palaa edelliseen valikkoon. Jäähdytystila on käytettävissä vain ERS-sarjassa. Jäähdytystila ei kuitenkaan ole Vahvista Käytä...
Página 374
Järjestelmän asetukset [Alkuasetukset] Kun pääsäädin käynnistetään ensimmäisen kerran, näyttö siirtyy järjestyksessä automaattisesti Kieli-asetusnäyttöön, Päivämäärä/Aika-asetusnäyttöön ja Pääasetukset- valikkonäyttöön. Näppäile haluamasi numero toimintonäppäimillä ja paina VAHVISTA. Huomautus: <[LÄMMITTIMEN TEHORAJAUS]> Tämä asetus rajoittaa sähkölämmittimen tehoa. Asetusta EI voi muuttaa käynnistyksen jälkeen. Jos maassasi ei sovelleta mitään erikoisvaatimuksia (esim. rakennusmääräystä), voit hypätä tämän asetuksen yli (valitse Ei). •...
Página 375
Järjestelmän asetukset <Pääsäätimen valikkopuu> Rajoittamaton pääsy Alku Vain asentaja Päänäyttö * Lyhyt painallus 1 vyöhykkeen järjestelmää varten. Pitkä painallus Tiedot Vaihto- Pakotettu LV ON ( )/OFF ehto Lämminvesi ON ( )/Kieltaa ( )/Ajastin ( ) Lämmitys/jäähdytys ON ( )/Kieltaa ( )/Ajastin ( ) Energiamonitori Sähköenergian kulutus Valikko...
Järjestelmän asetukset Kohdevirtauslämpöt. Käsikäyttöä ja lämmönlähteen asetusta ei voi valita, jos järjestelmä on käynnissä. (°C ) Esiin tulee näyttö, joka pyytää asentajaa pysäyttämään järjestelmän, ennen kuin nämä tilat voidaan ottaa käyttöön. Järjestelmä pysähtyy automaattisesti, kun viimeisestä toimenpiteestä on kulunut 2 tuntia. <Lattian kuivaustoiminto>...
Huolto ja kunnossapito Vikakoodit Koodi Vika Toimenpide Virtausnopeus voi alentua, tarkista: • Vesivuoto Kiertoveden lämpötilan ylikuumenemissuoja • Sihdin tukkeutuminen • Vesikiertopumpun toiminto (vikakoodi voi näkyä ensiöpiirin täyttämisen aikana, täytä valmiiksi ja resetoi vikakoodi). LV-säiliön lämpötilan ylikuumenemissuoja Tarkista uppokuumennin ja sen kontaktori. Sisäyksikön lämpötilatermistorin (THW1, THW2, THW5A, ,THW5B, THW6, THW7, Tarkista vastus termistorin poikki.
Página 381
Huolto ja kunnossapito Vuosihuolto On erittäin tärkeää, että pätevä henkilö huoltaa varaajayksikön vähintään kerran vuodessa. Kaikki tarvittavat varaosat täytyy ostaa Mitsubishi Electric -yhtiöltä. ÄLÄ koskaan ohita suojalaitteita tai käytä yksikköä, jos ne eivät ole täysin toimintakunnossa. Katso lisätietoja huolto-oppaasta. Huomautus ▪...
Página 382
Huolto ja kunnossapito Insinöörilomakkeet Jos oletusasetuksia muutetaan, kirjoita uusi asetus muistiin Paikallinen asetus -sarakkeeseen. Tämä helpottaa asetusten palauttamista myöhemmin, jos järjestelmän käyttö muuttuu tai piirilevy täytyy vaihtaa. Käyttöönoton/paikallisten asetusten kirjauslomake Paikallinen Huomau- Pääsäätimen näyttö Parametrit Oletusasetus asetus tukset Vyöhykkeen 1 huonelämpötila 10°C –...
Página 383
Huolto ja kunnossapito Insinöörilomakkeet Käyttöönoton/paikallisten asetusten kirjauslomake (jatkoa edelliseltä sivulta) Paikal- Huo- Pääsäätimen näyttö Parametrit Oletusasetus linen mau- asetus tukset Asetus Huoltovalikko Pumpun nopeus Lämminvesi Pumpun nopeus (1 – 5) Lämmitys/Jäähdytys Pumpun nopeus (1 – 5) Lämmönlähteen asetus Kaksois/Lämmitin/Kattila/Hybridi *7 Kaksois Lämpöpumpun asetus Lämpöpumpun meno virt.
Página 386
Za varno in pravilno uporabo pred vgradnjo enote bojlerja pozorno preberite ta priročnik in priročnik za namestitev Vsebina zunanje enote. Izvirni jezik je angleščina. Različice v drugih jezikih so prevod izvirnika. 1. Varnostna obvestila................. 2 2. Uvod....................3 3. Tehnične informacije ............... 4 4.
Pod zunanjo enoto ali enoto bojlerja ne nameščajte pohištva ali električnih naprav. Izhodni cevovod iz zasilnih naprav enote bojlerja je treba namestiti v skladu z lokalno zakonodajo. Uporabljajte samo dodatke in nadomestne dele, ki jih je pooblastil Mitsubishi Electric, in se za namestitev delov obrnite na usposobljenega tehnika. Električna dela Vsa električna dela mora izvesti usposobljen tehnik v skladu z lokalnimi predpisi in navodili iz tega priročnika.
Uvod Namen tega priročnika za namestitev je usposobljenim osebam podati napotke ki so se udeležili in opravili zahtevano usposabljanje za izdelke Mitsubishi Electric za varno in učinkovito namestitev in zagon sistema enote bojlerja. Ciljni bralci ter so ustrezno usposobljeni za namestitev zaprte enote bojlerja za toplo vodo, ki tega priročnika so usposobljeni vodovodarji in/ali hladilni tehniki,...
Tehnične informacije Sestavni deli <E**T***-*M**D> Št. Ime dela (Sistem pakiranega modela) (Sistem razdeljenega modela) Izhodna cev za STV Vhodna cev za hladno vodo Vodovodna cev (povratni priključek za gretje/ hlajenje prostora) Vodovodna cev (priključek za pretok za gretje/ hlajenje prostora) Vodovodna cev (tok iz priključka toplotne črpalke) Vodovodna cev (povratni priključek do toplotne črpalke) G Cev za hladilno sredstvo (plin)
Página 394
Tehnične informacije Lokalni sistem 1-consko uravnavanje temperature Cona1 Cona1 2-consko uravnavanje temperature 1-consko uravnavanje temperature s kotlom Cona1 Cona1 Cona2 2-consko uravnavanje temperature in nadzor 1-consko uravnavanje temperature vmesnega rezervoarja (2-conski ventil za nadzor VKLOPA/IZKLOPA) Cona1 Cona1 Cona2 Cona2 1. Oddajnik toplote za cono 1 (npr. radiator, ventilatorski konvektor) (obstoječ) 10.
Namestitev <Priprava pred namestitvijo in servisiranjem> ● Pripravite ustrezna orodja. ● Pripravite ustrezno zaščito. ● Preden začnete z vzdrževalnimi deli, počakajte, da se deli ohladijo. ● Zagotovite ustrezno prezračevanje. ● Po zaustavitvi delovanja sistema izklopite odklopnik električne energije in odstranite vtikač. ●...
Namestitev Najmanjša zahtevana količina vode v krogotoku za 4.2 Kakovost vode in priprava sistema gretje/hlajenje prostora Splošno Povprečne/toplejše Hladnejše podnebne • Voda v primarnem krogotoku in krogotoku sanitarne vode mora biti čista in z podnebne razmere** razmere** vrednostjo pH 6,5–8,0 Zunanja enota Količina *Dodatna...
Página 397
Namestitev Drenažni cevovodi (SAMO serija ER) Neobveznega stojala za drenažno posodo ni treba nastaviti, ker je drenažna <Namestitev> posoda že nameščena. Odtok je treba nastaviti iz drenažnega nastavka na levi 1. Odtočni nastavek (notranji premer 26 mm) se nahaja na levi strani zadnjega strani zadnjega dela enote.
Página 398
Namestitev Značilnosti obtočne vodne črpalke Zunanja enota toplotne črpalke Stopnja pretoka vode [L/min] 1. Primarni krogotok Pakirani model PUZ-WM50 6,5–14,3 PUZ-WM60 8,6–17,2 Hitrost črpalke lahko izberete z nastavitvijo glavnega daljinskega krmilnika (glejte PUZ-WM85 10,8–24,4 <Slika 4.3.3 do 4.3.7>). PUZ-WM112 14,4–32,1 Hitrost črpalke nastavite tako, da stopnja pretoka v primarnem krogotoku ustreza PUZ-HWM140 17,9–36,9...
Namestitev 4.4 Električni priključki Enota bojlerja se lahko napaja na dva načina. 1. Napajalni kabel povezuje zunanjo enoto z enoto bojlerja. Vsa električna dela mora izvesti ustrezno usposobljen tehnik. V nasprotnem 2. Enota bojlerja ima neodvisen vir napajanja. primeru lahko pride do električnega udara, požara in smrti. Prav tako bo to razveljavilo garancijo za izdelek.
Página 400
Namestitev <faza 3> Oznako A, ki je priložena k priročniku, prilepite poleg vsake sheme ožičenja za enoto bojlerja in zunanjo enoto. Enota bojlerja Zunanja enota Do nadzorne plošče Odklopnik Odklopnik tokokroga Napajanje ožičenja ozemljitveni 3N~ 400 V 50 Hz uhajavi tok ločilno *1, *2 stikalo...
Nastavitev sistema 5.1 Funkcije stikala DIP Številka stikala DIP je natisnjena na tiskani plošči poleg ustreznih stikal. Beseda ON (VKLOP) je natisnjena na tiskani plošči in na sami blokadi stikala DIP. Stikalo lahko preklopite z buciko ali konico tankega kovinskega ravnila ali podobnim predmetom.
Nastavitev sistema Izhodi Skupina Priključek Element IZKLOP VKLOP Signal/največji tok Največji sponk skupni tok OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Izhod obtočne vodne črpalke 1 (gretje/hlajenje prostora in IZKLOP VKLOP 230 V, izmenični tok, največ 1,0 A STV) (vklopni tok, največ 40 A) OUT2 TBO.1 3-4 —...
(9) FTC podpira datotečni sistem FAT, ne pa datotečnega sistema NTFS. (3) Če je pomnilniška kartica SD miniSD, mini SDHC, micro SD ali micro SDHC, (10) Podjetje Mitsubishi Electric ne prevzema odgovornosti za škodo, v celoti ali uporabite pretvorni adapter pomnilniške kartice SD.
Página 405
Nastavitev sistema 5.7 Glavni daljinski krmilnik <Deli glavnega daljinskega upravljalnika> Črka Funkcija Za spreminjanje nastavitev sistema za ogrevanje/hlajenje uporabljajte glavni Zaslon Zaslon, na katerem so prikazane informacije. upravljalni upravljalnik, ki je na sprednji strani bojlerske enote ali enote hydrobox. Meni Dostop do nastavitev sistema za začetno V nadaljevanju je vodič...
Página 406
Nastavitev sistema [Pomoč za začetne nastavitve] Ko prvič vklopite glavni daljinski krmilnik, se zaslon samodejno pomakne na zaslon za nastavitev jezika, zaslon za nastavitev datuma in časa ter zaslon glavnega menija z nastavitvami. S pomočjo funkcijskih tipk vnesite želeno številko in pritisnite POTRDI. Opomba: <OMEJITEV MOČI GRELCEV>...
Página 407
Nastavitev sistema <Meni glavnega krmilnika> Začetni Neomejen dostop Samo za namestitveni program Glavni zaslon *Kratek pritisk za sistem cone 1. Dolg pritisk Podatki Možnost Prisilna STV VKLOP ( )/IZKLOP VKLOP ( )/prepovedano ( )/časovnik ( ) Gretje/hlajenje VKLOP ( )/prepovedano ( )/časovnik ( ) Pregled porabe Porabljena električna energija Meni...
Página 408
Nastavitev sistema <Nadaljevanje s prejšnje strani.> <Meni glavnega krmilnika> Neomejen dostop Začetni Samo za namestitveni program Glavni zaslon Glavni meni Dolg pritisk Ročno delovanje Meni Nastavitve funkcij Servis Popravki termistorja Zaščiteno z VKLOP/IZKLOP geslom Varčno delovanje črpalke Zamik VKLOP/IZKLOP Elekt. grelec (gretje) Zamik VKLOP/IZKLOP (Pomožni električni grelec/potopni grelec) Dodatne...
Página 409
Nastavitev sistema <Nadaljevanje s prejšnje strani.> <Meni glavnega krmilnika> Neomejen dostop Začetni Samo za namestitveni program Glavni zaslon Glavni meni Dolg pritisk Meni Moč pomožnega električnega grelca 1 Električni grelnik Moč pomožnega električnega grelca 2 moč Potopni grelec Analogni izhod Črpalka 1 Pregled porabe Poraba obtočne črpalke...
Nastavitev sistema Nastavitve načina preprečevanja Legionelle (način PL) 1. Z gumbom F3 izberite aktivni način Anti-legionella DA/NE. Upoštevajte, da način PL uporablja pomoč električnih grelcev za dopolnitev 2. Za urejanje funkcije Anti-legionella pritisnite gumb MENU in držite 3 sekunde vnosa energije toplotne črpalke. Gretje vode za daljše časovno obdobje in nato izberite »topla voda«, nakar pritisnite tipko F4.
Nastavitev sistema Če je sistem vklopljen, ročnega delovanja in vira toplote ni mogoče izbrati. Prikaže se Ciljna temp. pretoka (°C ) zaslon z vprašanjem monterju, da ustavi sistem, preden se lahko aktivirajo ti načini. Sistem se samodejno ustavi 2 uri po zadnjem delovanju. <[Funkcija sušenja tlaka]>...
Servis in vzdrževanje Kode napak Koda Napaka Ukrep Stopnja pretoka se lahko zmanjša. Preverite: • puščanje vode • zamašitev filtra Zaščita pred pregretjem temperature vode v obtoku • funkcija obtočne vodne črpalke (med polnjenjem primarnega krogotoka se lahko prikaže koda napake, zaključite s polnjenjem in ponastavite kode napake.) Temperatura vode rezervoarja STV je zaščitena pred pregrevanjem Preverite potopni grelec in rele.
Página 413
Servis in vzdrževanje Letno vzdrževanje Bistveno je, da enoto bojlerja servisira usposobljena oseba vsaj enkrat letno. Vse potrebne dele kupite pri Mitsubishi Electric. NIKOLI ne zaobidite varnostnih naprav in enote ne uporabljajte, če ni popolnoma delujoča. Za več podrobnosti glejte servisni priročnik.
Página 414
Servis in vzdrževanje Obrazci za inženirje Če nastavitve spremenite od privzetih, vnesite in zapišite novo nastavitev v stolpec »Nastavitev polja«. To bo v prihodnje olajšalo ponastavitev, v kolikor bi bilo treba spre- meniti sistem ali zamenjati tiskano ploščo. Zapisnik o nastavitvah zagona/polja Privzeta Nastavitev Zaslon glavnega daljinskega krmilnika...
Página 415
Servis in vzdrževanje Obrazci za inženirje Zapisnik o nastavitvah zagona/polja (nadaljevanje s prejšnje strani) Privzeta Nastavi- Zaslon glavnega daljinskega krmilnika Parametri Opombe nastavitev tev polja Nasta- Servisni meni Hitrost črpalke Hitrost črpalke (1–5) vitev Gretje/hlajenje Hitrost črpalke (1–5) Izbira vira toplote Standard/grelec/kotel/hibrid *7 Standard Nastavitev toplotne...
Página 416
Servis in vzdrževanje Obrazci za inženirje Zapisnik o nastavitvah zagona/polja (nadaljevanje s prejšnje strani) Nasta- Privzeta Zaslon glavnega daljinskega krmilnika Parametri vitev Opombe nastavitev polja Servisni meni Nastavitve Moč elekt. grelca Moč pomožnega 0–30 kW 2 kW pregleda električnega grelca porabe Moč...
Página 418
Pentru utilizarea corectă şi în siguranţă, citiţi cu atenţie acest manual şi manualul de instalare al unităţii de exterior înainte de Cuprins instalarea unităţii cilindru. Limba originală este limba engleză. Versiunile în celelalte limbi sunt traduceri ale originalului. 1. Notificări privind siguranţa ............. 2 2.
Conducta de evacuare din dispozitivele de urgenţă ale unităţii cilindru trebuie să fie instalate în conformitate cu legile locale. Folosiţi doar accesorii şi piese de schimb autorizate de Mitsubishi Electric şi solicitaţi serviciile unui tehnician calificat pentru montarea acestora. Electric Toate lucrările electrice trebuie să...
Notificări privind siguranţa ATENŢIE Folosiţi apă curată, care îndeplineşte standardele de calitate pentru circuitul primar. Unitatea de exterior trebuie instalată într-o zonă cu un flux de aer suficient, în conformitate cu diagramele din manualul de instalare al unităţii de exterior. Unitatea cilindru trebuie amplasată...
Página 425
Informaţii tehnice Componente <E**T***-*M**D> Denumire piesă (Sistem model ambalat) (Sistem model split) Conductă ieşire ACM Conductă intrare apă rece Conductă apă (racord retur încălzire/răcire spaţiu) Conductă apă (racord debit încălzire/răcire spaţiu) Conductă apă (racord debit de la pompa de căldură) Conductă...
Página 426
Informaţii tehnice Sistem local Control temperatură pe 1 zonă Zone1 Zone1 Control temperatură pe 2 zone Control temperatură pe 1 zonă cu boiler Zone1 Zone1 Zone2 Control temperatură pe 2 zone şi control al Control temperatură pe 1 zonă rezervorului tampon (control PORNIRE/OPRIRE supapă...
Instalare <Pregătire înainte de instalare şi service> ● Pregătiţi instrumentele corespunzătoare. ● Pregătiţi protecţia corespunzătoare. ● Permiteţi răcirea pieselor înainte de realizarea întreţinerii. ● Furnizaţi o aerisire corespunzătoare. ● După încetarea funcţionării sistemului, decuplaţi întrerupătorul de alimentare şi scoateţi ştecherul din priză. ●...
Instalare Cantitate minimă de apă necesară pentru circuitul 4.2 Calitatea apei şi pregătirea sistemului de încălzire/răcire a spaţiului General Climă medie/caldă** Climă rece** • Apa din circuitul primar şi cel sanitar trebuie să fie curată şi cu o valoare a pH-ului de 6,5 - 8,0 Unitate de Unitate de...
Instalare Conducte de scurgere (DOAR pentru seria ER) Piesa opţională „Suport tavă de scurgere” nu trebuie montată deoarece tava de <Instalare> scurgere este instalată. Scurgerea trebuie să fie montată în orificiul de scurgere 1. Orificiul de scurgere (diametru interior de 26mm) se află în partea stânga- din partea stânga-spate a unităţii.
Página 430
Instalare Caracteristici pompă de circulare a apei Unitate de exterior cu pompă de căldură Interval debit de apă [L/min] 1. Circuit primar Model capsulat PUZ-WM50 6,5 - 14,3 Viteza pompei poate fi selectată prin setarea telecomenzii principale (consultaţi PUZ-WM60 8,6 - 17,2 <Figurile 4.3.3 - 4.3.7>).
Instalare 4.4 Conexiune electrică Unitatea cilindru poate fi alimentată în două moduri. 1. Cablul de alimentare este instalat de la unitatea de exterior la unitatea cilindru. Toate lucrările electrice trebuie să fie realizate doar de către un tehnician calificat. 2. Unitatea cilindru are o sursă de alimentare independentă Nerespectarea acestui lucru poate cauza electrocutare, incendii sau deces.
Página 432
Instalare <trifazat> Ataşaţi eticheta A inclusă în manual în apropierea tuturor schemelor de conexiuni pentru unitatea cilindru şi unităţile de exterior. Unitate cilindru Unitate de exterior Pentru panoul de control Întrerupător Întrerupător de circuit de circuit Sursă de pentru cabluri alimentare împământare 3N~ 400 V 50 Hz...
Confi gurare sistem 5.1 Funcţii comutator DIP Numărul comutatorului DIP este imprimat pe placa de circuit de lângă comutatoarele relevante. Cuvântul PORNIT este imprimat pe placa de circuit şi pe blocul cu comutator DIP. Pentru a muta comutatorul trebuie să folosiţi un pin sau colţul unui liniar metalic subţire sau ceva asemănător.
Configurare sistem 5.2 Intrări/ieşiri de conectare TBO.1 CN01 (BK) CNP1 (WH) CN3C CNP4 (BU) TBO.2 (RD) LED1 CNPWM Specificaţii cablare şi piese furnizate local (WH) Element Nume Model şi specificaţii CNV1 Funcţie intrare Fir intrare Folosiţi un fir sau un cablu cu înveliş de vinil. TBO.3 CN851 (WH)
Configurare sistem Ieşiri Nume Bloc terminal Conector Element OPRIT PORNIT Semnal/curent maxim Curent total maxim OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Ieşire 1 pentru pompa de circulare a apei (încălzire/răcire OPRIT PORNIT Maxim 230 V AC 1,0 A spaţiu şi ACM) (curent impuls maxim 40 A) OUT2 TBO.1 3-4 —...
(9) FTC suportă sistemele de fişiere FAT, dar nu şi sistemele de fişiere NTFS. (3) Atunci când cadrul de memorie SD este un card mini SD, mini SDHC, micro (10) Compania Mitsubishi Electric nu este responsabilă pentru daunele, totale SD sau micro SDHC, folosiţi un adaptor convertor pentru carduri de memorie sau parţiale, inclusiv imposibilitatea de scriere a unui card de memorie SD şi...
Página 437
şi modificări. mai multe informaţii, vă rugăm să contactaţi instalatorul sau distribuitorul local Înapoi Întoarcere la meniul anterior. Mitsubishi Electric. Confirmă Folosit pentru selectare sau salvare. (Tasta Intră) Modul răcire este disponibil numai pentru seria ERS. Totuşi, Modul răcire nu este Alimentare/ Dacă...
Página 438
Configurare sistem [Initial setting wizard] (Asistent setări iniţiale) Atunci când telecomanda principală este pornită pentru prima dată, ecranul intră automat în ecranul pentru setarea Limbii, ecranul de setare a Datei/orei şi Meniul cu setările principale, în ordine. Introduceţi numărul dorit prin intermediul tastelor funcţionale şi apăsaţi [CONFIRM] (Confirmă). Notă: <HEATER CAPACITY RESTRICTION>...
Página 439
Configurare sistem <Arbore meniu controler principal> Iniţial Acces fără restricţii Doar pentru instalator * Apăsaţi scurt pentru sistemul pentru 1 zonă. Ecran principal Apăsare lungă Informaţii Opţiune ACM forţată PORNIT ( )/OPRIT PORNIT ( )/Interzis ( )/Temporizator ( ) Încălzire/răcire PORNIT ( )/Interzis ( )/Temporizator ( ) Monitor energie Electricitate consumată...
Página 440
Configurare sistem <Continuare de pe pagina anterioară.> <Arbore meniu controler principal> Acces fără restricţii Iniţial Doar pentru instalator Ecran principal Meniu princi- Apăsare lungă Funcţionare manuală Meniu Setări funcţie Service Reglare termistor Protejat PORNIT/OPRIT cu parolă Setări economie pompă Întârziere PORNIT/OPRIT Încălzitor electric Întârziere...
Página 441
Configurare sistem <Continuare de pe pagina anterioară.> <Arbore meniu controler principal> Acces fără restricţii Iniţial Doar pentru instalator Ecran principal Meniu princi- Apăsare lungă Meniu Capacitate încălzitor auxiliar 1 Capacitate Capacitate încălzitor auxiliar 2 încălzitor Încălzitor cu imersie electric Ieşire analogică Pompă...
Configurare sistem Setări Mod prevenire legionella (Mod LP) 1. Folosiţi butonul F3 pentru a alege [YES/NO] (Da/Nu) pentru activarea modului Reţineţi că modul LĂ foloseşte asistenţa încălzitoarelor electrice pentru legionella. suplimentarea energiei pompei de căldură. Apa încălzită pentru perioade 2. Pentru a edita funcţia legionella, ţineţi apăsat butonul [MENU] (Meniu) timp de lungi de timp nu este eficientă...
Configurare sistem Setarea funcţionării manuale şi a sursei de căldură nu poate fi selectată în cazul în Temperatură ţintă debit care sistemul funcţionează. Va fi afişată o solicitare de oprire a sistemului de către (°C ) instalator înainte de activarea acestor moduri. Sistemul se opreşte automat la 2 ore după...
Service şi întreţinere Coduri de eroare Eroare Acţiune Debitul poate fi redus. Verificaţi: • Scurgeri de apă • Blocarea filtrului Protecţie supraîncălzire temperatură de circulare a apei • Funcţionarea pompei de circulare a apei (Codul de eroare poate fi afişat în timpul umplerii circuitului primar, la umplerea completă...
Página 445
Service şi întreţinere Întreţinere anuală Este esenţial ca unitatea cilindru să fie verificată cel puţin o dată pe an de către o persoană calificată. Toate piesele necesare trebuie să fie achiziţionate de la Mitsubishi Electric. NICIODATĂ nu trebuie să modificaţi dispozitivele de siguranţă sau să acţionaţi unitatea fără ca acestea să fie complet funcţionale. Pentru mai multe detalii, consultaţi manualul de service.
Página 446
Service şi întreţinere Formulare pentru ingineri În cazul în care setările sunt altele decât cele implicite, introduceţi şi înregistraţi noile setări în coloana „Setări câmp”. Astfel veţi facilita resetarea ulterioară, în cazul în care utilizarea sistemului este modificată sau placa de circuit trebuie schimbată. Fişă...
Página 447
Service şi întreţinere Formulare pentru ingineri Fişă de înregistrare pentru punerea în funcţiune/setările la faţa locului (continuare de pe pagina anterioară) Setare Setare Ecran telecomandă principală Parametri la faţa Note implicită locului Setare Meniu Service Viteză pompă Viteză pompă (1 - 5) Încălzire/răcire Viteză...
Página 448
Service şi întreţinere Formulare pentru ingineri Fişă de înregistrare pentru punerea în funcţiune/setările la faţa locului (continuare de pe pagina anterioară) Setare Setare Ecran telecomandă principală Parametri la faţa Note implicită locului Meniu Service Setări Capacitate Capacitate 0 - 30 kW 2 kW monitor încălzitor electric...
Página 450
Ohutuks ja nõuetekohaseks kasutamiseks lugege see juhend ja välisseadme paigaldusjuhend enne silinderseadme Sisukord paigaldamist põhjalikult läbi. Algkeel on inglise keel. Muud keeleversioonid on algkeele tõlked. 1. Ohutusteave ..................2 2. Sissejuhatus ..................3 3. Tehniline teave ................. 4 4. Paigaldamine ................. 10 4.1 Asukoht ..................
Vigastuste või surma vältimiseks vajalikud ettevaatusabinõud. Ettevaatusabinõud, mida tuleb järgida, et seadet mitte kahjustada. Paigaldus- ja kasutusjuhend tuleb jätta edasiseks kasutamiseks pärast paigaldamist toote juurde. Mitsubishi Electric ei vastuta lokaalsete osade rikke eest. • Hooldage seadet korrapäraselt. • Järgige kohalikke eeskirju.
Ohutusteave TÄHELEPANU Kasutage puhast vett, mis vastab kohalikele primaarahela kvaliteedistandarditele. Välisseade tuleb paigaldada kohta, kus on välisseadme paigaldusjuhendis esitatud skeemide kohaselt piisav õhuvool. Silinderseade tuleb paigaldada siseruumi, et minimeerida soojuskadu. Välis- ja siseseadme vahelise primaarahela veetoru peaks olema võimalikult lühike, et vähendada soojuskadu. Veenduge, et välisseadme kondensaat oleks alusest eemale juhitud, et vältida veeloikude tekkimist.
Página 456
Tehniline teave <Seade: mm> Tehnilised joonised <E**T***-*M**D> (Pakendatud mudeli süsteem) 67,8 STV paak maht 170L 200L 300L <E*PT30X-*M*ED*> 1400 1600 2050 442,3 515,7 542,3 ÜLERÕHUKLAPP KÄEPIDE ÕHUVENTILAATOR (SANITAARAHEL) G1/2 MANOMEETER PEAMINE JUHTSEADIS KLEMMI- PLOKK ESIPANEEL (Jagatud mudeli süsteem) 67,8 STV paak maht 170L 200L 300L...
Página 457
Tehniline teave Komponendid <E**T***-*M**D> Osa nimi (Pakendatud mudeli süsteem) (Jagatud mudeli süsteem) Sooja tarbevee väljalasketoru Külma vee sisselasketoru Veetoru (küttevee/jahutuse tagasivooluühendus) Veetoru (küttevee/jahutuse vooluühendus) Veetoru (soojuspumba ühenduse vool) Veetoru (soojuspumba tagasivooluühendus) G Külmaainetoru (gaas) Külmaainetoru (vedelik) Juhtimis- ja elektrikarp Juhtimispult Plaatsoojusvaheti (külmaaine –...
Página 458
Tehniline teave Lokaalne süsteem 1-tsooniline temperatuurikontroll Zone1 Zone1 2-tsooniline temperatuurikontroll 1-tsooniline temperatuurikontroll koos boileriga Zone1 Zone1 Zone2 1-tsooniline temperatuurikontroll 2-tsooniline temperatuuri ja puhvripaagi juhtimine (2-tsoonilise klapi SEES/VÄLJAS juhtseadis) Zone1 Zone1 Zone2 Zone2 1. Zone1 kütteelemendid (nt radiaator, spiraalventilaator) (müügil eraldi) 10.
Paigaldamine <Ettevalmistus enne paigaldamist ja hooldust> ● Valmistage ette sobivad tööriistad. ● Valmistage ette sobiv kaitse. ● Laske osadel enne hooldamist maha jahtuda. ● Tagage piisav ventilatsioon. ● Pärast süsteemi töö lõpetamist lülitage toite kaitselüliti välja ja eemaldage toitejuhe. ● Enne elektriliste osadega seotud töö alustamist tühjendage kondensaator. <Ettevaatusabinõud hoolduse ajal>...
Paigaldamine Ruumi kütte-/jahutusahelas nõutav minimaalne 4.2 Vee kvaliteet ja süsteemi ettevalmistamine veekogus Üldine Keskmine/soojem kliima** Külmem kliima** • Vesi nii primaar- kui ka sanitaarahelas peab olema puhas ja pH väärtusega 6,5–8,0. Siseseade, Siseseade, * Nõutav * Nõutav Väline soojuspump • Alljärgnevalt on välja toodud maksimaalsed väärtused. mis sisaldab mis sisaldab lisavee...
Página 461
Paigaldamine Äravoolutorustik (AINULT ER-seeria) Valikulist osa „äravooluanuma tugi“ ei ole vaja kinnitada, sest äravooluanum on <Paigaldamine> paigaldatud. Äravool tuleb seada seadme taga vasakul asuvast äravoolupesast. 1. Äravoolupesa (sisemine läbimõõt 26 mm) asub silinderseadme taga vasakul Äravoolutoru tuleks paigaldada jahutusrežiimi ajal tekkiva kondensatsioonivee pool.
Página 462
Paigaldamine Vee tsirkulatsioonipumba omadused Väline soojuspump Vee voolukiiruse vahemik [L/min] Pakendatud mudel PUZ-WM50 6,5–14,3 1. Primaarahel PUZ-WM60 8,6–17,2 Pumba kiirust saab valida juhtimispuldi seadistusega (vt <joonis 4.3.3 kuni 4.3.7> ). PUZ-WM85 10,8–24,4 Reguleerige pumba kiiruse seadistust nii, et primaarahela voolukiirus oleks PUZ-WM112 14,4–32,1 paigaldatava välisseadme jaoks sobiv (vt tabel 4.3.1).
Paigaldamine 4.4 Elektriühendus Silinderseadet saab toitega ühendada kahel viisil. 1. Toitekaabel on ühendatud välis- ja silinderseadme vahel. Kõiki elektritöid peab tegema sobiva kvalifikatsiooniga tehnik. Selle juhise 2. Silinderseadmel on eraldiseisev toiteallikas. eiramine võib lõppeda elektrilöögi, tulekahju või surmaga. See tühistab ka toote garantii.
Página 464
Paigaldamine <3 faasi> Kinnitage juhenditega kaasas olev silt A iga silinder- ja välisseadme juhtmestiku skeemi juurde. Silinderseade Välisseade Juhtpaneelile Rikke Juhtmestiku voolu- Toiteallikas kaitselüliti kaitse 3N~ 400 V 50 Hz või lüliti voolukatkesti *1, *2 ECB1 Elektriline Juhtmestiku Toiteallikas lisaküte kaitselüliti (põhiahel) 3~ 400 V 50 Hz (E**T***-YM9*D)
Süsteemi seadistus 5.1 DIP-lüliti funktsioonid DIP-lüliti number on prinditud trükkplaadile asjakohaste lülitite kõrvale. Trükkplaadile ja DIP-lüliti plokile on prinditud sõna ON (SEES). Lüliti liigutamiseks peate kasutama nõela või õhukese metallist joonlaua või muu sarnase eseme nurka. DIP-lüliti seadistused on loetletud alltoodud tabelis 5.1.1. Ainult autoriseeritud paigaldaja saab DIP-lüliti seadistust enda vastutusel paigaldustingimuste kohaselt muuta.
Süsteemi seadistus 5.2 Sisendite/väljundite ühendamine TBO.1 CN01 (BK) CNP1 (WH) CN3C CNP4 (BU) TBO.2 (RD) LED1 CNPWM Kaablite tehnilised andmed ja eraldi müüdavad (WH) Üksus Nimi Mudel ja tehnilised andmed CNV1 Signaalsisendi Signaalsisendi Kasutage vinüüliga kaetud manteljuhet või -kaablit. TBO.3 CN851 (WH) (BK)
Süsteemi seadistus Väljundid Nimi Klemmliist Liitmik Üksus VÄLJAS SEES Signaal / max vool Max koguvool OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Vee tsirkulatsioonipumba 1 väljund (ruumi küte/jahutus ja STV) VÄLJAS SEES 230 V AC 1,0 A max (Tõukevool 40 A max) OUT2 TBO.1 3-4 —...
(9) FTC toetab FAT-failisüsteemi, kuid mitte NTFS-failisüsteemi. temperatuur on 55ºC. (10) Mitsubishi Electric ei vastuta täielikult ega osaliselt mis tahes kahjude eest, (3) Kui SD-mälukaart on mini SD-, mini SDHC-, micro SD- või micro SDHC- sealhulgas SD-mälukaardile kirjutamata jätmise ning salvestatud andmete mälukaart, kasutage SD-mälukaardi konverteradapterit.
Süsteemi seadistus 5.7 Kaugjuhtimispult <Juhtimispuldi osad> Täht Nimi Funktsioon Oma kütte-/jahutussüsteemi sätete muutmiseks kasutage juhtimispulti, mis asub Ekraan Ekraan, millele kuvatakse kogu teave. silinderseadme või hüdrokasti esipaneelil. Järgneb põhisätete vaatamise juhend. Menüü Ligipääs süsteemi sätetele algseadistuseks ja Kui vajate lisateavet, võtke ühendust paigaldaja või kohaliku Mitsubishi Electricu muutmiseks.
Página 470
Süsteemi seadistus [Initial setting wizard] (Algse seadistamise viisard) Kui juhtimispult esimest korda sisse lülitatakse, avanevad järjekorras automaatselt keeleseadistuse, kuupäeva/kellaaja seadistuse ja põhiseadete menüü ekraanid. Sisestage funktsiooniklahvide asemel soovitud number ja vajutage CONFIRM (KINNITA). Märkus. <[HEATER CAPACITY RESTRICTION] (KUUMUTI VÕIMSUSE PIIRANG)> See seadistus piirab Elektriline lisaküte võimsust.
Página 471
Süsteemi seadistus <Juhtimispuldi menüüpuu> Algus Piiramatu ligipääs Ainult paigaldaja Põhikuva * Lühike vajutus 1-tsoonilise süsteemi puhul. Pikk vajutus Informatsioon Valiku- Sunnitud STV SEES ( )/VÄLJAS line SEES ( )/Keelatud ( )/Taimer ( ) Küte/jahutus SEES ( )/Keelatud ( )/Taimer ( ) Energiamonitor Tarbitud elektrienergia Menüü...
Página 472
Süsteemi seadistus <Jätkab eelmiselt lehelt.> <Juhtimispuldi menüüpuu> Piiramatu ligipääs Algus Ainult paigaldaja Põhikuva Põhi- Pikk vajutus Manuaalne käitamine nüü Menüü Funktsiooni seadistused Hooldus Termistori reguleerimine Parooliga SEES/VÄLJAS kaitstud Pumba ökonoomsuse Viivitus seadistused SEES/VÄLJAS Elektriküttekeha (kütmine) Viivitus SEES/VÄLJAS (Lisaküte-/elektriküttekeha) Lisaseaded Elektriküttekeha (STV) Viivitus Tööaeg Segistiklapi juhtimine...
Página 473
Süsteemi seadistus <Jätkab eelmiselt lehelt.> <Juhtimispuldi menüüpuu> Piiramatu ligipääs Algus Ainult paigaldaja Põhikuva Põhi- Pikk vajutus nüü Menüü Elektriline lisaküte 1 võimsus Elektriküttekeha Elektriline lisaküte 2 võimsus võimsus Elektriküttekeha Analoogväljund Pump 1 Energiamonitori Veepumba sisend Pump 2 sätted Pump 3 Toodetud energia reguleerimine Hooldus Pump 4...
Página 474
Süsteemi seadistus Legionella ennetamise režiimi seadistused (LP režiim) 1. Kasutage legionella režiimi aktiveerimiseks/inaktiveerimiseks (YES/NO) nuppu Pange tähele, et LP režiim kasutab soojuspumba energiasisendite täiendamiseks elektrisoojendite abi. Vee kuumutamine pika aja jooksul ei 2. Legionella režiimi muutmiseks vajutage 3 sekundi jooksul nupule MENU ja ole tõhus ja suurendab töökulusid.
Süsteemi seadistus Pealevoolu sihttemp. Süsteemi töötamise ajal ei saa manuaalse käitamise ja soojusallika seadistust (°C ) valida. Enne kui neid režiime aktiveerida saab, kuvatakse paigaldajale ekraan, milles palutakse süsteem peatada. Süsteem peatub automaatselt 2 tundi pärast viimast toimingut. <[Floor dry up function] (Põranda kuivatamise funktsioon)> Põranda kuivatamise funktsioon muudab automaatselt sooja vee sihttemperatuuri betooni kuivatamiseks järk-järgult, kui paigaldatud on sellist kindlat tüüpi põrandaküttesüsteem.
Teenindus ja hooldus Veakoodid Kood Tõrge Tegevus Voolukiirus võib olla vähenenud. Kontrollige järgmiseid elemente. • Veeleke Veeringluse temperatuuri ülekuumenemise kaitse • Sõela ummistus • Vee tsirkulatsioonipumba töökord (veakood võib ilmuda primaarahela täitmisel, lõpetage täitmine ja lähtestage veakood). STV veetemperatuuri ülekuumenemise kaitse Kontrollige elektriküttekeha ja selle kontaktorit.
Página 477
Teenindus ja hooldus Iga-aastane hooldus On oluline, et kvalifitseeritud isik hooldaks silinderseadet vähemalt korra aastas. Kõik vajalikud osad tuleb osta Mitsubishi Electricult. ÄRGE KUNAGI mööduge ohutusseadmetest ega käidelge masinat ilma, et need oleksid täielikult töökorras. Üksikasjalikumat teavet leiate hooldusraamatust. Märkus ▪...
Página 478
Teenindus ja hooldus Inseneride vormid Kui vaikimisi seadistusi muudetakse, sisestage ja salvestage uus seadistus „Kohapealne seadistus“ tulpa. See lihtsustab tulevikus lähtestamist, kui süsteemi kasutamine muutub või kui trükkplaat tuleb välja vahetada. Käivitamine/Kohapealsete seadistuste salvestusleht Vaikimisi Kohapealne Märku- Juhtimispuldi ekraan Parameetrid seadistus seadistus Põhi-...
Página 479
Teenindus ja hooldus Inseneride vormid Käivitamine / Kohapealsete seadistuste salvestusleht (jätkab eelmiselt lehelt) Koha- Vaikimisi Mär- Juhtimispuldi ekraan Parameetrid pealne seadistus kused seadistus Sea- Hooldusme- Pumba kiirus Soe tarbevesi Pumba kiirus (1 - 5) distus nüü Küte/jahutus Pumba kiirus (1 - 5) Soojusallika seadistus Standardne/Kuumuti/Boiler/Hübriid *7 Standardne...
Página 482
Pirms cilindra bloka uzstādīšanas rūpīgi izlasiet šo rokasgrāmatu un ārējās iekārtas uzstādīšanas rokasgrāmatu, lai tās Saturs lietošana būtu droša un pareiza. Oriģinālā valoda ir angļu valoda. Varianti citās valodās ir oriģināla tulkojums. 1. Drošības paziņojumi ............... 2 2. Ievads ....................3 3.
Nenovietojiet mēbeles vai elektroierīces zem ārējās iekārtas vai cilindra bloka. Cilindra bloka avārijas ierīču izplūdes cauruļvadi jāuzstāda atbilstoši vietējiem likumiem. Izmantojiet tikai Mitsubishi Electric apstiprinātus piederumus un rezerves daļas. Uzticiet to uzstādīšanu kvalificētam tehniķim. Elektriska rakstura informācija Visi elektriskie darbi jāveic kvalificētam tehniķim atbilstoši vietējiem noteikumiem un šajā rokasgrāmatā sniegtajiem norādījumiem.
Informāciju par dzesētāju meklējiet ārējās iekārtas uzstādīšanas rokasgrāmatā. Ievads Šīs uzstādīšanas rokasgrāmatas mērķis ir instruēt kompetentās personas par kuri ir apmeklējuši un nokārtojuši nepieciešamo Mitsubishi Electric produktu drošu un efektīvu cilindra bloka sistēmas uzstādīšanu un ekspluatēšanu. Šīs apmācību un ieguvuši nepieciešamo kvalifikāciju nevēdināma karstā ūdens rokasgrāmatas mērķauditorija ir kompetenti santehniķi un/vai dzesēšanas iekārtu...
Página 486
Tehniskā informācija Ražojuma specifikācija...
Página 487
Tehniskā informācija Ražojuma specifikācija...
Página 488
Tehniskā informācija <Iekārta: mm> Tehniskie zīmējumi <E**T***-*M**D> (iepakota modeļa sistēma) 67,8 <E*PT30X-*M*ED*> tvertnes 170L 200L 300L 442,3 ietilpība 515,7 542,3 1400 1600 2050 SPIEDIENA ROKTURIS VENTILĀCIJAS SAMAZINĀŠANAS VĀRSTS VĀRSTS (SANITĀRAIS KONTŪRS) MANOMETRS G1/2 GALVENĀ VADĪBAS IERĪCE SPAIĻU BLOKS PRIEKŠĒJAIS PANELIS (dalītā...
Página 489
Tehniskā informācija Sastāvdaļas <E**T***-*M**D> Daļas nosaukums (iepakota modeļa sistēma) (dalītā modeļa sistēma) DHW izplūdes caurule Aukstā ūdens ieplūdes caurule Ūdens caurule (telpas apsilde/dzesēšana, recirkulācijas savienojums) Ūdens caurule (telpas apsilde/dzesēšana, plūsmas savienojums) Ūdens caurule (plūsma no siltumsūkņa savienojuma) Ūdens caurule (recirkulācija uz siltumsūkņa savienojumu) G Dzesētāja caurule (gāze) Dzesētāja caurule (šķidrums) Vadības un elektriskā...
Página 490
Tehniskā informācija Lokālā sistēma 1. zonas temperatūras kontrole 1. zona 1. zona 2. zonas temperatūras kontrole 1. zonas temperatūras kontrole ar katlu 1. zona 1. zona 2. zona 1. zonas temperatūras kontrole 2. zonas temperatūras vadība un bufera tvertnes vadība (2.
Uzstādīšana <Sagatavošanās darbi pirms uzstādīšanas un apkalpošanas> ● Sagatavojiet atbilstošos instrumentus. ● Sagatavojiet atbilstošos aizsarglīdzekļus. ● Pirms jebkādu apkopes darbu veikšanas ļaujiet daļām atdzist. ● Nodrošiniet pietiekamu ventilāciju. ● Pēc sistēmas darbības apturēšanas izslēdziet strāvas padeves aizsargslēdzi un atvienojiet strāvas kontaktspraudni. ●...
Uzstādīšana Telpas apsildes/dzesēšanas kontūrā 4.2 Ūdens kvalitāte un sistēmas sagatavošana nepieciešamais minimālais ūdens daudzums Vispārīga informācija Vidējas temp./siltākā • Ūdenim gan galvenajā, gan sanitārajā kontūrā jābūt tīram un ar pH vērtību Vēsākā klimatā** klimatā** 6,5–8,0. • Maksimālās vērtības ir šādas: Iekštelpu Iekštelpu *Papildus...
Página 493
Uzstādīšana Drenāžas cauruļvadi (TIKAI ER sērijas modeļiem) Papildu daļa – izplūdes teknes statīvs – nav jāuzstāda, jo izplūdes tekne jau ir <Uzstādīšana> uzstādīta. Drenāžas caurule jāuzstāda no drenāžas ligzdas iekārtas aizmugurējā 1. Drenāžas ligzda (iekšējais diametrs 26mm) atrodas cilindra bloka aizmugurējā, kreisajā...
Página 494
Uzstādīšana Ūdens cirkulācijas sūkņa raksturlielumi Āra siltumsūkņa iekārta Ūdens plūsmas ātruma diapazons [L/min.] 1. Galvenais kontūrs Sūkņa ātrumu var atlasīt, izmantojot galvenās tālvadības pults iestatījumu (skatīt PUZ-WM50 6,5–14,3 Iepakots modelis PUZ-WM60 8,6–17,2 <4.3.3. līdz 4.3.7. attēlu>). PUZ-WM85 10,8–24,4 Pielāgojiet sūkņa ātruma iestatījumu tā, lai plūsmas ātrums galvenajā kontūrā ir PUZ-WM112 14,4–32,1 atbilstošs uzstādītajai ārējai iekārtai (skatīt 4.3.1.
Uzstādīšana 4.4 Elektriskais savienojums Cilindra bloku var darbināt divos veidos. 1. Strāvas padeves kabelis iet no ārējās iekārtas uz cilindra bloku. Visi elektriskie darbi jāveic atbilstoši kvalificētam tehniķim. Šī noteikuma 2. Cilindra blokam ir neatkarīgs barošanas avots. neievērošana var izraisīt nāvējošu elektrošoku vai ugunsgrēku. Tas arī anulēs produkta garantiju.
Página 496
Uzstādīšana <3. fāze> Piestipriniet kopā ar rokasgrāmatām komplektācijā iekļauto etiķeti A pie katras cilindra bloka un ārējās iekārtas elektroinstalācijas diagrammas. Cilindra bloks Ārējā iekārta Uz vadības paneli Elektroinsta- Noplūdes lācijas aiz- Energoapgāde aizsarg- 3N~ 400 V 50 Hz sargslēdzis slēdzis vai izolācijas *1, *2 slēdzis...
Sistēmas iestatīšana 5.1 DIP slēdža funkcijas DIP slēdža numurs ir uzdrukāts uz shēmas plates blakus attiecīgajiem slēdžiem. Vārds ON (Ieslēgts) ir uzdrukāts uz shēmas plates un paša DIP slēdža bloka. Lai pārvietotu slēdzi, jāizmanto adata, plāna metāla lineāla stūris vai tamlīdzīgs materiāls.
Sistēmas iestatīšana 5.2 Ieeju/izeju savienojumi TBO.1 CN01 (BK) CNP1 (WH) CN3C CNP4 (BU) TBO.2 (RD) LED1 CNPWM Elektroinstalācijas specifikācija un vietēji piegādātās daļas (WH) Elements Nosaukums Modelis un specifikācijas CNV1 Signāla ieejas Signāla ieejas Izmantojiet apvalkotu vinila pārklājuma vadu vai kabeli. TBO.3 CN851 (WH)
Sistēmas iestatīšana Izejas Nosaukums Spaiļu bloks Savienotājs Elements Izsl. Iesl. Signāls / maks. strāva Maks. kopējā strāva OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Ūdens cirkulācijas sūkņa 1 izeja (telpas apsilde / dzesēšana Izsl. Iesl. 230 V AC, maks. 1,0 A un DHW) (izsitienstrāva maks.
(9) FTC atbalsta FAT failu sistēmu, bet neatbalsta NTFS failu sistēmu. (3) Ja sarūpēta mini SD, mini SDHC, micro SD vai micro SDHC atmiņas karte, (10) Mitsubishi Electric ne pilnībā, ne daļēji neuzņemas atbildību par radītajiem izmantojiet SD atmiņas karšu adapteri.
Piekļuve sistēmas iestatījumiem sākotnējas Tālāk tiek apskatīti galvenie iestatījumi. Ja jums nepieciešama papildinformācija, uzstādīšanas un modifikāciju veikšanai. sazinieties ar iekārtas uzstādītāju vai vietējo Mitsubishi Electric izplatītāju. Atpakaļ Atgriezties atpakaļ iepriekšējā izvēlnē. Dzesēšanas režīms ir pieejams tikai ERS sērijas iekārtām. Tomēr dzesēšanas Apstiprināt...
Página 502
Sistēmas iestatīšana [Initial setting wizard] (Sākotnējās iestatīšanas vednis) Pirmo reizi ieslēdzot galveno tālvadības pulti, automātiski tiek ieslēgts valodas iestatīšanas ekrāns, datuma/laika iestatīšanas ekrāns un galveno iestatījumu izvēlnes ekrāns. Ievadiet vēlamo skaitli, izmantojot funkciju taustiņus, un spiediet [CONFIRM] (Apstiprināt). Piezīme. <HEATER CAPACITY RESTRICTION> (Sildītāja jaudas ierobežojums) Šis iestatījums ierobežo būstera sildītāja jaudu.
Página 503
Sistēmas iestatīšana <Galvenās vadības ierīces izvēlnes koks> Sākums Neierobežota piekļuve Tikai uzstādītājam Galvenais ekrāns * Nospiediet ātri 1. zonas sistēmai. Nospiediet ilgāk Informācija Opcija Piespiedu DHW Iesl. ( ) / Izsl. Iesl. ( ) / Aizliegts ( ) / Taimeris ( ) Apsilde/dzesēšana Iesl.
Página 504
Sistēmas iestatīšana <Turpinājums no iepriekšējās lapas.> <Galvenās vadības ierīces izvēlnes koks> Neierobežota piekļuve Sākums Tikai uzstādītājam Galvenais ekrāns Galve- nā Nospiediet ilgāk Manuāla darbība izvēlne Izvēlne Funkciju iestatījumi Apkalpošana Termistora pielāgošana Aizsargāta Iesl./Izsl. ar paroli Ekonomiskie sūkņa Aizkave iestatījumi Iesl./Izsl. Elektriskais sildītājs Aizkave (apsilde)
Página 505
Sistēmas iestatīšana <Turpinājums no iepriekšējās lapas.> <Galvenās vadības ierīces izvēlnes koks> Neierobežota piekļuve Sākums Tikai uzstādītājam Galvenais ekrāns Galve- nā Nospiediet ilgāk izvēlne Izvēlne 1. būstera sildītāja jauda Elektriskā sildītāja 2. būstera sildītāja jauda jauda Iegremdes sildītājs Analogā izeja 1. sūknis Energoefektivitātes Ūdens sūkņa ieeja 2.
Página 506
Sistēmas iestatīšana Legionellu novēršanas režīma iestatījumi (LP režīms) 1. Izmantojiet taustiņu F3, lai izvēlētos, vai aktivizēt Legionellu režīmu: [YES/NO] Lūdzu, ņemiet vērā, ka LP režīmā tiek izmantota elektrisko sildītāju palīdzība, (Jā/Nē). lai nodrošinātu nepieciešamo siltumsūkņa enerģiju. Ūdens sildīšana ilgu 2. Lai rediģētu Legionellu režīmu, 3 sekundes turiet nospiestu pogu [MENU] laika periodu nav efektīva un tikai palielinās izmaksas.
Sistēmas iestatīšana Manuālo darbību un apsildes avota iestatīšanu nevar atlasīt, ja sistēma darbojas. Vēlamā plūsmas temp. Parādīsies ekrāns, kurā uzstādītāju aicinās apturēt sistēmas darbību, lai varētu (°C ) aktivizēt šos režīmus. Sistēma automātiski apstāsies pēc 2 stundām no pēdējās darbības veikšanas brīža. <[Floor dry up function]>...
Apkalpošana un tehniskā apkope Kļūdu kodi Kods Kļūda Darbība Var samazināt plūsmas ātrumu. Pārbaudiet: • ūdens noplūdi; • sietfiltra aizsprostojumu; Cirkulācijas ūdens temperatūras pārkaršanas aizsardzība • ūdens cirkulācijas sūkņa funkciju (kļūdas kods var parādīties galvenā kontūra uzpildes laikā, pilnīgas uzpildes laikā un kļūdas koda atiestatīšanas laikā).
Página 509
Apkalpošana un tehniskā apkope Ikgadējā apkope Ir būtiski, lai cilindra bloku vismaz reizi gadā apkalpotu kvalificēts speciālists. Jebkādas nepieciešamās daļas jāiegādājas no Mitsubishi Electric. NEKAD neignorējiet drošības ierīces un nedarbiniet iekārtu bez šo ierīču atbilstošas funkcionēšanas. Plašāku informāciju skatiet apkalpošanas rokasgrāmatā.
Página 510
Apkalpošana un tehniskā apkope Veidlapas inženieriem Ja tiek mainīti noklusējuma iestatījumi, lūdzu, reģistrējiet jauno iestatījumu kolonnā „Lauka iestatījums”. Tas atvieglos atkārtotu iestatīšanu nākotnē, ja būs nepieciešams mainīt lietoto sistēmu vai aizstāt shēmas plati. Ekspluatācijas/lauka iestatījumu reģistrācijas lapa Noklusējuma Lauka Galvenās tālvadības pults ekrāns Parametri Piezīmes iestatījums...
Página 511
Apkalpošana un tehniskā apkope Veidlapas inženieriem Ekspluatācijas/lauka iestatījumu reģistrācijas lapa (turpinājums no iepriekšējās lapas) Lauka Noklusējuma Piezī- Galvenās tālvadības pults ekrāns Parametri iestatī- iestatījums jums Iestatī- Apkalpošanas Sūkņa ātrums Sūkņa ātrums (1–5) šana izvēlne Apsilde/dzesēšana Sūkņa ātrums (1–5) Apsildes avota iestatījums Standarta/Sildītājs/Katls/Hibrīda *7 Standarta Siltumsūkņa iestatīšana...
Página 514
Kad saugiai ir tinkamai naudotumėte, prieš montuodami cilindro įtaisą perskaitykite šią instrukciją ir lauko įtaiso Turinys montavimo instrukciją. Anglų kalba yra originali kalba. Versijos kitomis kalbomis yra originalo vertimai. 1. Saugos pranešimai................2 2. Įžanga ....................3 3. Techninė informacija ............... 4 4.
Nedėkite baldų arba elektros prietaisų po lauko arba cilindro įtaisais. Išleidimo vamzdynas iš cilindro įtaiso avarinių įrenginių turi būti įrengtas pagal vietos teisės aktus. Naudokite tik „Mitsubishi Electric“ priedus ir atsargines dalis bei kreipkitės į kvalifikuotą techniką, kad sumontuotumėte dalis. Elektros informacija Visus elektros darbus turi atlikti kvalifikuotas technikas pagal vietinius teisės aktus ir šioje instrukcijoje pateiktus nurodymus.
Įžanga Šios montavimo instrukcijos tikslas – kompetentingiems asmens nurodyti, kaip kurie dalyvavo ir išlaikė būtiną „Mitsubishi Electric“ gaminių mokymą ir turi tinka- saugiai ir veiksmingai sumontuoti ir eksploatuoti cilindro įtaiso sistemą. Šios mą kvalifikaciją neišleidžiamam karšto vandens cilindro įtaisui, būdingam jų šaliai, instrukcijos tiksliniai skaitytojai yra kompetentingi santechnikai ir (arba) aušinimo...
Página 521
Techninė informacija Sudedamosios dalys <E**T***-*M**D> Dalies pavadinimas (Supakuoto modelio sistema) (Padalyto modelio sistema) BKV išleidimo vamzdis Šalto vandens įleidimo vamzdis Vandens vamzdis (patalpos oro šildymo (vėsinimo) grįžtamoji jungtis) Vandens vamzdis (patalpos oro šildymo (vėsinimo) srauto jungtis) Vandens vamzdis (srautas iš šilumos siurblio jungties) Vandens vamzdis (grįžta į...
Página 522
Techninė informacija Vietinė sistema 1 zonos temperatūros valdymas 1zona 1zona 2 zonos temperatūros valdymas 1 zonos temperatūros valdymas su katilu 1zona 1zona 2zona 2 zonos temperatūros valdymas ir buferio talpyklos 1 zonos temperatūros valdymas valdymas (2 zonos vožtuvo įjungimo / išjungimo valdymas) 1 zona 1zona 2 zona...
Montavimas Mažiausias vandens kiekis, kurio reikia patalpos 4.2 Vandens kokybė ir sistemos paruošimas oro šildymo (vėsinimo) grandinei Bendroji informacija Vidutinis/šiltesnis klimatas** Šaltesnis klimatas** • Vanduo pagrindiniame ir sanitariniame kontūruose turi būti švarus, o jo pH Vidaus *Reikalingas Vidaus *Reikalingas vertė – 6,5–8,0. Lauko šilumos siurblys įtaisas, papildomas...
Página 525
Montavimas Išleidimo vamzdynas (TIK ER serija) Pasirenkamos dalies „Išleidimo vonelės stovo“ nereikia nustatyti, kadangi išleidimo <Montavimas> vonelė yra sumontuota. Išleidimas turi būti nustatytas iš išleidimo movos, esančios 1. Išleidimo mova (vidaus skersmuo – 26mm) yra cilindro įtaiso kairėje, gale. įtaiso kairėje, gale. (4.3.1 pav.) Norint vėsinimo režimo metu išleisti kondensatą, reikia sumontuoti išleidimo 2.
Página 526
Montavimas Cirkuliacinio vandens siurblio charakteristikos Lauko šilumos siurblys Vandens tekėjimo greičio diapazonas [L/min.] 1. Pagrindinis kontūras Siurblio greitį galima pasirinkti pagrindinio nuotolinio valdymo pultu (žr. <4.3.3–4.3.7 Supakuotas PUZ-WM50 6,5–14,3 pav.>). modelis PUZ-WM60 8,6–17,2 Reguliuokite siurblio greitį, kad pagrindinio kontūro tekėjimo greitis būtų tinkamas PUZ-WM85 10,8–24,4 sumontuotam lauko įtaisui (žr.
Montavimas 4.4 Elektros jungimas Cilindro įtaisui maitinimas gali būti tiekiamas dviem būdais. 1. Lauko įtaiso maitinimo kabelis prijungtas prie cilindro įtaiso. Visus elektros darbus turi atlikti tinkamai kvalifikuotas technikas. Priešingai gali kilti 2. Cilindro įtaisas turi nepriklausomą elektros energijos šaltinį. gaisras, galima susižaloti elektros srove arba žūti.
Montavimas <3 fazė> Pritvirtinkite A ženklą, pateiktą su instrukcijomis, šalia kiekvienos cilindro įtaiso ir lauko įtaiso instaliacijos schemos. Cilindro įtaisas Lauko įtaisas Į valdymo plokštę Žeminio Laidų nutekėjimo grandinės Maitinimo šaltinis grandinės pertraukiklis 3N~ 400 V 50 Hz pertraukiklis arba *1, *2 skyriklis ECB1...
Sistemos nustatymas 5.1 DIP jungiklio funkcijos DIP jungiklio numeris išspausdintas ant mikroschemos, šalia atitinkamų jungiklių. Žodis ON (Įj.) išspausdintas ant mikroschemos ir DIP jungiklio bloko. Norėdami pajudinti jungiklį, turėsite naudoti kaištį arba plonos metalinės liniuotės kampą ar pan. DIP jungiklio nustatymai išvardyti 5.1.1 lentelėje. DIP jungiklio nustatymą...
Sistemos nustatymas Išvadai Pavadinimas Išvadų plokštė Jungtis Elementas ON (Įj.) Signalas / didž. srovė Didž. bendra (Išj.) srovė OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 1 cirkuliacinio vandens siurblio išvadas (patalpos šildymas / ON (Įj.) Daug. 230 V KS 1,0 A vėsinimas ir BKV) (Paleidimo srovė...
(9) STV palaiko FAT failų sistemą, bet nepalaiko NTFS failų sistemos. (3) Kai SD atminties kortelė yra mini SD, mini SDHC, micro SD arba micro SDHC (10) „Mitsubishi Electric“ neatsako visiškai ar iš dalies už jokią žalą, įskaitant atminties kortelė, naudokite SD atminties kortelės keitiklio adapterį.
Sistemos nustatymas 5.7 Pagrindinis nuotolinio valdymo pultas <Pagrindinio nuotolinio valdymo pulto dalys> Raidė Pavadinimas Funkcija Norėdami pakeisti savo šildymo / vėsinimo sistemos nustatymus naudokitės Ekranas Ekranas, kuriame rodoma visa informacija pagrindiniu nuotolinio valdymo pultu, esančiu priekiniame cilindro įtaiso arba Meniu Prieiga prie sistemos nustatymų...
Página 534
Sistemos nustatymas [Initial setting wizard] (Pirminių nustatymų vedlys) Pirmą kartą įjungus pagrindinį nuotolinio valdymo pultą, ekrane automatiškai iš eilės įsijungia kalbos nustatymo, datos (laiko) nustatymo ir pagrindinių nustatymų meniu ekranai. Įveskite pageidaujamą skaičių funkciniais mygtukais ir paspauskite [CONFIRM] (Patvirtinti). Pastaba: <HEATER CAPACITY RESTRICTION>...
Página 535
Sistemos nustatymas <Pagrindinio valdiklio meniu medis> Pirminiai Neapribota prieiga Tik montuotojas Pagrindinis ekranas * Trumpas paspaudimas naudojant 1 zonos sistemą. Ilgas paspaudimas Informacija Parinktis Priverstinis BKV ĮJ. ( ) / IŠJ. ĮJ. ( ) / draudžiama ( ) / laikmatis ( ) Šildymas / vėsinimas ĮJ.
Página 536
Sistemos nustatymas <Tęsiamas ankstesnis puslapis.> <Pagrindinio valdiklio meniu medis> Neapribota prieiga Pirminiai Tik montuotojas Pagrindinis ekranas Pagrin- Ilgas paspaudimas dinis Rankinis valdymas Meniu meniu Funkcijos nustatymas Priežiūra Termistoriaus reguliavimas Apsaugota ĮJ. / IŠJ. slaptažodžiu ECO nustatymai siurbliui Delsa ĮJ. / IŠJ. Elektrinis šildytuvas (šildymas) Delsa ĮJ.
Página 537
Sistemos nustatymas <Tęsiamas ankstesnis puslapis.> <Pagrindinio valdiklio meniu medis> Neapribota prieiga Pirminiai Tik montuotojas Pagrindinis ekranas Pagrin- dinis Ilgas paspaudimas Meniu meniu 1 pagalbinio šildytuvo galingumas Elektrinis 2 pagalbinio šildytuvo galingumas šildytuvas Panardinamas šildytuvas galingumas Analoginis išėjimas 1 siurblys Energijos Vandens siurblio įvadas 2 siurblys stebėjimo...
Página 538
Sistemos nustatymas Legionelių prevencijos režimo nustatymai (LP režimas) 1. Mygtuku F3 pasirinkite aktyvų legionelių režimą paspaudę [YES/NO] (Taip/Ne). Įsidėmėkite, kad LP režimas naudojasi elektriniais šildytuvais, kad papildytų 2. Norėdami redaguoti legionelių funkciją, 3 sek. spauskite mygtuką [MENU] šilumos siurblio energijos tiekimą. Ilgas vandens šildymas nėra veiksmingas ir (Meniu) ir pasirinkite „hot water“...
Sistemos nustatymas Rankinio valdymo ir šilumos šaltinio nustatymo negalima pasirinkti, jei sistema Tikslinė srauto temp. veikia. Bus rodomas ekranas, kuriame prašoma montuotojo sustabdyti sistemą prieš (°C ) aktyvuojant šiuos režimus. Sistema automatiškai sustoja praėjus 2 val. po paskutinės operacijos. <[Floor dry up function]> (Grindų išdžiovinimo funkcija) Grindų...
Aptarnavimas ir techninė priežiūra Klaidų kodai Kodas Klaida Veiksmas Galima sumažinti tekėjimo greitį. Patikrinkite: • Ar nėra vandens nuotėkio; • Ar neužsikimšęs tinklinis filtras; Apsauga nuo per didelės cirkuliacinio vandens temperatūros • Ar tinkamai veikia cirkuliacinis vandens siurblys (klaidos kodas gali būti rodomas pildant pagrindinį...
Página 541
Kasmetinė techninė priežiūra Būtina, kad bent kartą per metus kvalifikuotas asmuo atliktų techninę cilindro įtaiso priežiūrą. Bet kokias reikalingas dalis reikia įsigyti iš „Mitsubishi Electric“. VISADA paisykite saugos įtaisų ir naudokite įtaisą tik su jais. Norėdami daugiau informacijos, žr. priežiūros instrukciją.
Página 542
Aptarnavimas ir techninė priežiūra Inžinierių formos Pakeitę numatytuosius nustatymus, įveskite ir užrašykite naują nustatymą stulpelyje „Srities nustatymas“. Tai palengvins atkūrimą ateityje, jei sistema naudos pakeitimą arba mikroschemą reikės pakeisti. Eksploatavimo / srities nustatymų fiksavimo lapas Numatytasis Srities Pasta- Pagrindinio nuotolinio valdymo pulto ekranas Parametrai nustatymas nustatymas...
Página 543
Aptarnavimas ir techninė priežiūra Inžinierių formos Eksploatavimo / srities nustatymų fiksavimo lapas (tęsiamas ankstesnis puslapis) Srities Numatytasis Pasta- Pagrindinio nuotolinio valdymo pulto ekranas Parametrai nusta- nustatymas tymas Nusta- Priežiūros Siurblio greitis Siurblio greitis (1 - 5) tymas meniu Šildymas / vėsinimas Siurblio greitis (1 - 5) Šilumos šaltinio nustatymas Standartinis / šildytuvas / katilas / hibridas *7...
Página 544
Aptarnavimas ir techninė priežiūra Inžinierių formos Eksploatavimo / srities nustatymų fiksavimo lapas (tęsiamas ankstesnis puslapis) Numatytasis Srities nu- Pasta- Pagrindinio nuotolinio valdymo pulto ekranas Parametrai nustatymas statymas Priežiūros Energijos Elektrinio šildytuvo 1 pagalbinio 0 - 30 kW 2 kW stebėjimo meniu galingumas šildytuvo...
Página 546
Za sigurnu i propisnu upotrebu, prije ugradnje jedinice cilindra pročitajte ovaj priručnik i priručnik za ugradnju vanjske Sadržaj jedinice. Engleski je jezik izvornog dokumenta. Verzije na drugim jezicima prijevod su izvornog dokumenta. 1. Obavijest u vezi sigurnosti ............. 2 2. Uvod....................3 3.
Nemojte stavljati namještaj ili električne uređaje ispod vanjske jedinice ili jedinice cilindra. Izlazni cjevovod iz uređaja za hitno isključivanje jedinice cilindra mora se ugraditi u skladu s lokalnim zakonom. Koristite samo onaj pribor i zamjenske dijelove koje propisuje Mitsubishi Electric i zatražite da ih ugradi ovlašteni tehničar. Električni sustavi Radove na električnim instalacijama treba obaviti kvalificirani tehničar u skladu s lokalnim propisima i uputama u ovom priručniku.
Uvod Svrha ovog priručnika za ugradnju je davanje uputa stručnim osobama za siguran koji su uspješno pohađali obveznu obuku za proizvode tvrtke Mitsubishi Electric i i učinkovit način ugradnje i puštanja jedinice cilindra u rad. Priručnik je namijenjen koji su primjereno kvalificirani za ugradnju neventilirane jedinice cilindra za toplu za stručne vodoinstalatere i/ili tehničare za rashladne sustave...
Tehnički podaci Sastavni dijelovi <E**T***-*M**D> Naziv dijela (Sustav s pakiranim modelom) (Sustav s razdvojenim modelom) DHW izlazna cijev Ulazna cijev za hladnu vodu Cijev za vodu (povratni priključak za grijanje/hlađenje prostora) Cijev za vodu (protočni priključak za grijanje/hlađenje prostora) Cijev za vodu (protok od priključka toplinske crpke) Cijev za vodu (povrat na priključak toplinske crpke) G Cijev rashladnog sredstva (plin) Cijev rashladnog sredstva (tekućina)
Página 554
Tehnički podaci Lokalni sustav Regulacija temperature za 1 zonu Zona1 Zona1 Regulacija temperature za 2 zone Regulacija temperature s kotlom za 1 zonu Zona1 Zona1 Zona2 Regulacija temperature u 2 zone i Upravljanje Regulacija temperature za 1 zonu međuspremnikom (regulacija uključivanjem/isključivanjem ventila za 2 zone) Zona1 Zona1 Zona2...
Ugradnja <Pripreme prije ugradnje i servisa> ● Pripremite prikladan alat. ● Pripremite prikladnu zaštitu. ● Pustite da se dijelovi prije održavanja ohlade. ● Osigurajte prikladnu ventilaciju. ● Nakon zaustavljanja rada sustava, isključite prekidač električnog napajanja i iskopčajte električni utikač. ● Ispraznite kondenzator prije izvođenja radova na električnim dijelovima. <Mjere opreza za vrijeme servisa>...
Ugradnja Minimalna količina vode koja je potrebna za krug 4.2 Kvaliteta vode i priprema sustava grijanja prostora/krug hlađenja Općenito Prosječna/toplija podneblja** Hladnija podneblja** • Voda u primarnom i u sanitarnom krugu mora biti čista s pH vrijednost joj treba Unutarnja Unutarnja biti u rasponu od 6,5-8,0 *Dodatno...
Página 557
Ugradnja Cjevovod za odvod (SAMO serija ER) Opcioni dio „Stalak posude za odvod” ne treba se postaviti jer je posuda za odvod <Ugradnja> ugrađena. Odvod se treba uspostaviti od priključka za odvod na stražnjoj strani 1. Priključak za odvod (unutarnji promjer 26mm) nalazi se lijevo straga na jedinici jedinice.
Página 558
Ugradnja Karakteristike crpke za cirkulaciju vode Vanjska jedinica s toplinskom crpkom Raspon protoka vode [L/min] Pakirani model PUZ-WM50 6,5 - 14,3 1. Primarni krug PUZ-WM60 8,6 - 17,2 Brzina crpke može se odabrati postavkom na glavnom daljinskom upravljaču PUZ-WM85 10,8 - 24,4 (pogledajte <Slika 4.3.3 do 4.3.7>).
Ugradnja 4.4 Električni priključak Jedinica cilindra se može napajati na dva načina. 1. Kabel za električno napajanje dolazi od vanjske jedinice u jedinicu cilindra. Elektroinstalacijske radove treba obaviti tehničar s prikladnom kvalifikacijom. 2. Jedinica cilindra ima neovisan izvor električnog napajanja U slučaju nesukladnosti može se pojaviti opasnost od pogibije od električnog udara.
Página 560
Ugradnja <3 faze> Pričvrstite naljepnicu A koja dolazi s priručnicima pored svake sheme ožičenja za jedinicu cilindra i vanjsku jedinicu. Jedinica cilindra Vanjska jedinica upravljačku ploču Sklopka Prekidač za zaštitu kruga Električno ožičenja napajanje dozemnog 3N~ 400 V 50 Hz spoja odvojna sklopka...
Podešavanje sustava 5.1 Funkcije DIP sklopki Broj DIP sklopke otisnut je na tiskanoj pločici pored odgovarajuće sklopke. Riječ ON otisnuta je na tiskanoj pločici i na samom DIP modulu. Za pomicanje sklopke potrebna je igla, kut metalnog ravnala ili sličan predmet. Postavke DIP sklopke navedeni su dolje u tablici 5.1.1.
Podešavanje sustava 5.2 Spajanje ulaza i izlaza TBO.1 CN01 (BK) CNP1 (WH) CN3C CNP4 (BU) TBO.2 (RD) LED1 CNPWM Podaci o ožičenju i dijelovi koji se nabavljaju lokalno (WH) Stavka Naziv Model i tehnički podaci CNV1 Funkcija ulaza Vodič ulaza za Koristite kabel ili vod s vinilnom izolacijom.
Podešavanje sustava Izlazi Naziv Priključni blok Priključak Stavka Signal/Maksimalna struja Maksimalna ukupna struja OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Crpka za cirkulaciju vode 1, izlaz (grijanje/hlađenje 230 V AC 1,0 A Maks. prostora i DHW) (struja pokretanja maksimalno 40 A) OUT2 TBO.1 3-4 —...
(9) FTC podržava FAT datotečni sustav, ali ne podržava NTFS datotečni sustav. (3) Kada je SD memorijska kartica mini SD, mini SDHC, micro SD ili micro SDHC (10) Mitsubishi Electric ne snosi odgovornost za štete, u cijelosti ili djelomične, memorijska kartica, koristite adapter za SD memorijsku karticu.
Página 565
Podešavanje sustava 5.7 Glavni daljinski upravljač <Dijelovi glavnog daljinskog upravljača> Slovo Naziv Funkcija Da biste promijenili postavke sustava za grijanje/hlađenje, koristite glavni daljinski Zaslon Zaslon na kojem se prikazuju sve informacije upravljač koji se nalazi na prednjoj ploči jedinice cilindra ili hidrauličkog modula. Izbornik Pristup postavkama sustava za početno postavljanje U nastavku slijedi vodič...
Página 566
Podešavanje sustava [Initial setting wizard] (Čarobnjak za početno podešavanje) Kada se daljinski upravljač uključi po prvi put, zaslon automatski prelazi na zaslon za podešavanje jezika, zaslon za podešavanje datuma/vremena i zaslon s izbornikom za glavne postavke. Funkcijskim tipkama unesite željeni broj i zatim pritisnite [CONFIRM] (Potvrdi). Bilješka: <HEATER CAPACITY RESTRICTION>...
Página 567
Podešavanje sustava <Stablo glavnog izbornika upravljača> Početak Neograničen pristup Samo monter Glavni zaslon * Kratko pritisnite za sustav s 1 zonom. Dugo pritiskanje Informacije Opcija Prisilni DHW UKLJ. ( )/ISKLJ. UKLJ. ( )/zabranjeno ( )/tajmer ( ) Grijanje/Hlađenje UKLJ. ( )/zabranjeno ( )/tajmer ( ) Praćenje energije Utrošena električna energija Izbornik...
Página 568
Podešavanje sustava <Nastavak s prethodne stranice> <Stablo glavnog izbornika upravljača> Neograničen pristup Početak Samo monter Glavni zaslon Glavni izbor- Dugo pritiskanje Ručni način rada Izbornik Postavke funkcije Servis Prilagodba termistora Lozinkom UKLJ./ISKLJ. zaštićeno Postavke ekonomičnosti za Kašnjenje crpku UKLJ./ISKLJ. Električni grijač (grijanje) Kašnjenje UKLJ./ISKLJ.
Página 569
Podešavanje sustava <Nastavak s prethodne stranice> <Stablo glavnog izbornika upravljača> Neograničen pristup Početak Samo monter Glavni zaslon Glavni izbor- Dugo pritiskanje Izbornik Snaga dodatnog grijača 1 Snaga električnog Snaga dodatnog grijača 2 grijača Grijač za uranjanje Analogni izlaz Crpka 1 Praćenje Ulaz crpke za vodu Crpka 2...
Podešavanje sustava Postavke načina rada za prevenciju legionele (LP način rada) 1. Gumbom F3 odaberite hoće li način rada za prevenciju biti aktivan [YES/NO] Zapamtite da se u LP načinu rada energija koju daje toplinska crpka (Da/Ne). dopunjava uz pomoć električnih grijača. Zagrijavanje vode u dužim 2.
Podešavanje sustava Ručni način rada i postavljanje izvora topline ne mogu se odabrati dok je sustav u Željena temperatura protoka radu. Prikazat će se zaslon na kojemu se od montera traži da zaustavi rad sustava (°C ) prije aktiviranja tih načina rada. Sustav će se automatski zaustaviti 2 sata nakon zadnjeg rada.
Servisiranje i održavanje Kodovi pogreške Pogreška Radnja Protok može biti ograničen. Provjerite sljedeće: • Curenje vode • Začepljenost sita Zaštita od pregrijavanja zbog temperature vode za cirkulaciju • Funkcija crpke za cirkulaciju vode (kod pogreške može se prikazati za vrijeme punjenja primarnog kruga, dovršite punjenje i poništite kod pogreške.) Zaštita od pregrijavanja zbog temperature vode DHW spremnika Provjerite grijač...
Página 573
Godišnje održavanje Važno je da kvalificirana osoba servisira jedinicu cilindra barem jednom godišnje. Svi potrebni dijelovi trebaju se kupiti od Mitsubishi Electric. NIKADA ne zaobilazite sigurnosne uređaje i ne upotrebljavajte jedinicu ako oni nisu u potpunoj funkciji. Više pojedinosti pronađite u servisnom priručniku.
Página 574
Servisiranje i održavanje Obrasci za tehničare Ako se zadane postavke trebaju promijeniti, unesite i zabilježite novu postavku u stupcu „Podešavanje na terenu”. Time će se olakšati resetiranje ubuduće ako se korisnik sustava promijeni ili ako je potrebno zamijeniti pločicu kruga. List za evidenciju puštanja u pogon/postavki na terenu Terenska Zaslon glavnog daljinskog upravljača...
Página 575
Servisiranje i održavanje Obrasci za tehničare List za evidenciju puštanja u pogon/postavki na terenu (nastavak s prethodne stranice) Zadana Terenska Zaslon glavnog daljinskog upravljača Parametri Bilješke postavka postavka Pode- Servisni Brzina crpke Brzina crpke (1 - 5) šava- izbornik Grijanje/Hlađenje Brzina crpke (1 - 5) Podešavanje izvora topline Standardno/Grijač/Kotao/Hibrid *7...
Página 576
Servisiranje i održavanje Obrasci za tehničare List za evidenciju puštanja u pogon/postavki na terenu (nastavak s prethodne stranice) Zadana Terenska Zaslon glavnog daljinskog upravljača Parametri Bilješke postavka postavka Servisni Postavke Snaga električnog Snaga dodatnog 0 - 30 kW 2 kW nadzora izbornik grijača...
Página 578
Za bezbednu i ispravnu upotrebu, temeljno pročitajte ovo uputstvo i uputstvo za ugradnju spoljašnje jedinice pre Sadržaj ugradnje jedinice cilindra. Engleski je originalan jezik. Verzije na ostalim jezicima su prevodi postojećeg originala. 1. Bezbednosne napomene ..............2 2. Uvod....................3 3.
Ne postavljati nameštaj ili električne aparate ispod spoljašne jedinice ili jedinice cilindra. Izlazni cevovod iz uređaja za hitne slučajeve na jedinici cilindra treba da bude ugrađen u skladu sa lokalnim zakonom. Koristiti samo ovlašćenu opremu i rezervne delove od strane Mitsubishi Electric-a i zatražiti montažu od kvalifikovanog tehničara. Električno Sve električne radove treba da obavlja kvalifikovani tehničar u skladu sa lokalnim propisima i instrukcijama datim u ovom uputstvu.
Uvod Svrha ovog uputstva za ugradnju je da uputi odgovarajuće osoblje kako da koji su prošli potrebnu obuku o proizvodu Mitsubishi Electric i imaju odgovarajuću bezbedno i efikasno ugrade i puste u rad sistem jedinice cilindra. Ciljni čitaoci kvalifikaciju za ugradnju bezventilske tople vode specifičnu za njihovu zemlju u ovog uputstva su odgovarajući vodoinstalateri i/ili inženjeri za hlađenje...
Página 582
Tehničke informacije Specifikacija proizvoda...
Página 583
Tehničke informacije Specifikacija proizvoda...
Página 584
Tehničke informacije <Jedinica: mm> Tehničke skice <E**T***-*M**D> (Sistem pakovanog modela) 67,8 Kapacitet DHW 170L 200L 300L <E*PT30X-*M*ED*> rezervoara 442,3 1400 1600 2050 515,7 542,3 PRITISAK VENTIL ZA REGULACIJU RUČKA OTVOR ZA (SANITARNO KOLO) VENTILACIJU G1/2 MANOMETAR GLAVNI UPRAVLJAČ TERMINAL BLOKADA PREDNJI PANEL (Sistem odvojenog modela)
Página 585
Tehničke informacije Sastavni delovi <E**T***-*M**D> Naziv dela (Sistem pakovanog modela) (Sistem odvojenog modela) DHW izlazna cev Ulazna cev za hladnu vodu Vodovodne cev (Priključak povratnog grejanja/ hlađenja prostora) Vodovodna cev (Priključak protoka grejanja/ hlađenja prostora) Vodovodna cev (Protok iz priključka toplotne pumpe) Vodovodna cev (Povratna do priključaka toplotne pumpe) G Rashladna cev (Gas) Rashladna cev (Tečnost)
Página 586
Tehničke informacije Lokalni sistem 1-zonska kontrola temperature Zona1 Zona1 2-zonska kontrola temperature 1-zonska kontrola temperature sa bojlerom Zona1 Zona1 Zona2 2-zonska kontrola temperature i kontrola pufer 1-zonska kontrola temperature (2-zonski ventil sa rezervoara kontrolom UKLJUČIVANJA/ISKLJUČIVANJA) Zona1 Zona1 Zona2 Zona2 1. Zona1 toplotni emiteri (npr. radijator, jedinica kalema ventilatora) (lokalno snabdevanje) 10.
Ugradnja <Priprema pre ugradnje i servisiranja> ● Pripremiti odgovarajući alat. ● Pripremiti odgovarajuću zaštitu. ● Ostaviti delove da se ohlade pre održavanja. ● Obezbediti adekvatnu ventilaciju. ● Nakon zaustavljanja rada sistema, isključite naponski osigurač i izvucite napojni kabl. ● Ispraznite kondenzator pre početka rada sa električnim delovima. <Mere predostrožnosti tokom servisa>...
Ugradnja Minimalna količina vode koja je potrebna u 4.2 Kvalitet vode i Priprema sistema sistemu grejanja/hlađenja Opšte • Voda u glavnoj i sanitarnom kolu treba da bude čista i da ima pH vrednost 6,5-8,0 Prosek / Toplija klima** Hladnija klima** •...
Página 589
Ugradnja Odvodni cevovod (SAMO ER serije) Opcioni deo 'Postolje za odvodni sud' ne mora da se podešava zato što je odvodni <Ugradnja> su ugrađen. Odvod treba postaviti iz odvodne utičnice na levom zadnjem delu 1. Odvodna utičnica (unutrašnji prečnik 26 mm) je na levom zadnjem delu jedinice.
Página 590
Ugradnja Karakteristike pumpe za cirkulaciju vode Spoljašnja toplotna pumpa Opseg protoka vode [L/min] 1. Glavno kolo Pakovani model PUZ-WM50 6,5 - 14,3 PUZ-WM60 8,6 - 17,2 Brzina pumpe se može izabrati preko glavnog daljinskog upravljača (vidi <Slika 4.3.3 PUZ-WM85 10,8 - 24,4 do 4.3.7>).
Ugradnja 4.4 Električni priključak Jedinica cilindra se može napajati strujom na dva načina. 1. Kabl za napajanje prolazi od spoljašnje jedinice do jedinice cilindra. Sve električne radove treba izvoditi kvalifikovani tehničar. Nepridržavanje ovoga 2. Jedinica cilindra ima nezavisan izvor napajanja može dovesti do strujnog udara, požara i smrti.
Página 592
Ugradnja <3 faze> Zalepite oznaku A, koju dobijate uz uputstva, uz svaku šemu ožičenja za jedinicu cilindra i spoljašnju jedinicu. Jedinica cilindra Spoljašnja jedinica Za kontrolnu tablu Prekidač Osigurač curenja ožičenja Napajanje 3N~ 400 V 50 Hz uzemljenju izolacioni *1, *2 prekidač...
Podešavanje sistema 5.1 DIP Prekidač Broj DIP prekidača je odštampan na strujnom kolu pored odgovarajućih prekidača. Reč ON je odštampana na strujnom kolu i samom DIP prekidaču. Da biste pomerili prekidač morete koristiti iglu ili tanki ugao metalnog lenjira ili slično. Podešavanja DIP prekidača su navedena ispod u Tabeli 5.1.1.
Podešavanje sistema Izlazi Naziv Klema Konektor Predmet ISKLJUČENO UKLJUČENO Signal/Maks. struja Maks. ukupna struja OUT1 TBO.1 1-2 CNP1 Pumpa za cirkulaciju vode 1 izlaz (Grejanje/hlađenje ISKLJUČENO UKLJUČENO 230 V AC 1,0 A maks. prostora & DHW) (Udarna struja 40 A maks.) OUT2 TBO.1 3-4 —...
(9) FTC podržava FAT sistem datoteka, ali ne NTFS sistem datoteka. (3) Kada je SD memorijska kartica mini SD, mini SDHC, micro SD, ili micro (10) Mitsubishi Electric nije odgovoran za bilo kakva oštećenja, uključujući i SDHC, koristite SD adapter.
Ako su vam potrebne dodatne informacije, obratite se instalateru ili lokalnom Nazad Povratak na prethodni meni. distributeru kompanije Mitsubishi Electric. Potvrdi Koristi se za izbor ili čuvanje. (Taster Enter) Režim hlađenja je dostupan isključivo za seriju ERS. Ipak, režim hlađenja nije Napajanje/ Ako je sistem isključen, uključuje se jednim...
Página 598
Podešavanje sistema [Initial setting wizard] (Čarobnjak početnog podešavanja) Kada se glavni daljinski upravljač prvi put uključuje, ekran automatski ide u podešavanja Jezika, Datuma/Vremena i Glavno podešavanje, po redu. Upišite željeni broj koristeći funkcijske tastere i pritisnite [CONFIRM] (Potvrdi). Napomena: <HEATER CAPACITY RESTRICTION> (Ograničenje kapaciteta grejača) Ovo podešavanje ograničava kapacitet pomoćnog grejača.
Página 599
Podešavanje sistema <Stablo menija Glavnog upravljača> Početno Neograničen pristup Samo za montere Glavni ekran * Kratak pritisak za sistem 1 Zone. Dug pritisak Informacije Opcija Prinudan DHW UKLJUČIVANJE ( )/ISKLJUČIVANJE UKLJUČIVANJE ( )/Zabranjeno ( )/Tajmer ( ) Grejanje/Hlađenje UKLJUČIVANJE ( )/Zabranjeno ( )/Tajmer ( ) Praćenje energije Potrošena električna energija Meni...
Página 600
Podešavanje sistema <Nastavljeno sa predhodne strane.> <Stablo menija Glavnog upravljača> Neograničen pristup Početno Samo za montere Glavni ekran Glavni meni Dug pritisak Ručno upravljanje Meni Podešavanje funkcija Servis Podešavanje termistora Zaštićeno UKLJUČENO/ISKLJUČENO lozinkom Ekonomična podešavanja Odlaganje pumpe UKLJUČENO/ISKLJUČENO Električni grejač (Grejanje) Odlaganje UKLJUČENO/ISKLJUČENO (Pomoćni grejač/Potopni grejač) Pomoćna...
Página 601
Podešavanje sistema <Nastavljeno sa predhodne strane.> <Stablo menija Glavnog upravljača> Neograničen pristup Početno Samo za montere Glavni ekran Glavni meni Dug pritisak Meni Kapacitet pomoćnog grejača 1 Kapacitet Kapacitet pomoćnog grejača 2 električnog Potopni grejač grejača Analogni izlaz Pumpa 1 Praćenje Ulaz pumpe za vodu Pumpa 2...
Página 602
Podešavanje sistema Podešavanje Režima sprečavanje Legionella (LP režim) 1. Koristite dugme F3 da izaberete aktivnost režima legionella [YES/NO] (Da/ Obratite pažnju na to da LP režim koristi pomoć električnih grejača kako Ne). bi dopunio unos energije toplotne pumpe. Grejanje vode na duže vreme 2.
Podešavanje sistema Podešavanje ručnog upravljanja i izvor grejanja se ne može izabrati ako sistem radi. Ciljna temp. protoka Zatražiće se od montera da zaustavi sistem pre nego što aktivira ove režime. (°C ) Sistem se automatski zaustavlja 2 sata nakon poslednje operacije. <[Floor dry up function]>...
Servisiranje i održavanje Šifre grešaka Šifra Greška Postupak Opseg protoka se može smanjiti. Proveriti: • Curenje vode Zaštita od pregrevanja vode. • Blokadu sita • Funkciju pumpe za cirkulaciju vode (Šifra greške se može prikazati tokom punjenja glavnog kola, završite punjenje i resetujte šifru greške.) Zaštita pregrevanja vode u DHW rezervoaru.
Página 605
Godišnje održavanje Bitno je da jedinica cilindra bude servisirana bar jednom godišnje od strane kvalifikovane osobe. Svi potrebni delovi bi trebali biti kupljeni od Mitsubishi Electric-a. NIKADA nemojte zaobilaziti sigurnosne uređaje ili upravljati jedinicom bez njihove potpune funkcionalnosti. Za više detalja, pogledajte servisni priručnik.
Página 606
Servisiranje i održavanje Obrasci za inženjera Podešavanja bi trebalo promeniti od standardnog, molimo unesite i snimite novo podešavanje u kolonu „Podešavanje polja“. Ovo će ublažiti resetovanje u budućnosti, ukoliko se promeni upotreba sistema ili ploča se mora zameniti. List sa evidencijom puštanja u rad/podešavanjima polja Standardno Polje Ekran glavnog daljinskog upravljača...
Página 607
Servisiranje i održavanje Obrasci za inženjera List sa evidencijom puštanja u rad/podešavanjima polja (nastavljeno sa predhodne strane) Standardno Polje Ekran glavnog daljinskog upravljača Parametri Napomene podešavanje podešavanja Podeša- Servisni meni Brzina pumpe Brzina pumpe(1 - 5) vanje Grejanje/Hlađenje Brzina pumpe(1 - 5) Podešavanje izvora grejanja Standardno/Grejač/Bojler/Hibrid *7 Standardno...
Página 608
Servisiranje i održavanje Obrasci za inženjera List sa evidencijom puštanja u rad/podešavanjima polja (nastavljeno sa predhodne strane) Standardno Polje Ekran glavnog daljinskog upravljača Parametri Napomene podešavanje podešavanja Servisni meni Podešavanja Kapacitet Kapacitet 0 - 30 kW 2 kW praćenja pomoćnog grejača električnog grejača energije Kapacitet...
Página 611
EC DECLARATION OF CONFORMITY DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE DEKLARACJA ZGODNOŚCI WE DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EU-OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING CE-ERKLÆRING OM SAMSVAR EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE EY-VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS EK ATBILSTĪBAS DEKLARĀCIJA EG-CONFORMITEITSVERKLARING EC UYGUNLUK BEYANI ES PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EB ATITIKTIES DEKLARACIJA DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE ДЕКЛАРАЦИЯ...
Página 612
Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BUILDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN RG79F364H03 Printed in the UNITED KINGDOM...