Página 2
® The POCKETALKER ULTRA is not sold, advertised, or intended for use as a personal hearing aid. Williams Sound recommends that any individual experiencing hearing loss be examined by a physician to determine the cause before using amplification.
AFETY NFORMATION Hearing Safety: CAUTION! This product is designed to amplify sounds to a high volume level which could potentially cause hearing damage if used improperly. To protect your hearing and the hearing of others: 1. Make sure the volume is turned down before putting on the earphone or headphone before adjusting the volume to...
Página 5
from the earphone or headphone. 4. Do not allow children or other unauthorized persons to have access to this product. Battery Safety and Disposal: CAUTION! This product is supplied with disposable Alkaline batteries. Do not attempt to recharge disposable batteries, which may explode, release dangerous chemicals, cause burns, or other serious harm to the user or...
Página 6
Pacemaker Safety: CAUTION! 1. Before using this product with a pacemaker or other medical device, consult your physician or the manufacturer of your pacemaker or other medical device. 2. If you have a pacemaker or other medical device, make sure that you are using this product in accordance with safety guidelines established by your physician or the...
ECYCLING NSTRUCTIONS Help Williams Sound protect the environment! Please take the time to dispose of your equipment properly. Product Recycling for Customers in the European Union: Please do NOT dispose of your Williams Sound equipment in the household trash. Please take the equipment to an electronics recycling center;...
ETTING TARTED 1. Open the battery compart- ment door: Using your thumb, apply firm pressure on the ridges of the door and slide it down and away from the POCKETALKER ® ULTRA. 2. Press 2 AAA disposable batteries ATTERY NSTALLATION Rear View of Pocketalker –...
Página 9
into place over the black ribbon, being careful to observe correct placement of (+) and (–) termi- nals. NOTE: If you’re using rechargeable AAA batteries (optional), they MUST be charged before use! 3. Close the battery compart- ment door: align the door on the back of the unit and slide it upwards until it snaps into place.
Página 10
headphone into the “EARPHONE” ® jack. Your POCKETALKER ULTRA system can be used with the optional Mini Earphone (EAR 013), Dual Mini Earbud (EAR 014), Wide Range Earphone (EAR 008), Lightweight Headphone (HED 021), Rear-wear Headphone (HED 026), or Neckloop (NKL 001). 5.
Página 11
Turn on the OLUME ONTROL ® POCKETALKER ULTRA by turning the Volume Volume Control Control, On/Off counter-clockwise. The red “on” indica- tor light on the top – of the unit should be lit. Adjust the volume up or down according to your preferences. Adjust the tone according to your preferences.
ISTENING ONVERSATIONS The POCKETALKER ® ULTRA picks up sounds and boosts them accord- ing to the volume you’ve set. For best results, place or hold the ® ULTRA ’s micro- POCKETALKER phone as close as possible to the person who is speaking. EATED Many users set the POCKETALKER...
Página 13
For conversations in the car, you can use the optional microphone extension cord (WCA 007) and optional Lapel Clip (CLP 014) to attach the mic to the shirt or blouse of your fellow rider.
TV L ISTENING The optional TV Listening Kit includes a 12 foot cord (WCA 007) to extend the POCKETALKER ® ULTRA microphone. To use the ® POCKETALKER ULTRA for TV listening: 1. Unplug the microphone from the top of the unit and plug it into the extension cord.
Página 15
LACEMENT OF Plug Mount Microphone Microphone Clip TV Listening Extension Cord 2. Attach one of the self-adhe- sive plastic clips to the TV, near the loudspeaker, as shown in the illustration. 3. Press the microphone into the plastic clip. 4. Turn on the TV and the POCKETALKER ®...
SING ECKLOOP Williams Sound’s optional neck- loop telecoil couplers magneti- cally couple the audio output ® from the POCKETALKER ULTRA into a hearing aid equipped with a telephone coil. NOTE: The Neckloop (NKL 001) works only with hearing aids equipped with a telephone coil (T–Switch).
Página 17
SING THE ECKLOOP Slide cord lock upward to a comfortable position Cord Lock 4. Turn the POCKETALKER ® ULTRA on and set the volume control to “5”, or about half of full volume. 5. Turn the switch on your hear- ing aid to the “T”...
SING THE ANYARD The lanyard provides a con- venient way of transporting the POCKETALKER ® ULTRA from place to place; it protects your invest- ment from accidental dropping, and provides quick and easy access for operation whenever it is (RCS 003) NSTALLING THE ANYARD P o c k e t a l k e r...
Página 19
XAMPLES OF ANYARD Pocketalker Worn Around Neck Operating the Pocketalker with Lanyard Around Neck...
& T INTS The POCKETALKER ® ULTRA has been designed to be as easy to use as possible. However, if you have trouble, check the following: 1. Make sure the microphone is plugged into the “MIC” jack and the earphone or headphone is plugged into the “EARPHONE”...
Página 21
If you use stereo earphones or headphones ® with the POCKETALKER ULTRA, only one side of the headphones will work. 6. If the steps above don’t solve the problem, contact your Williams Sound Dealer for further instructions.
POCKETALKER ® ULTRA S PECIFICATIONS PKT D1 ERSONAL MPLIFIER ODEL Dimensions: 3.38"L x 2.23"W x .88" THK. (85.8mm x 56.6mm x 22.3mm) (Not including belt clip or micro- phone assembly) Weight: 2.5 oz. (70.9 grams) (with batteries and microphone) Color/material: Silver gray, ABS/Polycarbonate molded plastic case.
Página 23
Wide range earphone; single (EAR 008) Lightweight headphone (HED 021) Wide range headphone (HED 026) Induction neck loop (NKL 001) Approvals: CE, RoHS, WEEE Warranty: 5 years, parts and labor (90 days on accessories) Electrical Specifications (1k Hz ref.) Power output: 50 mW (max) into 16 ohms AGC: Limits maximum output level Distortion:...
COUSTIC PECIFICATIONS Typical values (ANSI S3.22-1987) Lightweight headphone, HED 021: (with 6cc coupler) Test Tone High Tone Mid Tone Low SSPL90 124.3 dB 124.8 dB 124.8 dB HF Avg (SSPL90) 120.7 dB 120.6 dB 120.5 dB HF Avg full on gain (50 dB) 46.9 dB 44.9 dB 41.0 dB...
IMITED ARRANTY Williams Sound products are engi- neered, designed and manufactured under carefully controlled conditions to provide you with many years of reliable service. Williams Sound warrants the POCKETALKER ® ULTRA Amplifier against defects in materials and workmanship for FIVE (5) years. During the first five...
Página 26
SOLE REMEDY FOR ANY DEFECT, FAIL- URE OR MALFUNCTION OF THE PROD- UCT IS REPLACEMENT OF THE PROD- UCT. NO PERSON HAS ANY AUTHORI- TY TO BIND WILLIAMS SOUND TO ANY REPRESENTATION OR WARRANTY WITH RESPECT TO THE POCKETALKER ®...
Página 27
Customer Service Representative will give you a Return Authorization Number (RA) and ship- ping instructions. Pack the system carefully and send it to: Williams Sound Corp. Attn: Repair Dept. 10321 West 70th Street Eden Prairie, MN 55344 U.S.A.
® ULTRA no se vende, no se anuncia, ni está diseñado como un audífono de uso personal. Williams Sound recomienda a todas las personas que sufran una pérdida auditiva, que sean examinadas por un médico para determinar la causa de esta pérdida de audición, antes de usar el sistema de amplificación.
Página 29
ÍNDICE Información sobre seguridad .30 Instrucciones de reciclaje ..33 Cómo comenzar ...34 Instalación de las pilas ..34 Cómo escuchar en conversaciones ... .38 Cómo escuchar la televisión .40 Cómo usar el transmisor colgante .
INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD Información sobre la seguridad de la audición: ¡PRECAUCIÓN! Este producto está diseñado para amplificar sonidos a un alto nivel de volumen que, potencialmente, podría causar daños al sistema auditivo en caso de ser usado de forma inadecuada. Para proteger su sistema auditivo y el de los demás: 1.
Página 31
realimentación del sonido (un pitido o un chirrido), reduzca el nivel del volumen y separe el micrófono del auricular (con o sin diadema). 4. No permita que los niños o personas no autorizadas tengan acceso a este producto. Información sobre la seguridad y modo de desechar las pilas: ¡PRECAUCIÓN! Este producto se suministra con...
Página 32
Información sobre la seguridad de los marcapasos: ¡PRECAUCIÓN! 1. Antes de usar este producto con un marcapasos o con otro dispositivo médico, consulte a su médico o al fabricante de su marcapasos o dispositivo médico. 2. Si usted tiene un marcapasos u otro dispositivo médico, asegúrese de que está...
INSTRUCCIONES DE RECICLAJE ¡Ayude a Williams Sound a proteger el medio ambiente! Por favor dedique el tiempo necesario para deshacerse de su equipo de forma adecuada. Información de reciclaje del producto para los clientes de la Unión Europea: Por favor NO se deshaga de su equipo Williams Sound botándolo a...
CÓMO COMENZAR Abra la tapa del compartimento de las pilas. Presione con el dedo pulgar sobre las ranuras de la tapa y deslícela hasta sacarla del POCKETALKER ® ULTRA. Coloque 2 pilas desechables del tipo AAA en el compartimento y sobre INSTALACIÓN DE LAS PILAS Vista trasera del Pocketalker...
Página 35
la cinta negra, asegurándose de situar correctamente los polos (+) y (–). NOTA: Si usa pilas recargables del tipo AAA (opcionales) ¡DEBEN ser cargadas antes de usarlas! Cierre la tapa del compartim ento de las pilas: alinee la tapa con la parte trasera de la unidad y córrala hacia arriba hasta que se acople al compartimento.
Página 36
siguientes artículos opcionales: auricular simple tamaño “mini” (EAR 013), auriculares dobles tipo tapón (EAR 014), auricular simple de largo alcance (EAR 008), auricular de peso ligero con diadema (HED 021), auricular con diadema trasera (HED 026), o un transmisor colgante “Neckloop”...
sentido antihorario. ONTROL DEL VOLUMEN Deberá iluminarse la luz roja situada en Control del la parte superior de volumen, Encendido/ la unidad para Apagado indicar que está encendida. – Suba o baje el volumen de acuerdo con sus preferencias. Ajuste el tono de acuerdo con sus preferencias.
CÓMO ESCUCHAR EN CONVERSACIONES El POCKETALKER ® ULTRA recoge los sonidos y los amplía según el volumen que usted haya seleccionado. Para obtener resultados óptimos, sitúe o sostenga el micrófono del POCKETALKER ® ULTRA lo más cerca posible de la persona que esté hablando.
Página 39
ULTRA del cinturón, del bolsillo o de la falda. EN EL AUTOMÓVIL Para participar en conversaciones mientras va en automóvil, puede usar el cordón de extensión opcional del micrófono (WCA 007) y la presilla opcional (CLP 014), con los cuales puede acoplar el micrófono a la camisa o a la blusa de la persona con quien esté...
CÓMO ESCUCHAR LA TELEVISIÓN El kit opcional para escuchar la televisión incluye un cordón de 12 pies (3,6 m) (WCA 007) que le permite extender el micrófono del POCKETALKER ® ULTRA. Cómo utilizar el POCKETALKER ® ULTRA para escuchar la televisión: Desenchufe el micrófono de la parte superior de la unidad y en enchúfelo al cordón de extensión.
enchufe el otro extremo en el POCKETALKER ® ULTRA POSICIÓN DE LA PRESILLA DEL MICRÓFONO EN EL TELEVISOR Micrófono con montaje de enchufe Presilla del micrófono Cordón de extensión para escuchar el televisor Acople una de las presillas autoadhesivas de plástico al televisor, cerca del altavoz, tal y como se muestra en la ilustración.
CÓMO USAR EL TRANSMISOR COLGANTE El transmisor colgante opcional con conexión “telecoil” de Williams Sound conecta magnéticamente la salida de audio del POCKETALKER ® ULTRA a un audífono equipado con un cable telefónico tipo espiral (T–Switch). NOTA: El transmisor colgante (NKL 001) sólo funciona con audífonos equipados con un cable telefónico tipo espiral (T–Switch).
Página 43
CÓMO USAR EL TRANSMISOR COLGANTE Deslice la presilla del cordón hacia arriba, hasta alcanzar una Presilla posición cómoda. cordón Encienda el POCKETALKER ® ULTRA y ajuste el control del volumen al nivel “5”, o aproximadamente hasta la mitad del rango completo del volumen.
CÓMO USAR EL CORDÓN COLGANTE El cordón colgante proporciona una conveniente forma para ® transportar el POCKETALKER ULTRA de un lugar a otro; asimismo protege su inversión ante posibles caídas, y proporciona un fácil y rápido acceso para utilizar la INSTALACIÓN DEL CORDÓN COLGANTE (RCS 003) P o c k e t a l k e r P o c k e t a l k e r...
CONSEJOS SUGERENCIAS El POCKETALKER ® ULTRA está diseñado para que su uso sea lo más fácil posible. Sin embargo, si tiene algún problema, revise los siguientes puntos: 1. Asegúrese de que el micrófono esté enchufado en la conexión “MIC” y el auricular (con o sin diadema) está...
Página 47
Si utiliza auriculares estereofónicos con el POCKETALKER ® ULTRA sólo funcionará uno de los lados de los auriculares. 6. Si los pasos descritos anteriormente no solucionan el problema, póngase en contacto con su distribuidor Williams Sound para recibir más instrucciones.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DEL POCKETALKER ® ULTRA AMPLIFICADOR PERSONAL, MODELO PKT D1 Dimensiones: 85,8 mm Largo x 56,6 mm Ancho x 22,3 mm Grosor (3,38 pulg. x 2,23 pulg. x 0,88 pulg.) (Sin incluir el montaje de la presilla para el cinturón ni el micrófono) Peso: 70,9 gramos (2,5 oz) (con pilas y micrófono)
Página 49
televisor: Extiende el alcance del micrófono a 3,6 m (12 pies). Accesorios para auricular con o sin diadema opcionales: Auricular simple tamaño “mini” (EAR 013) Auriculares dobles tipo tapón (EAR 014) Auricular simple de largo alcance (EAR 008) Auricular de peso ligero con diadema (HED 021) Auricular de largo alcance con diadema (HED 026)
ESPECIFICACIONES ACÚSTICAS Valores típicos (ANSI S3.22-1987) Auricular de peso ligero con diadema HED 021: (Con acoplador de 6 cc) Prueba Tono alto Tono medio Tono bajo SSPL90 124,3 dB 124,8 dB 124,8 dB Promedio de alta frecuencia (SSPL90) 120,7 dB 120,6 dB 120,5 dB Promedio de alta frecuencia...
GARANTÍA LIMITADA Los productos de Williams Sound se diseñan y se fabrican bajo condiciones de alto control, con el fin de proporcionarle un servicio fiable por muchos años. Williams Sound garantiza el amplificador POCKETALKER ® ULTRA contra defectos en los materiales y la mano de obra durante CINCO (5) años.
Página 52
WILLIAMS SOUND NO SERÁ RESPONSABLE ANTE NINGUNA PERSONA O ENTIDAD POR CUALQUIER GASTO MÉDICO Y POR DAÑOS DIRECTOS, INCIDENTALES O DERIVADOS, CAUSADOS POR CUALQUIER TIPO DE USO, DEFECTO, FALLA O ERROR DE FUNCIONAMIENTO DEL PRODUCTO, INDEPENDIENTEMENTE DE QUE LA RECLAMACIÓN POR TALES DAÑOS ESTÉ...
Página 53
(RA), así como las instrucciones para su envío. Empaque cuidadosamente el sistema y envíelo a: Williams Sound Corp. Attn: Repair Dept. 10321 West 70th Street Eden Prairie, MN 55344 U.S.A...
Le POCKETALKER ULTRA n’est ni vendu, ni annoncé, ni destiné à servir de prothèse auditive personnelle. Williams Sound recommande à toute personne qui éprouve une perte auditive de consulter un médecin afin de déterminer la cause du problème avant de recourir à l’amplification.
Página 55
TABLE DES MATIÈRES Consignes de sécurité ..56 Instructions pour le recyclage 59 Pour débuter ....60 Installation des piles ..60 Écoute d’une conversation .
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Sécurité auditive : ATTENTION ! Ce produit est conçu pour amplifier les sons à un volume élevé pouvant potentiellement causer des dommages auditifs s’il est incorrectement utilisé. Pour protéger votre audition et celle des autres : 1. Prenez soin de baisser le volume avant de mettre l’écouteur ou le casque d’écoute, puis réglez le...
Página 57
le microphone de l’écouteur ou du casque d’écoute. 4. Empêchez les enfants d’accéder à ce produit et toute personne qui n’y est pas autorisée. Sécurité et élimination des piles : ATTENTION ! Ce produit s’accompagne de piles alcalines jetables. N’essayez pas de recharger des piles jetables car elles risquent d’exploser, de libérer des produits chimiques dangereux,...
Página 58
Sécurité relative aux stimulateurs cardiaques : ATTENTION ! 1. Avant d’utiliser ce produit avec un stimulateur cardiaque ou un autre appareil médical, consultez votre médecin ou le fabricant du stimulateur ou de cet autre appareil. 2. Si vous possédez un stimulateur cardiaque ou un autre appareil médical, assurez-vous d’utiliser ce produit conformément aux...
INSTRUCTIONS POUR LE RECYCLAGE Aidez Williams Sound à protéger l’environnement ! Veuillez prendre le temps de jeter proprement votre équipement. Recyclage de produit pour les clients de l’Union européenne : Ne jetez PAS votre équipement Williams Sound dans les ordures ménagères.
POUR DÉBUTER Ouvrez le couvercle du compartiment des piles : avec votre pouce, appuyez fermement sur les rainures du couvercle et faites-le coulisser pour l’enlever du POCKETALKER ® ULTRA. Insérez deux piles jetables AAA en place sur le ruban noir, en prenant INSTALLATION DES PILES Vue arrière du Pocketalker...
Página 61
soin d’orienter correctement les bornes (+) et (–). REMARQUE : Si vous utilisez des piles rechargeables AAA (en option), elles DOIVENT être chargées avant l’utilisation ! Fermez le couvercle du comp artiment des piles : alignez le couvercle à l’arrière de l’appareil et glissez-le vers le haut jusqu’à...
accessoirs suivant: Mini écouteur (EAR 013), de Mini écouteurs doubles (EAR 014), d’un Écouteur à grande amplitude (EAR 008), d’un Casque d’écoute léger (HED 021), d’un Casque d’écoute arrière (HED 026), ou d’un Sautoir (NKL 001). Mettez l’écouteur ou le casque d’écoute.
gauche. L’indicateur OUTON DE VOLUME rouge « marche » sur le dessus de l’appareil Bouton de s’allume. volume, Marche/ Montez ou Arrêt abaissez le volume selon vos préférences. – Réglez la tonalité selon vos préférences. En tournant le bouton de tonalité complètement à droite, les hautes fréquences augmentent de 11 dB à...
ÉCOUTE D’UNE CONVERSATION ® Le POCKETALKER ULTRA capte les sons et les augmente en fonction du réglage du volume que vous avez choisi. Pour obtenir les meilleurs résultats, placez ou tenez le microphone du POCKETALKER ® ULTRA aussi près que possible de la personne qui parle.
Página 65
DANS L’AUTO Pour les conversations en voiture, vous pouvez utiliser le cordon de rallonge du microphone (WCA 007) et la pince de vêtement (CLP 014), tous deux offerts en option, pour fixer le microphone à la chemise ou à la blouse de votre passager.
ÉCOUTE DE LA TÉLÉVISION La trousse d’écoute de la télévision, offerte en option, comprend un cordon de rallonge de 3,6 m (12 pi) (WCA 007) pour le microphone du POCKETALKER ® ULTRA. Pour écouter la télévision avec le POCKETALKER ® ULTRA : 1.
Página 67
l’autre extrémité dans le POCKETALKER ® ULTRA. DISPOSITION DE L’ATTACHE DE MICRO SUR LE TÉLÉVISEUR Microphone branché Attache de microphone Rallonge pour écoute de la télévision 2. Fixez l’une des attaches adhésives en plastique sur le téléviseur, près du haut-parleur, tel qu’illustré.
UTILISATION D’UN SAUTOIR Le sautoir à capteur téléphonique de Williams Sound, offert en option, permet de relier magnétiquement la sortie sonore ® du POCKETALKER ULTRA à une prothèse auditive munie d’un capteur téléphonique. REMARQUE : Le Sautoir (NKL 001) ne fonctionne qu’avec les prothèses auditives munies d’un...
Página 69
UTILISATION DU SAUTOIR Glissez la bille de retenue vers le haut à une position agréable. Bille de retenue 4. Allumez le POCKETALKER ® ULTRA et réglez le volume à « 5 » ou à la moitié du volume maximal. 5. Allumez votre prothèse auditive à...
UTILISATION DU CORDON Le cordon est un moyen pratique pour transporter le POCKETALKER ® ULTRA d’un endroit à un autre; il évite d’échapper accidentellement l’appareil et permet d’y accéder rapidement lorsqu’il est nécessaire de le faire fonctionner. INSTALLATION DU CORDON (RCS 003) P o c k e t a l k e r P o c k e t a l k e r...
Página 71
EXEMPLES D’UTILISATION DU CORDON Pocketalker porté autour du cou Utilisation du Pocketalker avec le cordon autour du cou...
CONSEILS PRATIQUES Le POCKETALKER ® ULTRA est conçu pour être le plus facile possible à utiliser. Cependant, si vous avez un problème, vérifiez ce qui suit : 1. Assurez-vous que le microphone est bien branché dans la prise « MIC » et que l’écouteur ou le casque d’écoute est branché...
Página 73
Si vous utilisez des écouteurs ou casques d’écoute stéréo avec le POCKETALKER ® ULTRA, seul un côté des écouteurs fonctionnera. 6. Si les conseils ci-dessus n’ont pas résolu votre problème, contactez votre détaillant Williams Sound pour de plus amples instructions.
CARACTÉRISTIQUES DU ® POCKETALKER ULTRA AMPLIFICATEUR PERSONNEL, MODÈLE PKT D1 Dimensions : 85,8 mm x 56,6 mm x 22,3 mm (3,38 po long. x 2,23 po larg. x 0,88 po prof.) (Excluant la pince de ceinture ou le microphone) Poids :...
Página 75
® ULTRA n’est ni vendu, ni annoncé, ni destiné à servir de prothèse auditive personnelle. Williams Sound recommande à toute personne qui éprouve une perte auditive de consulter un médecin/audiologiste afin de déterminer la cause du problème avant de recourir à l’amplification.
CARACTÉRISTIQUES ACOUSTIQUES Valeurs types (ANSI S3.22-1987) Casque d’écoute léger, HED 021 : (avec raccord 6cc) Test Tonalité Tonalité Tonalité élevée moyenne basse SSPL90 124,3 dB 124,8 dB 124,8 dB Moy. HF (SSPL90) 120,7 dB 120,6 dB 120,5 dB Moy. HF avec gain (50 dB) 46,9 dB 44,9 dB 41,0 dB...
GARANTIE LIMITÉE Les produits Williams Sound sont élaborés, conçus et fabriqués dans des conditions systématiquement contrôlées afin de vous offrir de nombreuses années de fiabilité. Williams Sound garantit l’amplificateur POCKETALKER ® ULTRA contre tout défaut de matériel et de fabrication pendant CINQ (5) ans.
Página 78
WILLIAMS SOUND NE SAURAIT ÊTRE TENUE RESPONSABLE VIS-À-VIS DE TOUTE PERSONNE OU ENTITÉ POUR TOUTE DÉPENSE MÉDICALE OU TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF CAUSÉ PAR UNE UTILISATION, UNE DÉFECTUOSITÉ, UNE DÉFAILLANCE OU UN MAUVAIS FONCTIONNEMENT DU PRODUIT, QUE LA RÉCLAMATION POUR LESDITS...
Página 79
Service à la clientèle vous donnera un numéro de Retour autorisé (RA) et des instructions pour l’envoi. Emballez soigneusement l’appareil et envoyez-le à : Williams Sound Corp. Attn : Repair Dept. 10321 West 70th Street Eden Prairie, MN 55344 U.S.A...