Descargar Imprimir esta página

Stahl 8543/1 Instrucciones De Operación página 4

Conmutador de potencia e interruptor motor

Publicidad

Betriebsanleitung
Gebrauchskategorie / Switching duty / Categoría de utilización:
Gleichstromschaltvermögen / D.C. switching capacity / Poder de ruptura en corriente
continúa:
1polig / 1 pole / 1 polo
2polig / 2 pole / 2 plos
3polig / 3 pole / 3 polos
Lebensdauer (mechanisch/elektrisch) / Operating life (mechanical/electrical) / Duración
de vida (mecánica / eléctrica):
Anschlussklemmen / Terminals / Punteras de conexión
ein-/ mehr-/ feindrähtig / single- and multi-strand / con sólo un cable, multi cable, y con
2
mm
mehr-/ fein-/ feinstdrähtig / (various thicknesses) /, multi cable, cables finos y muy
Hilfskontakte für Steuerstromkreise / Auxiliary contacts for control circuits / Contactos
auxiliares para circuitos de mando:
Anschlussklemmen Hilfskontakte / Auxiliary contact terminals / Punteras de conexión
para contactos auxiliares:
Es können 1 und 2 Leiter unter eine
Anschlussklemme installiert werden. Bei
eindrähtigen Leitern müssen beide Leiter
den
gleichen
Querschnitt
sowie aus dem gleichen Material be-
stehen.
Klemmstellen können unvorbereitete Lei-
ter aufnehmen.
Anschlussdrehmomente / Terminal tightening torques / Par de ajuste
Operating instructions
Die Überlastsicherung der Verbraucher muss unabhängig davon erfolgen.
The load overload fuse must be independent of this.
La protección de los utilizadores contra las sobrecargas debe ser independiente de la protección contra
los cortos-circuitos.
DC-1
60 V
63 A
60 V
63 A
110 V
63 A
60 V
63 A
110 V
63 A
220 V
50 A
Beachten Sie auch die Technischen Daten auf dem Typschild!
Take note also of the technical data on the rating plate!
Observe también las características técnicas que aparecen sobre la placa de identificación !
mehrdrähtig / Multi-strand / multibrin:
1 or 2 cables may be connected to a single
terminal.
strand, both must have the same cross-
aufweisen
section and be of the same material.
Terminals are able to accept cables which
have not been specially prepared.
Bei Verwendung von Aderendhülsen müssen diese unbedingt gasdicht und mit geeignetem Werkzeug
aufgebracht werden.
When terminal sleeves are used, they must be gas-tight and applied with a suitable tool.
Durante la utilización de regatones de cables, estos deben ser absolutamente estancos al gas e
instalados con las herramientas adecuadas.
Hauptkontakte / Main contacts / Contactos principales:
Hilfskontakte / Auxiliary contacts / Contactos auxiliares:
Bei anderen vom Standard abweichenden Betriebsbedingungen nehmen Sie bitte Rücksprache mit
dem Hersteller.
Please consult the manufacturer if operating conditions are non-standard.
En caso de condiciones de utilización diferentes, sírvase contactar con el fabricante.
40 A / 690 V:
63 A / 690 V:
80 A / 500 V:
DC-3
DC-5
63 A
63 A
63 A
63 A
50 A
40 A
63 A
63 A
63 A
63 A
20 A
10 A
8543/1
cables finos:
8543/2
finos:
If the conductors are single-
Instrucciones de operación
AC 3
AC 23
AC 3
≥ 10
6
Schaltspiele / Switching cycles /
ciclos de maniobra
2
16 mm
2
25 mm
35
max. 4 Kontakte aufsetzbar (werks-
seitig) / max. 4 contacts fitted at works /
4 contactos máx. ( instalar por la
fábrica)
2
4 mm
fein-/eindrähtig / Multi- or single-
strand / cables finos y con sólo un
cable
Uno o dos conductores pueden estar
conectados a la misma puntera. Con
conductores con sólo uno cable, los
dos conductores deben tener la misma
sección y ser del mismo material.
Los puntos de ajuste pueden aceptar
los conductores no preparados.
3,8 Nm
1,8 Nm
4

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

8543/28548