Página 4
Le agradecemos que se haya decidido por la compra de un producto de la Seguridad eléctrica: marca MINIMOKA. Su tecnología, - No utilizar el aparato con el cable diseño y funcionalidad, junto con el eléctrico o la clavija dañada.
Página 5
o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico. - No tocar la clavija de conexión con Modo de empleo las manos mojadas. Uso: Utilización y cuidados: - Desenrollar completamente el cable - No usar el aparato si los accesorios antes de enchufar. o consumibles no están debidamente - Enchufar el aparato a la red acoplados.
Página 6
Preparación de café: -Extraer el portafiltro y vaciarlo de -Verificar que el filtro extraíble los posos. este perfectamente colocado en el -Lavar el portafiltro con agua co- portafiltros. rriente. -Llenar el depósito con agua fría - Verificar que el filtro extraíble respetando el nivel indicado.
Página 7
-El piloto luminoso se iluminara indi- -A continuación puede continuar cando que el agua se está calentado la extraccion del café sobre la taza para la obtención de vapor. con leche espumada, para obtener -Esperar a que el piloto luminoso Cappuccino, Mocaccino, Latte de salida café...
Página 8
Tratamiento de las incrustaciones - Para ello recomendamos el producto calcáreas: específico “Taurus Decal”, de venta - Para un perfecto funcionamiento en tiendas especializadas y servicios del aparato, éste deberá estar libre técnicos autorizados. de incrustaciones de cal o magnesio, - No se recomiendan soluciones ca- originadas por el uso de aguas de alta seras, tal como el uso de vinagre, en...
Página 9
Anomalía Causa posible Soluciones El café sale -El café está demasiado -Asegurarse que el tamaño del molido lentamente molido o está demasiado es el adecuado y que no se ha pren- o gota a prensado. sado en exceso. gota -El café que se ha utilizado, esta pasado o -Usar café...
Página 10
de material. - El producto está exento de con- centraciones de sustancias que se puedan considerar dañinas para el medio ambiente. Este símbolo significa que si desea deshacerse del producto, una vez transcurrida la vida del mismo, debe depositarlo por los medios adecuados a manos de un gestor de residuos autorizado para la recogida selectiva...
Página 11
Català CAFETERA ESPRESSO Entorn d’ús o treball: CM1637 - L’aparell s’ha d’utilitzar i col·locar sobre una superfície plana i estable. Seguretat elèctrica: Benvolgut client, - No utilitzeu l’aparell amb el cable Us agraïm que us hàgiu decidit a elèctric o la clavilla malmesos.
Página 12
Utilització i cura: - Connecteu l’aparell a la xarxa - No useu l’aparell si els accessoris o elèctrica. consumibles no estan correctament acoblats. Aquesta simple operació assegura - No poseu l’aparell en funcionament un subministrament òptim i ha de ser sense aigua.
Página 13
- Ompliu el dipòsit amb aigua freda estigui perfectament col·locat al respectant el nivell indicat. portafiltres. - Connecteu l’aparell a la xarxa - Acobleu el nou portafiltres a elèctrica. l’aparell. - Ompliu el filtre extraïble amb cafè mòlt (entre 6 i 7 gr de cafè mòlt per Preparació...
Página 14
adient. cino, Mocaccino, Latte Macchiato... -Premeu el botó sortida de vapor. -Després de cada ús, feu un cicle -Col·loqueu un recipient sota el tub només amb aigua seleccionant la de vapor. funció vapor. Per a això, introduïu el -Obriu el comandament durant uns tub de silicona en un recipient amb segons perquè...
Página 15
duresa. tècnics autoritzats. - Per tal d’evitar aquest tipus de - No es recomanen solucions casola- problema, es recomana l’ús d’aigües nes, com per exemple l’ús de vinagre, de baixa mineralització calcària o en els tractaments de descalcificació magnèsica. de l’aparell. - En tot cas, si no és possible l’ús del tipus d’aigua anteriorment recomanat, s’haurà...
Página 16
Anomalies Possible causa Solucions El cafè surt a -El cafè està massa mòlt o -Assegureu-vos que el cafè poc a poc o massa premsat. està mòlt en la mida justa i gota a gota que no s’ha premsat massa. -El cafè que s’ha fet servir -Feu servir cafè...
Página 17
nidors públics apropiats per a cada tipus de material. - Aquest producte està exempt de concentracions de substàncies que es puguin considerar perjudicials per al medi ambient. Aquest símbol significa que si us voleu desfer del producte, un cop exhaurida la vida de l’aparell, l’heu de dipositar, a través dels mitjans adequats, a mans...
Página 18
- Do not use the appliance if the Many thanks for choosing to purchase cable or plug is damaged. a MINIMOKA brand product. - Ensure that the voltage indicated Thanks to its technology, design and on the nameplate matches the...
Página 19
without water. use for a long time (1 or 2 weeks) - Do not use the appliance if the on/ - After making steam off switch does not work. - When the tank is without water. - Do not move the appliance while - Press the on/off switch and the in use.
Página 20
the coffee maker assembly, turn the maker assemblage by inserting it ladle-holder backwards. from below the assemblage. - Fix the filter holder into the coffee - Turn the filter holder from left to assemblage by inserting it from below right until it locks. the assemblage.
Página 21
part as far as it will go (Fig 1) -Once fitted on the steamer, place the silicon tube on the support (Fig.2) Cleaning -Place a recipient under the steamer. - Disconnect the appliance from the -On the coffee maker, select the mains and let it cool before underta- steam option.
Página 22
- Homemade solutions are not re- Do not try to dismantle or repair commended in the de-scaling of this without assistance, as this may be appliance, such as the use of vinegar. dangerous. - If the connection to the mains has been damaged, it must be replaced and you should proceed as you would Anomalies and repair...
Página 23
Anomaly Possible cause Solution - The coffee used is old or - Use fresh coffee and has dried. once opened, store in - The coffee has not been a hermetically-sealed The coffee comes sufficiently firmly pressed container. out without cream down.
Página 24
This symbol means that in case you wish to dispose of the product once its working life has ended, take it to an authorised waste agent for the selective collection of waste electrical and electronic equipment (WEEE) This appliance complies with Direc- tive 2006/95/EC on Low Voltage and Directive 2004/108/EC on Electro- magnetic Compatibility.
Página 25
Français CAFETIÈRE EXPRESSO ces instructions peuvent entraîner un CM1637 accident. Environnement d’utilisation ou de travail: Cher Client, - L’appareil doit être utilisé et placé Nous vous remercions d’avoir choisi sur une surface plane et stable. d’acheter un appareil ménager de marque MINIMOKA.
Página 26
ment avec les mains mouillées. Utilisation et précautions: Mode d’emploi - Ne pas utiliser l’appareil tant que les accessoires ou les consommables Usage: ne soient pas bien ajustés. - Dérouler complètement le câble - Ne jamais mettre en marche avant de le brancher. l’appareil sans eau.
Página 27
Préparation du café: marc de café. -Vérifier que le filtre amovible soit co- -Laver le porte-filtre à l’eau du rrectement placé dans le porte-filtre. robinet. -Remplir le réservoir d’eau froide en -Vérifier que le filtre amovible soit co- respectant le niveau indiqué. rrectement placé...
Página 28
de sortie de café s’allume, ce qui -Ci-après, vous pouvez laisser couler indiquera que l’appareil a atteint la le café dans la tasse qui contient température adéquate. la mousse de lait pour obtenir un -Girer la commande de sélection sur Cappuccino, Mocaccino, Latte Mac- sortie de vapeur chiato, etc.
Página 29
Traitement contre les incrustations de - Toutes les 12 semaines si l’eau est calcaire: «dure». - Pour un parfait fonctionnement - Pour cela, nous vous recommandons de l’appareil, celui-ci doit être libre le produit spécifique «Taurus Decal», de toute incrustation de calcaire ou en vente dans les magasins spéciali- magnésium résultant de l’utilisation sés et services techniques autorisés.
Página 30
Anomalie Cause possible Solutions Le café sort -Le café est trop moulu -S’assurer que le café soit co- doucement ou vous avez trop appuyé rrectement moulu et de ne pas ou goutte à dessus. trop appuyer dessus. goutte -Le café utilisé est périmé -Utiliser du café...
Página 31
- Le produit ne contient pas de concentrations de substances con- sidérées comme étant nocives pour l’environnement. Ce symbole signifie que si vous souhaitez vous défaire du produit, une fois que celui-ci n’est plus utilisable, remettez-le, suivant la méthode appropriée, à un gestionnaire de déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE).
Página 32
Sehr geehrter Kunde: Elektrische Sicherheit: Wir danken Ihnen für Ihre Ents- - Das Gerät darf nicht mit beschädig- cheidung, ein MINIMOKA Gerät zu tem elektrischen Kabel oder Stecker kaufen. verwendet werden. Technologie, Design und Funktiona- - Vergewissern Sie sich, dass die lität dieses Gerätes, in Kombination...
Página 33
feuchten Händen. Gebrauchsanweisung Gebrauch und Pflege: Gebrauch: - Das Gerät nur mit sorgfältig zusam- mengesteckten Zubehörteilen oder - Vor Anschluss das Kabel völlig Betriebsmitteln verwenden. ausrollen. - Niemals das Gerät ohne Wasser - Schließen Sie das Gerät an das einschalten. Stromnetz an.
Página 34
einsetzen. Vergewissern Sie sich, dieses Vorgangs die blaue Kontrol- dass er richtig eingesetzt ist. llampe ausschaltet. Nach Erreichen der gewünschten Menge Espresso (für Kaffeezubereitung: einen verkürzten oder gestreckten Es- -Überprüfen Sie, ob der herausne- presso), drücken Sie die Kaffee-Taste. hmbare Filter richtig im Filterhalter -Warten Sie nach Beendigung des eingesetzt ist.
Página 35
Ausgabe von Dampf: Silikonschlauchs in einen Behälter -Durch Dampf kann Milch für einen mit kalter Milch und stellen Sie die Cappuccino aufgeschäumt werden Tasse unter den Milchaufschäumer und auch andere Getränke können (Abb. 3). erhitzt werden. -Stellen Sie die gewünschte Funktion -Setzen Sie durch Betätigen der An-/ ein je nachdem, ob Sie Dampf oder Aus-Taste das Gerät in Betrieb.
Página 36
trocknen Sie es danach ab. Abständen eine Entkalkungsbehan- - Verwenden Sie zur Reinigung des dlung erfolgen: Apparates weder Lösungsmittel noch - Alle 6 Wochen wenn das Wasser Scheuermittel oder Produkte mit “sehr hart” ist. einem sauren oder basischen pH-Wert - Alle 12 Wochen wenn das Wasser wie Lauge.
Página 37
Störung Mögliche Ursache Lösung Der Kaffee fließt Vergewissern Sie sich, dass das langsam -Der Kaffee ist zu stark gemahlen Kaffeemehl den richtigen Mahl- oder tröpf- oder zu fest gepresst. grad hat und dass es nicht zu sehr gepresst worden ist. chenweise aus.
Página 38
Dieses Symbol bedeutet, dass Sie das Produkt, sobald es abgelaufen ist, von einem entsprechenden Fachmann an einem für Elektrische und Elektronis- che Geräteabfälle (EEGA) geeigneten Ort entsorgen sollen. Dieses Gerät erfüllt die Normen 2006/95/EC für Niederspannung und die Normen 2004/108/EC für elektro- magnetische Verträglichkeit.
Página 39
Italiano MACCHINA DA CAFFÈ ESPRESSO Area di lavoro: CM1637 - L’apparecchio deve essere collocato ed utilizzato su una superficie piana e stabile. Egregio cliente, Sicurezza elettrica: le siamo grati per aver acquistato - Non utilizzare l’apparecchio nel un elettrodomestico della marca caso in cui il cavo di alimentazione o MINIMOKA.
Página 40
Precauzioni d’uso: elettrica. - Non usare l’apparecchio se gli accessori o consumibili non sono Questa semplice operazione garantisce accoppiati correttamente. un’erogazione ottima e deve essere - Non utilizzare l’apparecchio senza eseguita: acqua. -Al primo utilizzo; - Non utilizzare l’apparecchio se il -Quando la macchina rimane inuti- suo dispositivo d’avvio/arresto non lizzata per un lungo periodo (1 o 2...
Página 41
da rispettando il livello indicato. portafiltro. -Collegare l’apparecchio alla rete - Accoppiare nuovamente il portafiltro elettrica. all’apparecchio. - Riempire il filtro estraibile con caffè macinato (mettere 6-7 g di caffè Preparazione del caffè con capsule macinato per ogni tazza che si vuole monodose: preparare).
Página 42
-Collocare un recipiente sotto il tubo tubo di silicone in un recipiente con del vapore. acqua, per pulire così tutti i condotti -Aprire la manopola per alcuni dell’accessorio. secondi per far uscire l’acqua rimasta nel vaporizzatore; dopo alcuni istanti Dopo l’uso dell’apparecchio: uscirà...
Página 43
re il tipo d’acqua raccomandato, si consiglia di eseguire periodicamente un procedimento di decalcificazione Anomalie e riparazioni dell’apparecchio: - En caso de avería llevar el aparato - Ogni 6 settimane se l’acqua è a un Servicio de Asistencia Técnica “molto dura”. autorizado.
Página 44
Anomalia Causa possibile Soluzione Il caffè esce -Verificare che la grana del lentamente -Il caffè è macinato troppo o caffè sia corretta e che il o goccia a troppo pressato. caffè non sia troppo pressato. goccia -Il caffè utilizzato è vecchio -Usare caffè...
Página 45
dannose per l’ambiente. Questo simbolo indica che, per smaltire il prodotto al termine della sua durata utile, bisogna depositarlo presso un gestore di residui, autorizzato per la raccolta differenziata di rifiuti di apparecchia- ture elettriche ed elettroniche (RAEE). Questo apparecchio è conforme alla Direttiva 2006/95/CE di Bassa Ten- sione e alla Direttiva 2004/108/CE sulla Compatibilità...
Página 46
Caro cliente: colocado sobre uma superfície plana Obrigado por ter adquirido um elec- e estável. trodoméstico da marca MINIMOKA. A sua tecnologia, design e funcio- Segurança eléctrica: nalidade, aliados às mais rigorosas - Não utilizar o aparelho se tiver o normas de qualidade, garantir-lhe-ão...
Página 47
Utilização e cuidados: - Não usar o aparelho no caso de os acessórios ou consumíveis não esta- Modo de emprego rem devidamente encaixados. - Não colocar o aparelho em funcio- Utilização: namento sem água. - Desenrolar completamente o cabo - Não utilizar o aparelho se o disposi- antes de o ligar à...
Página 48
Preparação de café: -Lavar o suporte de filtros com água -Verificar se o filtro removível está corrente. bem colocado no suporte de filtros. - Verificar se o filtro removível está - Encher o depósito com água fria, bem colocado no suporte de filtros. respeitando o nível indicado.
Página 49
tuação que indica que a água chegou peça superior até tocar no topo (fig 1) à temperatura adequada. -Uma vez colocado sobre o vapori- -Colocar um recipiente em baixo do zador, coloque o tubo de silicone no vaporizador. suporte (fig.2) -Abrir o regulador de vapor, girando-o -Coloque um recipiente em baixo do no sentido contrário ao dos ponteiros...
Página 50
a utilização do tipo de água recomen- dado anteriormente deverá proceder Limpeza periodicamente a um tratamento de - Desligar o aparelho da rede eléctrica descalcificação do aparelho, com e deixá-lo arrefecer antes de iniciar uma periodicidade de: qualquer operação de limpeza. - Cada 6 semanas se a água for - Limpar o aparelho com um pano “muito dura”.
Página 51
Anomalia Causa possível Soluções -Voltar a encher o depósito -Não existe água de água. -O tubo de aspiração não -Colocar o tubo de aspiração chega ao fundo do depósito de modo a chegar ao fundo de água ou não está bem do depósito de água.
Página 52
Para produtos da União Europeia e/ou conforme os requisitos da regulamen- tação do seu país de origem: Ecologia e reciclabilidade do produto - Os materiais que constituem a embalagem deste aparelho estão integrados num sistema de recolha, classificação e reciclagem. - O produto está...
Página 53
Nederlands ESPRESSOAPPARAAT voordoen. CM1637 Gebruiks- of werkomgeving: - U dient het apparaat te gebruiken en plaatsen op een vlak en stabiel Geachte klant: oppervlak. We danken u voor de aankoop van een product van het merk MINI- Elektrische veiligheid: MOKA.
Página 54
- De stekker niet met natte handen aanraken. Gebruiksaanwijzing Gebruik en onderhoud: - Het apparaat niet gebruiken indien Gebruik: de accessoires of benodigdheden niet - Het snoer helemaal afrollen alvorens correct aangekoppeld zijn. de stekker in het stopcontact te - Het apparaat niet aanzetten zonder steken.
Página 55
Koffiezetten: koffiedik weg. -Controleer of de uitneembare -Maak de filterhouder schoon met filter goed in de filterhouder werd stromend water. geplaatst. -Controleer of de uitneembare -Vul het reservoir met koud water tot filter goed in de filterhouder werd aan de niveau-aanduiding. geplaatst.
Página 56
-Het controlelampje zal oplichten. - Het is raadzaam om het apparaat Dit geeft aan dat het water aan het geregeld schoon te maken en om alle opwarmen is om stoom te maken. voedselresten te verwijderen. -Wacht tot het controlelampje voor de koffiestroom oplicht.
Página 57
worden zoals bij een defect. - Raadpleeg onderstaande tabel wanneer het toestel niet naar behoren werkt: Storing Mogelijke oorzaak Oplossing -De filterhouder werd niet -Zie paragraaf “koffiezetten” Er stroomt goed geplaatsts. -Maak de rand van het bakje water langs de -De rand van het bakje is en de koffiedistributiegroep filterhouder.
Página 58
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Maak het stoompijpje met een vochtige doek schoon om eventuele droge melkresten Er komt geen te verwijderen en ontstop de stoom uit het -Het pijpje is verstopt. gaatjes met een naald. Druk stoompijpje op de stoomschakelaar en laat lopen tot de stoom met vol- doende kracht en gelijkmatig door het pijpje loopt.