Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 143

Enlaces rápidos

Cave de service pose libre et encastrable sous plan
AVU8X(/IX) AVU23SX(/IX) AVU41SXDPA(/IX)
AVU52SX(/IX) AVU53CDZA AVU54SXDZA(/IX) PRO51C/1
FR – MANUEL D'UTILISATION
D – GEBRAUCHSANWEISUNG
SP – MANUAL DE UTILIZACION
CZ – NÁVOD K OBSLUZE
NOTICE D'UTILISATION
p. 3
p. 72
p. 143
p. 214
GB – USE INSTRUCTIONS
NL – HANDLEIDING
IT – MANUAL D'USO
SK – NÁVOD NA OBSLUHU
p. 38
p. 107
p. 178
p. 249
1

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Avintage AVU8X(/IX)

  • Página 1 Cave de service pose libre et encastrable sous plan NOTICE D’UTILISATION AVU8X(/IX) AVU23SX(/IX) AVU41SXDPA(/IX) AVU52SX(/IX) AVU53CDZA AVU54SXDZA(/IX) PRO51C/1 FR – MANUEL D’UTILISATION GB – USE INSTRUCTIONS p. 3 p. 38 D – GEBRAUCHSANWEISUNG NL – HANDLEIDING p. 72 p. 107 SP –...
  • Página 3: Consignes Générales De Securité

    Avant toute utilisation, merci de lire et appliquer les règles de sécurité et d'utilisation du présent manuel. Tout d’abord, nous vous remercions d’avoir fait confiance à la marque AVINTAGE en acquérant cet appareil et espérons qu’il satisfera pleinement vos attentes.
  • Página 4 Cet appareil est destiné exclusivement à un usage domestique et est prévu pour le stockage de boissons spéciales à une température de stockage plus élevée que celle d'un compartiment pour produits frais. En aucun cas cet appareil est destiné à maintenir des produits alimentaires frais.
  • Página 5 directement accessibles.  Maintenir les enfants éloignés de l’appareil  Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur Dans le cas où du liquide serait accidentellement renversé (bouteille cassée, etc.) sur des composants électriques (moteur, etc.), veuillez débrancher immédiatement la prise secteur. Pour éviter tout risque d'incendie, d'électrocution ou de blessure, ne pas immerger le câble d'alimentation, la prise ou l'appareil lui- même dans l'eau ou tout autre liquide.
  • Página 6 Sécurité des enfants et des autres personnes vulnérables  Cet appareil peut être utilisé par des enfants ayant 8 ans et plus, et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience et de connaissances, à condition qu’elles soient supervisées ou qu’elles aient reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité...
  • Página 7 Laissez également les clayettes qui étaient à l’intérieur de l’appareil de manière à ce que les enfants ne puissent pas grimper à l’intérieur. Sécurité générale ATTENTION — Cet appareil est conçu pour fonctionner dans un foyer domestique ou pour une utilisation similaire comme : ...
  • Página 8 ceux recommandés par le fabricant. ATTENTION — N’endommagez pas le circuit de réfrigération. ATTENTION — N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur du compartiment, sauf si ces derniers sont tolérés par le fabricant. ATTENTION — Le gaz réfrigérant et le gaz isolant sont inflammables.
  • Página 9: Une Prise Murale En Mauvais État Pourrait Entrainer Une

    Tout dommage fait au cordon peut provoquer un court-circuit, et/ou une électrocution. Sécurité électrique  Nous ne pouvons pas être tenus pour responsables de tout incident causé par une mauvaise installation électrique.  Le cordon d’alimentation ne doit pas être rallongé. N’utilisez ni prolongateur, ni adaptateur, ni prise multiple.
  • Página 10: Utilisation Quotidienne

    Utilisation quotidienne  Cet appareil est uniquement destiné à mettre à température des bouteilles de vin.  stockez jamais substances liquides inflammables à l’intérieur de l’appareil, cela provoquerait un risque d’explosion.  Ne faites pas fonctionner d’autres appareils électriques à l’intérieur de cet appareil (mixeurs, turbines à...
  • Página 11 Attention : nettoyage et entretien  Avant tout entretien, débranchez l’appareil et coupez le courant.  Ne nettoyez pas l’appareil avec des objets métalliques, un système à vapeur, des huiles volatiles, des solvants organiques ou des composants abrasifs.  Ne nettoyez aucune partie de l’appareil avec des produits inflammables.
  • Página 12: Vérifiez Bien Que Les Prises Sont Accessibles Une Fois

    endommagé. Signalez tout dommage au point de vente où vous l’avez acheté. Dans ce cas, conservez l’emballage.  Il est recommandé d’attendre au moins 24 heures avant de brancher l’appareil au courant, afin que le compresseur soit bien alimenté en huile. ...
  • Página 13 Dépannage  Toute opération électrique doit être effectuée par un technicien qualifié et compétent.  Cet appareil doit être dépanné par un Centre de Réparation Agréé, et seules des pièces d’origine doivent être utilisées. Cet appareil est réservé à un usage exclusivement domestique. Le fabricant ne saurait être tenu responsable d’une autre utilisation.
  • Página 14: Plaque Signalétique

    Cet appareil est conforme à toutes les directives européennes en vigueur et à leurs modifications éventuelles et est conforme notamment aux normes suivantes :  2011/65/EU (ROHS)  2014/35/EU relative à la sécurité électrique  2014/30/EU relative à la compatibilité électromagnétique ...
  • Página 15 transport.  Nettoyez l’intérieur à l’aide d’un chiffon doux et d’eau tiède.  Lorsque vous installez votre appareil, merci de choisir un lieu autorisé.  Placez votre appareil sur un sol qui est assez résistant pour le soutenir lorsqu’il est entièrement chargé.
  • Página 16 Schémas d’encastrement AVU8X(/IX) AVU23SX(/IX)
  • Página 17 AVU41SXDPA(/IX) AVU52SX(/IX) AVU54SXDZA(/IX)
  • Página 18 AVU53CDZA PRO51C/1 Réversibilité de la porte Si vous désirez inverser le sens d’ouverture de la porte, qui initialement s’ouvre de gauche à droite, procédez comme suit. AVU8X(/IX)
  • Página 19 1. Charnière inf. (droite) 2. Vis 3. Axe de la porte 4. Porte 5. Charnière sup. (droite) 6. Vis des charnières 7. Charnière sup. (gauche) 8. Charnière inf. (gauche) 1. Ouvrez la porte à 90 degrés. Dévissez deux vis (2) de l’axe inférieur de la porte, puis retirez la porte (4) et l’axe de la porte (Fig.
  • Página 20 (gauche) (9) (Fig. E). 6. La porte s’ouvre à 180 degrés. La méthode d’installation de la porte est la même que celle de son démontage ; alignez correctement la porte et fixez. 7. Obturez le trou situé en haut à droite de l’appareil avec un clou décoratif (8). AVU53CDZA AVU54SXDZA(/IX) PRO51C/1 1.
  • Página 21 4. INSTRUCTIONS D’UTILISATION Il est recommandé d’installer votre appareil dans un endroit où la température ambiante est comprise entre 16-32°C. Si la température ambiante est supérieure ou inférieure à la température recommandée, le rendement de l'unité peut être influencé et il peut être impossible d'obtenir la température entre 5-20°C ou 5-10°C/10-20°C (selon modèle).
  • Página 22 AVU53CDZA AVU54SXDZA(/IX)  “RUN” Indicateur de mise sous tension  Bouton Pour allumer/éteindre l’appareil. Appuyez et maintenez le bouton pendant environ 3 secondes.  Bouton Bouton de contrôle de la lumière intérieure  Écran d’affichage Afficheur électronique de la température du compartiment supérieur ...
  • Página 23 Veillez à ce que le bac contienne toujours de l’eau. Conçu par des spécialistes pour des œnophiles, la marque Avintage a donc pris en compte la sensibilité des bouchons à une humidité ambiante trop basse. C’est pourquoi le bac est à placer sur la clayette sous le ventilateur situé...
  • Página 24 Dégivrage Votre appareil est équipé d’un cycle automatique de dégivrage. Pendant l’arrêt du cycle de refroidissement, les surfaces réfrigérées de l’appareil dégivrent automatiquement. L’eau de dégivrage ainsi récupérée est évacuée vers un bac d’évaporation des condensas qui est situé à l’arrière de l’appareil près du compresseur.
  • Página 25 a. Boîte en carton de pièces de rechange b. Petite clayette c. Grande clayette 1. Après avoir retiré l’emballage, sortez le carton contenant les pièces de rechange de l’appareil. 2. 4 petites clayettes (b) sont présentes dans le compartiment de gauche. Retirez les deux clayettes inférieures.
  • Página 26 6. CHARGEMENT Les quantités maximales de chargement annoncées de bouteilles sont données à titre indicatif, ne sont pas contractuelles, et permettent (comme les litrages des réfrigérateurs) d’avoir une estimation rapide de la taille de l’appareil. Elles correspondent à des tests effectués avec une bouteille étalon : la bouteille de type « bordelaise tradition en 75 cl »...
  • Página 27: Nettoyage Et Entretien

    Exemples de températures de service À respecter lors de vos dégustations pour éviter de passer à côté de la richesse des arômes de vos vins ! Les opinions varient, la température ambiante également mais beaucoup s’accordent sur : Grands vins de Bordeaux – Rouges 16 –...
  • Página 28: En Cas De Panne

    Si vous devez déplacer votre cave à vin  Débranchez votre cave avant toute opération.  Enlevez toutes les bouteilles présentes dans la cuve et fixez les éléments mobiles.  Pour éviter d’endommager les vis de mise à niveau des pieds, vissez-les à fond dans leur base. ...
  • Página 29 9. PROBLEME ET CAUSE POSSIBLE Vous pouvez résoudre de nombreux problèmes simples de votre cave à vin, en évitant de faire appel à votre service après-vente. Essayez avec les suggestions ci-dessous. PROBLEME CAUSE POSSIBLE  La prise n’est pas branchée ...
  • Página 30 Dans un souci d’amélioration constante de nos produits, nous nous réservons la possibilité de modifier les caractéristiques techniques sans préavis. Les garanties des produits de la marque AVINTAGE sont exclusivement énoncées par les distributeurs que nous avons choisis. Aucun élément des présentes ne peut être interprété comme une garantie supplémentaire.
  • Página 31: Cave De Service

    FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE SERVICE MARQUE AVINTAGE RÉFÉRENCE COMMERCIALE AVU8X(/IX) DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 145 x 547,5 x 820 mm POIDS NET 20 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Página 32 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE SERVICE MARQUE AVINTAGE RÉFÉRENCE COMMERCIALE AVU23SX(/IX) DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 295 x 571 x 820 mm POIDS NET 28 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Página 33 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE SERVICE MARQUE AVINTAGE RÉFÉRENCE COMMERCIALE AVU41SXDPA(/IX) DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 595 x 571 x 820 mm POIDS NET 48 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Página 34 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE SERVICE MARQUE AVINTAGE RÉFÉRENCE COMMERCIALE AVU52SX(/IX) DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 595 x 571 x 820 mm POIDS NET 44 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Página 35 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE SERVICE MARQUE AVINTAGE RÉFÉRENCE COMMERCIALE AVU53CDZA DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 595 x 571 x 820 mm POIDS NET 50 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Página 36 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE SERVICE MARQUE AVINTAGE RÉFÉRENCE COMMERCIALE AVU54SXDZA(/IX) DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 595 x 571 x 820 mm POIDS NET 50 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Página 37 FICHE PRODUIT EUROPÉENNE selon la réglementation (UE) N°1060/2010 CAVE DE SERVICE MARQUE AVINTAGE RÉFÉRENCE COMMERCIALE PRO51C/1 DONNÉES ÉLECTRIQUES 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONS DU PRODUIT (L x P x H) 595 x 571 x 820 mm POIDS NET 48 kg CATÉGORIE DE L’APPAREIL...
  • Página 38: General Safety Instructions

    Before use, please read and follow the safety rules and operating instructions in this manual. Firstly, we would like to thank you for purchasing an AVINTAGE product and hope that this appliance fully lives up to your expectations. This appliance enables you to bring your bottles at room temperature or bring them to service temperature (depending on the bottles) thanks to its wide adjustment range.
  • Página 39 products. Under no circumstances is it intended to keep food products fresh. Make sure that your electrical installation's voltage corresponds to that on the appliance’s nameplate; the appliance must be connected to an approved, earthed system. Incorrect repairs or connections can cause safety hazards. Have your electrical installation checked by a professional, if you are in any doubt.
  • Página 40 etc.) on electrical components (motor, etc.), disconnect the mains plug immediately. To prevent any risk of fire, electrocution or injury, do not immerse the mains cable, plug or the appliance itself in water or any other liquid. Do not handle the appliance with wet hands. Keep the appliance away from any source of heat and out of direct sunlight.
  • Página 41 out by children, unless they are more than 8 years old and are supervised.  Keep all packaging away from children as there is risk of suffocation.  Risk of child entrapment. Child entrapment and suffocation are not problems of the past. Junked or abandoned appliances are still dangerous, even if they will “just sit in the garage a few days”.
  • Página 42  Catering and similar non-retail applications. WARNING — To avoid a hazard due to instability of the appliance, it must be fixed in accordance with the instructions. WARNING — Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance, as they could leak or release fluids.
  • Página 43: Electrical Safety

    cabinet, to avoid the fire or explode caused. Refrigerating fluid The refrigerating circuit in the appliance uses refrigerating isobutene (R600a), which is a highly inflammable natural gas and is therefore dangerous for the environment. When transporting or installing the appliance, ensure that no element of the refrigerating circuit is damaged.
  • Página 44  If the power plug socket is loose, do not insert the power plug. There is a risk of electric shock or fire.  You must not operate the appliance without the interior lighting lamp cover.  Disconnect the appliance before replacing the lighting bulb. ...
  • Página 45 household as explained in this instruction booklet.  The appliance is heavy. Care should be taken when moving it. If your appliance is equipped with castors, remember that these are only designed to facilitate minor movements. Do not move the appliance over long distances. ...
  • Página 46 grounded wall outlet. Do not under any circumstances cut or remove the third (ground) prong from the power cord. Any questions concerning power and/or grounding should be directed toward a certified electrician or an authorized products service center.  To ensure proper electrical...
  • Página 47: Safety Instructions

     To ensure that the appliance operates properly, clean the condenser regularly (see “Maintenance”).  Regularly inspect the door seals and ensure that they are still closing properly. If this is not the case, contact your after- sales service. Trouble shooting ...
  • Página 48: Technical Data

    refrigerating fluid type is specified on the power cabinet identification plate.  Caution — Do not use electrical equipment in the compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. This appliance meets the requirements of all applicable European directives and their amendments, and notably complies with the following standards: ...
  • Página 49: Installation Instructions

    3. INSTALLATION INSTRUCTIONS Before using this appliance  Remove the exterior and interior packing.  Before connecting the appliance to the power source, let it stand upright for approximately 24 hours. This will reduce the possibility of a malfunction in the cooling system from handling during transportation.
  • Página 50 Built-in installation drawings AVU8X(/IX) AVU23SX(/IX)
  • Página 51 AVU41SXDPA(/IX) AVU52SX(/IX) AVU54SXDZA(/IX)
  • Página 52 AVU53CDZA PRO51C/1 Reversing the door The door can be changed from left and right side. No special requirement, all the door is opened from left side. If required to open from right side please refer to the following direction. AVU8X(/IX)
  • Página 53 1. Lower hinge (right) 2. Screws 3. Door axis 4. Door 5. Top hinge (right) 6. Hinge screws 7. Top hinge (left) 8. Lower hinge (left) 1. Open the door to 90 degrees, take out two screws (2) from the lower door axis (3), remove the door (4) and door axis (Fig.
  • Página 54 6. The door opens to 180 degrees. Install the door in the same way as it was removed and fix it so that the door is aligned. 7. Block the hole at the top right of the cabinet with the spare decorative nail (8). AVU53CDZA AVU54SXDZA(/IX) PRO51C/1 1.
  • Página 55 4. OPERATING INSTRUCTIONS It is recommended that you installed your appliance in a place where the ambient temperature is between 16-32°C. If the ambient temperature is above or below recommended temperatures, the performance of the unit may be affected and it may not be possible to obtain temperature between 5- 20°C or 5-10°C/10-20°C (depending on the model).
  • Página 56 AVU53CDZA AVU54SXDZA(/IX)  “RUN” Power indicator  button To turn the appliance on or off. Press and hold this button for around 3 seconds.  button Inner lighting control button  Display Upper chamber electronic display  Display Lower chamber electronic display ...
  • Página 57 Ensure that the tray always contains water. Designed by specialists for oenophiles, Avintage brand has taken into account the sensitivity of corks to too low a level of ambient humidity. This is why the tray should be placed on the shelf below the fan situated in the bottom, to provide minimum humidity.
  • Página 58 The winter system (depending on the model) The winter kit is a frost protection system which enables the cellar to operate in an environment where the temperature is between 0 and 32°C. A sensor located inside the appliance triggers a low power electrical element when the inner temperature of the wine cellar becomes inferior by 3°C than the set temperature.
  • Página 59 2. There are four small shelves (b) in the left compartment. Remove the two lower shelves. 3. There are four large shelves(c) in the right compartment. Remove the two upper shelves. 4. Swap the large and small shelves (fig 2). Place the two small shelves in the upper positions and the two large shelves in the lower positions in both compartments.
  • Página 60 6. LOADING The maximum recommended loading quantities for bottles are given as guidelines and are indicative only; they provide a quick estimate of the size of the appliance (similar to the capacity of a refrigerator expressed in liters). They correspond to tests conducted with a standard bottle: the standard “75 cl light Bordeaux” bottle - standards apply the geographical origin of each bottle shape (Bordeaux, Burgundy, Provence, etc.) and a type (traditional, heavy, light, flute, etc.), each with its own diameter and height.
  • Página 61: Care And Maintenance

    Examples of serving temperatures Opinions vary, and the ambient temperature too, but many people agree on the following: Prestigious Bordeaux wines – Reds 16 – 17°C Prestigious Burgundy wines – Reds 15 – 16°C Prestigious dry white vintages 14 – 16°C Light, young, fruity reds 11 –...
  • Página 62 Energy saving tips  The wine cooler should be located in the coolest area of the room (but at least at 16°C), away from heat producing appliances, and out of the direct sunlight.  Ensure that the unit is adequately ventilated. Never cover air vents. ...
  • Página 63: Troubleshooting

    9. TROUBLE SHOOTING You can solve many common Wine cooler problems easily, saving you the cost of a possible service call. Try the suggestions below to see if you can solve the problem before calling the servicer. PROBLEM POSSIBLE CAUSE ...
  • Página 64 As we continuously improve our products for the benefit of our customers, we reserve the right to modify technical characteristics without notice. Warranties for AVINTAGE brand products are offered exclusively by selected retailers. No part of these instructions may be considered as a supplementary guarantee.
  • Página 65 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 SERVICE WINE CABINET BRAND AVINTAGE COMMERCIAL REFERENCE AVU8X(/IX) POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 145 x 547.5 x 820 mm NET WEIGHT 20 kg...
  • Página 66 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 SERVICE WINE CABINET BRAND AVINTAGE COMMERCIAL REFERENCE AVU23SX(/IX) POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 295 x 571 x 820 mm NET WEIGHT 28 kg...
  • Página 67 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 SERVICE WINE CABINET BRAND AVINTAGE COMMERCIAL REFERENCE AVU41SXDPA(/IX) POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 595 x 571 x 820 mm NET WEIGHT 48 kg...
  • Página 68 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 SERVICE WINE CABINET BRAND AVINTAGE COMMERCIAL REFERENCE AVU52SX(/IX) POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 595 x 571 x 820 mm NET WEIGHT 44 kg...
  • Página 69 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 SERVICE WINE CABINET BRAND AVINTAGE COMMERCIAL REFERENCE AVU53CDZA POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 595 x 571 x 820 mm NET WEIGHT 50 kg...
  • Página 70 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 SERVICE WINE CABINET BRAND AVINTAGE COMMERCIAL REFERENCE AVU54SXDZA(/IX) POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 595 x 571 x 820 mm NET WEIGHT 50 kg...
  • Página 71 EUROPEAN DATA SHEET according to the regulations (UE) N°1060/2010 SERVICE WINE CABINET BRAND AVINTAGE COMMERCIAL REFERENCE PRO51C/1 POWER SUPPLY 220-240 V / 50 Hz PRODUCT DIMENSIONS (W x D x H) 595 x 571 x 820 mm NET WEIGHT 48 kg...
  • Página 72: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Lesen Sie vor dem Gebrauch bitte die Bedienungsanleitung durch und befolgen Sie die darin angegebenen Sicherheits- und Gebrauchsanweisungen. Zunächst danken wir Ihnen für das Vertrauen, das Sie der AVINTAGE Gruppe mit dem Erwerb dieses Gerätes entgegen gebracht haben und hoffen, dass es Ihren Erwartungen voll gerecht wird.
  • Página 73 gemacht werden. Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und die Lagerung von bestimmten Getränken bei einer Lagertemperatur bestimmt, die höher ist als diejenige eines Lagerfachs für Frischprodukte. Es ist unter keinen Umständen zum Frischhalten von Lebensmitteln bestimmt. Sich vergewissern, dass die Spannung der elektrischen...
  • Página 74 erreichbar ist. Das Gerät nicht verstellen, wenn es gefüllt ist – das Gehäuse könnte sich verziehen und völlig unbrauchbar werden. Die Elektroteile dürfen nicht direkt erreichbar sein.  Kinder von dem Gerät fernhalten.  Das Gerät nicht im Freien verwenden. Sollte versehentlich Flüssigkeit (zerbrochene Flasche, usw.) auf elektrische Bauteile...
  • Página 75 dass die Tür ganz offen ist. Sicherheit von Kindern und hilfsbedürftigen Personen  Das Gerät kann von Kindern im Alter von 8 Jahren und mehr sowie Personen eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder die den Gebrauch des Gerätes nicht erlernt haben, benutzt werden, wenn sie von einer sachkundigen Person, die sich der damit verbundenen Risiken bewusst ist, betreut werden.
  • Página 76  Das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufbewahren.  Vor der Entsorgung Ihres ausgedienten Weinklimaschranks sollten Gerätetür entfernen. Lassen Zwischenböden im Kühlschrank, damit Kinder nicht einfach hineinklettern können. Allgemeine Sicherheit ACHTUNG — Das Gerät ist für den Hausgebrauch und ähnliche Anwendungen bestimmt, wie z.B ...
  • Página 77 ACHTUNG — Keine mechanischen Vorrichtungen oder sonstige Hilfsmittel zum Beschleunigen des Abtauvorgangs verwenden, die nicht vom Hersteller empfohlen wurden. ACHTUNG — Den Kältekreislauf auf keinen Fall beschädigen. ACHTUNG — Im Inneren des Kühlfachs keine Elektrogeräte verwenden, außer diese sind vom Hersteller zugelassen. ACHTUNG —...
  • Página 78: Elektrische Sicherheit

    Schäden am Netzkabel können einen Kurzschluss und/oder elektrischen Schlag verursachen. Elektrische Sicherheit  Wir können nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch eine fehlerhafte Elektroinstallation verursacht werden.  Das Netzkabel darf nicht verlängert werden. Kein Verlängerungskabel, keinen Adapter keine Mehrfachsteckdose verwenden.
  • Página 79 Täglicher Gebrauch  Dieses Gerät ist ausschließlich für die Lagerung von Wein bestimmt.  Keine entzündlichen Stoffe oder Flüssigkeiten im Geräteinneren aufbewahren, da Explosionsgefahr besteht.  Keine anderen Elektrogeräte (Mixer, Eismaschinen, usw.) im Geräteinneren betreiben.  Beim Abtrennen des Gerätes von der Stromversorgung am Netzstecker und nicht am Kabel ziehen.
  • Página 80 Achtung: Reinigung und Pflege  Vor der Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose ziehen und den Strom abstellen.  Das Gerät nicht metallischen Gegenständen, Dampfreinigern, flüchtigen Ölen, organischen Lösemitteln oder Scheuermitteln reinigen.  Die einzelnen Geräteteile niemals mit brennbaren Flüssigkeiten reinigen.
  • Página 81  Das Gerät auspacken und visuell prüfen, dass es nicht beschädigt ist. Das Gerät nicht anschließen, wenn es beschädigt ist. Etwaige Schäden der Verkaufsstelle melden, wo Sie das Gerät gekauft haben. In diesem Fall die Verpackung aufbewahren.  Es wird empfohlen, vor dem Anschluss des Gerätes an die Stromversorgung mindestens vierundzwanzig Stunden zu warten, damit der Kompressor ordnungsgemäß...
  • Página 82 sich bitte an den Kundendienst. Störungsbehebung  Alle elektrischen Arbeiten müssen von einer sachkundigen Elektrofachkraft durchgeführt werden.  Das Gerät muss von einer zugelassenen Reparaturstelle repariert werden. Für Reparatur dürfen Originalersatzteile verwendet werden. Das Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Der Hersteller kann nicht für die unsachgemäße Verwendung haftbar gemacht werden.
  • Página 83: Technische Daten

    Das Gerät entspricht allen geltenden europäischen Richtlinien und ihren etwaigen Änderungen und ist insbesondere konform mit den folgenden Normen:  2011/65/EU (ROHS)  2014/35/EU Niederspannungsrichtlinie  2014/30/EU Richtlinie über die elektromagnetische Verträglichkeit  643/2009/CE über die Kennzeichnung von Haushaltskühlgeräten in Bezug auf den Energieverbrauch 2.
  • Página 84 Dies verringert die Gefahr von Funktionsstörungen des Kühlsystems durch die Handhabung beim Transport.  Das Gerät innen mit einem weichen, mit lauwarmem Wasser getränkten Tuch reinigen.  Wählen Sie beim Aufstellen des Geräts einen geeigneten Standort.  Stellen Sie Ihren Weinschrank auf einen Untergrund, der über eine ausreichende Tragfähigkeit für den vollgefüllten Schrank verfügt.
  • Página 85 Einbauschema AVU8X(/IX) AVU23SX(/IX)
  • Página 86 AVU41SXDPA(/IX) AVU52SX(/IX) AVU54SXDZA(/IX)
  • Página 87 AVU53CDZA PRO51C/1 Türumkehrung Türanschlag wechseln: Die Tür kann links oder rechts befestigt werden. Werksseitig ist das Scharnier rechts, so dass die Tür von links geöffnet wird. Sollte die Tür von rechts geöffnet werden, gehen Sie wie folgt vor: AVU8X(/IX)
  • Página 88 1. Unteres Scharnier (rechts) 2. Schraube 3. Türachse 4. Tür 5. Oberes Scharnier (rechts) 6. Scharnierschrauben 7. Oberes Scharnier (links) 8. Unteres Scharnier (links) 1. Öffnen Sie die Tür im rechten Winkel. Lösen Sie die beiden Schrauben (2) der unteren Achse der Tür und nehmen Sie die Tür (4) und die Türachse ab (Abb.
  • Página 89 (links) (7) oben links mithilfe von drei Schrauben an (Abb. D). 5. Bauen Sie das untere Austauschscharnier (links) (9) ebenso wie oben beschrieben ein (Abb. E). 6. Die Tür öffnet sich 180°C weit. Die Tür ist so wieder einzubauen, wie sie ausgebaut wurde; setzen Sie die Tür richtig an und befestigen Sie sie.
  • Página 90: Betrieb Des Gerätes

    4. BETRIEB DES GERÄTES Es wird empfohlen, das Gerät an einem Ort aufzustellen, an dem die Raumtemperatur zwischen 16- 32°C beträgt. Liegt die Raumtemperatur über oder unter den empfohlenen Temperaturen, kann die Leistung des Gerätes beeinträchtigt und die Temperatur zwischen 5-20°C oder 5-10°C/10-20°C ggf. (je nach Modell) nicht erreicht werden.
  • Página 91 Die Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt halten.  Taste Beleuchtungstaste  Temperaturanzeige Elektronische Anzeige für das obere Fach  Temperaturanzeige Elektronische Anzeige für das untere Fach  Taste Temperaturauswahltaste für das obere Fach  Taste Temperaturauswahltaste für das untere Fach Drücken Sie auf “...
  • Página 92 Sie den Tank bitte ¾ voll auf. Überprüfen Sie von Zeit zu Zeit den Wasserstand und füllen Sie bei Bedarf Wasser nach. Achten Sie darauf, dass immer Wasser im Behälter ist. Avintage wurde von Fachleuten für Weinliebhaber entwickelt, und berücksichtigt deshalb auch die Empfindlichkeit der Korken hinsichtlich einer zu niedrigen Luftfeuchtigkeit. Deshalb ist der Behälter auf den Rost unterhalb der Lüftung an der Rückseite zu stellen, um ein Mindestmaß...
  • Página 93 Abtauen Ihr Gerät ist mit einem automatischen Abtauzyklus ausgestattet. Bei Stillstand des Kühlzyklus tauen die gekühlten Oberflächen des Gerätes automatisch ab. Das so aufgefangene Abtauwasser wird in die Verdunstungsschale für Kondenswasser abgeleitet, die sich an der Geräterückseite in der Nähe des Kompressors befindet.
  • Página 94 a. Karton mit den Ersatzteilen b. kleiner Rost c. großer Rost 1. Nehmen Sie nach dem Auspacken den Karton mit den Ersatzteilen für das Gerät heraus. 2. 4 kleine Roste (b) sind im linken Fach enthalten. Nehmen Sie die beiden unteren Roste heraus. 3.
  • Página 95 6. BEFÜLLUNG Die Angaben zur maximalen Flaschenanzahl sind unverbindlich und ermöglichen (wie der Volumeninhalt von Kühlschränken) eine grobe Einschätzung der Gerätegröße. Sie entsprechen Tests, die mit einer Standardflasche durchgeführt wurden (in diesem Fall eine leichte 75 cl Bordeaux-Flasche). In der Normierung hat jede Flaschenform einen eigenen geografischen Ursprung (z.B.
  • Página 96 Beispiele von Serviertemperaturen Bei Verkostungen zu beachten, um die volle Geschmacksvielfalt der Weine genießen zu können! Die Meinungen gehen auseinander, die Umgebungstemperatur auch, aber viele sind sich über folgendes einig: Große Bordeaux-Weine / Rotwein 16 - 17°C Große Burgunder-Weine / Rotwein 15 - 16°C Grands Crus trockener Weißweine 14 - 16°C...
  • Página 97 Ortswechsel des weinschranks  Nehmen Sie alle Flaschen aus dem Gerät, befestigen Sie bewegliche Elemente.  Um Schäden an den Nivellierschrauben der Füße zu vermeiden, sollten Sie diese ganz in die Basis des Geräts schrauben.  Kleben Sie die geschlossene Tür mit Klebeband zu. ...
  • Página 98 9. STÖRUNGSBEHEBUNG Sie können viele einfache Probleme mit dem Temperierschrank selbst lösen, ohne den Kundendienst einzuschalten. Versuchen Sie es mit den nachfolgenden Vorschlägen. PROBLEM MÖGLICHE URSACHE  Das Netzkabel wurde nicht angesteckt  Der Ein-/Ausschalter steht auf Aus Der Weinschrank schaltet sich nicht ein ...
  • Página 99 In dem Bestreben der kontinuierlichen Qualitätsverbesserung unserer Produkte behalten wir uns die Möglichkeit vor, die technischen Merkmale ohne Vorankündigung zu ändern. Die Garantien für die Produkte der Marke AVINTAGE werden ausschließlich durch unsere Vertragshändler gewährt. In dieser Bedienungsanleitung gemachte Angaben können nicht als eine Zusatzgarantie ausgelegt werden.
  • Página 100 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINSCHRANK HERSTELLER AVINTAGE HANDELSBEZEICHNUNG AVU8X(/IX) STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 145 x 547,5 x 820 mm NETTOGEWICHT 20 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 135 kWh/Jahr, auf der...
  • Página 101 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINSCHRANK HERSTELLER AVINTAGE HANDELSBEZEICHNUNG AVU23SX(/IX) STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 295 x 571 x 820 mm NETTOGEWICHT 28 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 140 kWh/Jahr, auf der...
  • Página 102 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINSCHRANK HERSTELLER AVINTAGE HANDELSBEZEICHNUNG AVU41SXDPA(/IX) STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 595 x 571 x 820 mm NETTOGEWICHT 48 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 144 kWh/Jahr, auf der...
  • Página 103 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINSCHRANK HERSTELLER AVINTAGE HANDELSBEZEICHNUNG AVU52SX(/IX) STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 595 x 571 x 820 mm NETTOGEWICHT 44 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 145 kWh/Jahr, auf der...
  • Página 104 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINSCHRANK HERSTELLER AVINTAGE HANDELSBEZEICHNUNG AVU53CDZA STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 595 x 571 x 820 mm NETTOGEWICHT 50 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 145 kWh/Jahr, auf der...
  • Página 105 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINSCHRANK HERSTELLER AVINTAGE HANDELSBEZEICHNUNG AVU54SXDZA(/IX) STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 595 x 571 x 820 mm NETTOGEWICHT 50 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 145 kWh/Jahr, auf der...
  • Página 106 PRODUKTDATENBLATT gemäß der delegierten Verordnung (EU) Nr. 1060/2010 WEINSCHRANK HERSTELLER AVINTAGE HANDELSBEZEICHNUNG PRO51C/1 STROMVERSORGUNG 220-240 V / 50 Hz ABMESSUNGEN (B x T x H) 595 x 571 x 820 mm NETTOGEWICHT 48 kg GERÄTEKATEGORIE ENERGIEEFFIZIENZKLASSE Energieverbrauch 145 kWh/Jahr, auf der...
  • Página 107: Algemene Veiligheidsvoorschriften

    Gelieve voor het gebruik de veiligheids- en gebruiksregels van deze handleiding te lezen en toe te passen. Allereerst willen wij u bedanken voor uw vertrouwen in de groep AVINTAGE met de aankoop van dit apparaat en wij hopen dat dit aan al uw verwachtingen zal voldoen.
  • Página 108 Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en bedoeld voor het opslaan van bijzondere drinkwaren op een bewaartemperatuur die hoger is dan die van een opslagruimte voor koel te bewaren producten. Het is geen geval bestemd voor het bewaren van koel te bewaren producten. Zorg ervoor dat het voltage van uw elektrische installatie overeenstemt met de indicaties op het typeplaatje;...
  • Página 109 onherstelbaar te beschadigen. De elektrische onderdelen mogen niet rechtstreeks bereikbaar zijn.  Houd kinderen uit de buurt van het apparaat.  Gebruik dit apparaat niet buiten. Wanneer er per ongeluk vloeistof (gebroken fles, enz.) op de elektrische onderdelen (motor, enz.) wordt gemorst, moet u de voedingsstekker onmiddellijk loskoppelen.
  • Página 110: De Reiniging En Het Onderhoud Mogen Niet Door Kinderen

    Veiligheid van kinderen en overige kwetsbare personen  Dit apparaat mag gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen, of door personen met gebrek aan kennis en ervaring, op voorwaarde dat ze onder toezicht staan van een persoon die de werking van het apparaat en de hieraan verbonden gevaren kent.
  • Página 111 de oplegplanken zitten zodat kinderen niet gemakkelijk in het apparaat kunnen klimmen. Algemene veiligheid WAARSCHUWING — Dit apparaat is bestemd voor gebruik voor huishoudelijke en vergelijkbare toepassingen, zoals  Keukenruimten voor personeel in winkels, kantoren en andere werkomgevingen,  Boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen, ...
  • Página 112 beschadigen. WAARSCHUWING — Gebruik geen elektrische apparaten in het compartiment, behalve als deze toegestaan zijn door de fabrikant. WAARSCHUWING — Het koelmiddel en het isolatieblaasgas zijn brandbaar. Dankt u het apparaat af, breng het dan alleen naar een erkende afvalverwerkingscentrale. Stel het apparaat niet bloot aan vuur.
  • Página 113: Elektrische Veiligheid

    Elektrische veiligheid  We kunnen niet aansprakelijk gesteld worden voor ongevallen veroorzaakt door een onjuist uitgevoerde of defecte elektrische installatie.  Het snoer niet verlengd worden. Gebruik geen verlengsnoeren, adapters of stekkerdozen.  Vergewis u ervan dat de netstekker niet is verpletterd of beschadigd.
  • Página 114: Dagelijks Gebruik

    Dagelijks gebruik  Dit apparaat is uitsluitend bedoeld om wijn te bewaren.  Berg nooit ontvlambare stoffen of vloeistoffen in het apparaat op; dit kan leiden tot gevaar op ontploffing.  Laat nooit overige elektrische apparaten in dit apparaat werken (mixers, elektrische ijsmachines, enz.).
  • Página 115 stopcontact en schakel de stroom uit.  Reinig het apparaat niet met metalen voorwerpen, een stoomsysteem, vluchtige oliën, organische oplosmiddelen of schuurmiddelen.  Reinig onderdelen van het apparaat nooit met brandbare vloeistoffen. De dampen kunnen brandgevaar of ontploffingen veroorzaken.  Gebruik geen scherpe of puntige voorwerpen om het ijs te verwijderen.
  • Página 116 schade. Bewaar in dit geval de verpakking.  We raden het aan om minstens vierentwintig uur te wachten alvorens het apparaat op de stroom aan te sluiten opdat de compressor voldoende olie bevat.  Om risico op oververhitting te voorkomen is een goede luchtcirculatie vereist.
  • Página 117: Veiligheidsvoorschriften

    Reparaties  Alle elektrische werkzaamheden mogen uitsluitend uitgevoerd worden door een erkende en vakbekwame elektricien.  Dit apparaat mag uitsluitend gerepareerd worden door een erkend Servicecentrum gebruik originele reserveonderdelen. Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. De fabrikant kan niet aansprakelijk gesteld worden voor elk ander gebruik.
  • Página 118: Technische Gegevens

    Dit apparaat voldoet aan alle van kracht zijnde Europese richtlijnen en aan de eventuele wijzigingen. Het voldoet met name aan de volgende normen:  2011/65/EU (ROHS)  2014/35/EU met betrekking tot elektrische veiligheid  2014/30/EU met betrekking tot elektromagnetische compatibiliteit ...
  • Página 119 3. INSTALLATIEVOORSCHRIFTEN Voordat u dit apparaat gebruikt  Verwijder de verpakking rondom en binnenin.  Voordat u het apparaat aansluit op de stroombron, moet u het ongeveer 24 uur rechtop laten staan. Dat zal de kans verkleinen dat het koelsysteem slecht functioneert wegens de behandeling tijdens het transport.
  • Página 120 Beperkingen op de temperatuur van de omgevingsruimte Dit apparaat is ontworpen om te werken in de omgevingstemperaturen die worden opgegeven door de temperatuurklasse zoals aangegeven op het typeplaatje. BEREIK VAN KLASSE SYMBOOL OMGEVINGSTEMPERATUUR (°C) Uitgebreid gematigd Van +10 tot +32 Gematigd Van +16 tot +32 Subtropisch...
  • Página 121 AVU23SX(/IX) AVU41SXDPA(/IX)
  • Página 122 AVU52SX(/IX) AVU54SXDZA(/IX) AVU53CDZA PRO51C/1...
  • Página 123 Omkeren van de deur De deur kan naar keuze vanaf de linker- of de rechterzijde worden geopend. Zonder bijzondere behoeften wordt de deur altijd vanaf de linkerzijde geopend. Is het noodzakelijk om de deur vanaf de rechterzijde te openen, volg dan de volgende instructies: AVU8X(/IX) 1.
  • Página 124 AVU23SX(/IX) AVU52SX(/IX) 1. Onderscharnier (rechts) 2. Schroef 3. Deuras 4. Deur 5. Bovenscharnier (rechts) 6. Schroeven van de scharnieren 7. Bovenscharnier (links) 8. Sierspijker 9. Onderscharnier (links) 10. Borgvoorziening 11. Schroef 12. Dop 1. Open de deur 90 graden. Draai de twee schroeven (2) van de onderste deuras los en verwijder vervolgens de deur (4) en de deuras (Fig.
  • Página 125 AVU53CDZA AVU54SXDZA(/IX) PRO51C/1 1. Onderscharnier (rechts) 2. Schroef 3. Deuras 4. Deur 5. Bovenscharnier (rechts) 6. Schroeven van de scharnieren 7. Bovenscharnier (links) 8. Sierspijker 9. Onderscharnier (links) 1. Open de deur 90 graden. Draai de twee schroeven (2) van de onderste deuras (3) los en verwijder vervolgens de deur (4) en de deuras (Fig.
  • Página 126 AVU8X(/IX) / AVU23SX(/IX) AVU41SXDPA(/IX) AVU52SX(/IX) PRO51C/1  “RUN” Voedingsaanwijzer  knop Om het apparaat in/uit te schakelen. Houd de knop ongeveer 3 seconden ingedrukt.  knop Knop voor lichtbediening  Display Elektronische display voor de temperatuur  knop Afstelknop temperatuur +. ...
  • Página 127  Display Elektronische display voor het bovenste compartiment  Display Elektronische display voor het onderste compartiment.  knop Afstelknop voor de temperatuur van het bovenste compartiment.  knop Afstelknop voor de temperatuur van het onderste compartiment Druk op “ ” om de temperatuur van het bovenste compartiment af te stellen. De display voor het compartiment begint dan te knipperen en bij iedere druk kunt u de temperatuur met 1°C veranderen.
  • Página 128 Zorg dat de bak altijd water bevat. Avintage is door specialisten voor wijnliefhebbers ontworpen en heeft dus rekening gehouden met de gevoeligheid van kurken voor een te lage omgevingsvochtigheid. Daarom dient de bak op de oplegplank onder de ventilator op de bodem geplaatst te worden om een minimale vochtigheid te voorzien.
  • Página 129 schadelijk voor de bewaring van de wijn. Het automatisch systeem is zo ontworpen dat de inwendige temperatuur van de wijnkast al gaat stijgen nog voordat warmte wordt uitgewisseld met de flessen. Zodra door de werking van het systeem de inwendige temperatuur tot op de ingestelde waarde is gestegen, schakelt het systeem uit. Oplegplanken ...
  • Página 130 4. De positie van de kleine en grote oplegplanken moet dan omgekeerd worden (fig.2). Leg in ieder compartiment twee kleine oplegplanken bovenin en twee grote oplegplanken onderin. 5. Wanneer de oplegplanken eenmaal goed geplaatst zijn, kan uw wijnkast overeenkomstig de instructies uit de handleiding gebruikt worden.
  • Página 131 Dit aantal stemt overeen met tests die uitgevoerd werden met een standaardfles: een fles van het type "lichtere bordelaise van 75 cl" (de standaardisering identificeert voor elke flesvorm een geografische oorsprong: bordelaise, bourguignonne, provençale, enz., en een type: traditioneel, zwaar, lichter, fluit, enz., die elk een eigen diameter en hoogte hebben.
  • Página 132 Voorbeelden van serveeremperaturen In acht te nemen bij uw degustaties om te voorkomen dat u aan de rijke aroma's van uw wijnen voorbijgaat! Meningen verschillen, de omgevingstemperatuur ook, maar velen zijn het eens over het volgende: Bordeauxwijnen van de beste cru's – rood 16 –...
  • Página 133 Als u uw wijnkast moet verplaatsen  Verwijder alle flessen uit uw kast en maak losse onderdelen vast.  Om beschadiging van de schroeven van de voeten te voorkomen, moet u deze zo ver mogelijk indraaien.  Plak de deur dicht met tape. ...
  • Página 134: Problemen En Oplossingen

    9. PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN U kunt veel eenvoudige problemen aan uw chambreerkamer oplossen, zonder de naverkoopdienst te hoeven raadplegen. Probeer de onderstaande suggesties. PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK  De stekker steekt niet in het contact  De Aan/Uit knop staat op de UIT positie. De wijnkast start niet ...
  • Página 135 Met het oog op de voortdurende verbetering van onze producten behouden wij ons het recht voor om de technische kenmerken zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. De garanties van de AVINTAGE-producten worden uitsluitend door de door ons gekozen dealers gegeven. Geen enkel onderdeel van deze handleiding kan geïnterpreteerd worden als een aanvullende garantie.
  • Página 136 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) WIJNKAST MERK AVINTAGE HANDELSREFERENTIE AVU8X(/IX) STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT (B x D x H) 145 x 547,5 x 820 mm NETTOGEWICHT 20 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Página 137 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) WIJNKAST MERK AVINTAGE HANDELSREFERENTIE AVU23SX(/IX) STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT (B x D x H) 295 x 571 x 820 mm NETTOGEWICHT 28 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Página 138 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) WIJNKAST MERK AVINTAGE HANDELSREFERENTIE AVU41SXDPA(/IX) STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT (B x D x H) 595 x 571 x 820 mm NETTOGEWICHT 48 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Página 139 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) WIJNKAST MERK AVINTAGE HANDELSREFERENTIE AVU52SX(/IX) STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT (B x D x H) 595 x 571 x 820 mm NETTOGEWICHT 44 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Página 140 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) WIJNKAST MERK AVINTAGE HANDELSREFERENTIE AVU53CDZA STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT (B x D x H) 595 x 571 x 820 mm NETTOGEWICHT 50 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Página 141 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) WIJNKAST MERK AVINTAGE HANDELSREFERENTIE AVU54SXDZA(/IX) STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT (B x D x H) 595 x 571 x 820 mm NETTOGEWICHT 50 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Página 142 EUROPESE GEGEVENSKAART volgens Verordening 1060/2010 (EU) WIJNKAST MERK AVINTAGE HANDELSREFERENTIE PRO51C/1 STROOMVOEDING 220-240 V / 50 Hz AFMETINGEN VAN HET PRODUCT (B x D x H) 595 x 571 x 820 mm NETTOGEWICHT 48 kg CATEGORIE VAN HET APPARAAT ENERGIE-EFFICIËNTIEKLASSE...
  • Página 143: Instrucciones Generales De Seguridad

    Antes de utilizar la vinoteca, lea y aplique todas las reglas de seguridad y uso del presente manual. En primer lugar, le agradecemos la confianza que ha depositado en AVINTAGE al adquirir este aparato que, estamos convencidos, cumplirá plenamente sus expectativas.
  • Página 144 para guardar bebidas especiales temperatura almacenamiento superior compartimento almacenamiento para productos frescos. No está previsto bajo ningún concepto para guardar productos alimenticios frescos. Asegurarse de que la tensión de la instalación eléctrica corresponda con la placa de identificación del electrodoméstico; este último debe estar conectado a un sistema a tierra autorizado.
  • Página 145 deben estar directamente accesibles.  Mantener a los niños alejados del electrodoméstico.  No utilizar este electrodoméstico al aire libre. En caso de que se derrame líquido por accidente (rotura de una botella, etc.) en los componentes eléctricos (motor, etc.), desconectar el enchufe de la red eléctrica inmediatamente.
  • Página 146: Antes De Dar De Baja La Bodega En Un Sitio De Reciclaje

    Seguridad de los niños y demás personas vulnerables  Este aparato pueden utilizarlo niños de 8 años o más, personas con capacidad física, sensorial o mental reducida o personas que no hayan aprendido a utilizar el aparato, siempre que estén bajo la supervisión de una persona informada y consciente de los riesgos que ello implica.
  • Página 147 en el interior. Seguridad general ATENCIÓN — Este electrodoméstico está previsto para utilizarse en una vivienda o para tener aplicaciones parecidas en  Áreas de cocina de oficina, en tiendas, oficinas u otros lugares de trabajo,  Fincas y entre clientes en hoteles, moteles y cualquier otro lugar de tipo residencial, ...
  • Página 148 ATENCIÓN — No estropee el circuito de refrigeración. ATENCIÓN — No utilice aparatos eléctricos dentro del compartimento, • excepto si estos últimos son aceptados por el fabricante. ATENCIÓN — El refrigerante y el gas de soplado de aislamiento son inflamables. Cuando se deseche el electrodoméstico, hacerlo en un centro de eliminación de residuos autorizado.
  • Página 149: Seguridad Eléctrica

    Seguridad eléctrica  Declinamos toda responsabilidad en caso de incidente causado por una mala instalación eléctrica.  El cable de alimentación no debe alargarse. No utilice ningún alargador, ningún adaptador ni ninguna toma múltiple.  Asegurarse de que el cable de alimentación no esté aplastado ni estropeado.
  • Página 150 dentro del aparato, pues implicaría un riesgo de explosión.  No ponga en funcionamiento otros aparatos eléctricos dentro del aparato (batidoras, heladeras eléctricas, etc.).  Cuando desenchufe el aparato, agarre la toma con las manos y no tire del cable. ...
  • Página 151 aceites volátiles, disolventes orgánicos componentes abrasivos.  Nunca limpie ninguna parte del aparato con fluidos inflamables. Los humos pueden crear un peligro de incendio o explosión.  No utilice objetos cortantes ni puntiagudos para retirar el hielo. Utilice un rascador de plástico. Información importante acerca de la instalación ...
  • Página 152 de sobrecalentamiento. Para que la ventilación sea suficiente, siga correctamente instrucciones instalación proporcionadas.  Cuando sea posible, evite que el aparato toque las paredes murales o entre en contacto con elementos calientes (compresor, condensador) para evitar riesgos de incendio. Respete en todo momento las instrucciones de instalación. ...
  • Página 153 Este aparato está reservado para uso doméstico exclusivamente. El fabricante declina toda responsabilidad si el aparato se destina a otros usos. R600a Instrucciones de seguridad  Atención: No obstruya ninguna rejilla de ventilación del aparato.  Atención: No almacene sustancias explosivas como esprays de aerosol inflamables con propulsor en este aparato.
  • Página 154: Datos Técnicos

    2. DATOS TÉCNICOS Ejemplo de placa de características: La placa de características pegada en el interior o en la parte posterior del aparato (según el modelo) contiene toda la información específica de la vinoteca. Le aconsejamos que anote el número de serie en este manual antes de la instalación, para consultarlo cuando lo necesite (intervención técnica, solicitud de asistencia…).
  • Página 155  Conecte la vinoteca a una toma única, dejando un espacio de 30 mm entre la parte posterior de la vinoteca y la pared. Calce el aparato correctamente y ajuste su horizontalidad (se aconseja el uso de un nivel de burbujas). Esto evitará cualquier movimiento debido a la inestabilidad, que generaría ruidos y vibraciones, y garantizará...
  • Página 156 Esquema de empotramiento AVU8X(/IX) AVU23SX(/IX)
  • Página 157 AVU41SXDPA(/IX) AVU52SX(/IX) AVU54SXDZA(/IX)
  • Página 158 AVU53CDZA PRO51C/1 Inversión de la puerta Se puede cambiar la puerta para que abra por el lado izquierdo o derecho. Si no hay ninguna petición especial, la puerta se abre por el lado izquierdo. Si se necesita que abra por el lado derecho siga las siguientes indicaciones: AVU8X(/IX)
  • Página 159 1. Bisagra inf. (derecha) 2. Tornillos 3. Eje de la puerta 4. Puerta 5. Bisagra sup. (derecha) 6. Tornillos de bisagras 7. Bisagra sup. (izquierda) 8. Bisagra inf. (izquierda) 1. Abra la puerta 90 grados. Retire los dos tornillos (2) del eje inferior de la puerta y después la puerta (4) y el eje de la misma (Fig.
  • Página 160: Funcionamiento Del Electrodoméstico

    procedimiento anterior (fig. E). 6. La puerta se abre 180 grados. El método de instalación de la puerta es el mismo que el de desmontaje. Alinee correctamente la puerta y fíjela. 7. Tape el agujero situado en la parte superior derecha del aparato con un clavo embellecedor (8). AVU53CDZA AVU54SXDZA(/IX) PRO51C/1 1.
  • Página 161 AVU8X(/IX) / AVU23SX(/IX) AVU41SXDPA(/IX) AVU52SX(/IX) PRO51C/1  “RUN” Indicador de encendido  Botón Para encender/apagar el aparato Pulse y mantenga pulsado el botón durante unos 3 segundos  Botón Botón de control de la luz interior  Pantalla Pantalla electrónica de temperatura ...
  • Página 162  Pantalla Pantalla electrónica del compartimento inferior  Botón Botón de ajuste de la temperatura para el compartimento superior  Botón Botón de ajuste de la temperatura para el compartimento inferior Pulse el botón “ ” para ajustar la temperatura del compartimento superior. La pantalla del compartimento comenzará...
  • Página 163 Procure que el depósito siempre tenga agua. Diseñada por especialistas y para enófilos, la marca Avintage ha tenido en cuenta la sensibilidad de los corchos a una humedad ambiente demasiado baja. Por esa razón, el depósito debe colocarse sobre la bandeja que se encuentra bajo el ventilador, situado en el fondo, para aportar una mínima humedad.
  • Página 164 temperatura inicialmente seleccionada. Este es un elemento de baja potencia para evitar subidas repentinas en la temperatura del vino y evitar así shocks térmicos que perjudiquen la conservación del vino. Está previsto que el sistema automático suba la temperatura interna de la vinoteca incluso antes de que haya un intercambio térmico con las botellas.
  • Página 165 4. Ahora tiene que invertir la posición de las bandejas grandes y pequeñas (fig.2). Coloque dos bandejas pequeñas arriba y dos bandejas grandes abajo en cada compartimento. 5. Una vez que haya colocado las bandejas correctamente, podrá utilizar la vinoteca de acuerdo a las instrucciones que figuran en el manual de uso.
  • Página 166 Estas cantidades corresponden a unas pruebas realizadas con una botella estándar: la botella tipo «bordelesa ligera de 75 cl» (la normalización reconoce para cada forma de botella un origen geográfico: bordelesa, borgoñona, provenzal, etc., y un tipo: tradición, pesada, ligera, flauta, etc., cada uno con diámetros y alturas diferentes).
  • Página 167: Mantenimiento

    8 – 10°C Vinos blancos de la tierra 7 – 8°C Champanes Vinos licorosos 6°C 7. MANTENIMIENTO Antes de limpiar el aparato (operación que se debe realizar regularmente), desconéctelo retirando el cable de alimentación de la toma de corriente o desconectando el fusible del que dependa. Antes de la primera utilización y de forma regular, aconsejamos que limpie el interior y el exterior (cara delantera, laterales y parte superior) con una mezcla de agua tibia y un detergente suave.
  • Página 168: En Caso De Avería

    8. EN CASO DE AVERÍA A pesar de todo el cuidado que ponemos en la fabricación de nuestros productos, las averías no se pueden descartar completamente. Antes de ponerse en contacto con el servicio posventa de su distribuidor, compruebe que: ...
  • Página 169: Solución De Problemas

    9. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Usted mismo puede resolver muchos problemas sencillos de la vinoteca sin recurrir al servicio postventa. Consulte las siguientes sugerencias: PROBLEMA CAUSA POSIBLE  La toma no está conectada  El botón marcha/parada se encuentra en La bodega no se enciende posición parada ...
  • Página 170 Con el fin de mejorar constantemente nuestros productos, nos reservamos la posibilidad de modificar las características técnicas sin aviso previo. Las garantías de los productos de la marca AVINTAGE son proporcionadas de forma exclusiva por una serie de distribuidores que nosotros seleccionamos. Ningún elemento del presente manual podrá...
  • Página 171: Clase Climática

    HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 ARMARIO DE SERVICIO DE VINO MARCA AVINTAGE REFERENCIA AVU8X(/IX) SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO (A x P x A) 145 x 547,5 x 820 mm...
  • Página 172 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 ARMARIO DE SERVICIO DE VINO MARCA AVINTAGE REFERENCIA AVU23SX(/IX) SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO (A x P x A) 295 x 571 x 820 mm...
  • Página 173 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 ARMARIO DE SERVICIO DE VINO MARCA AVINTAGE REFERENCIA AVU41SXDPA(/IX) SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO (A x P x A) 595 x 571 x 820 mm...
  • Página 174 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 ARMARIO DE SERVICIO DE VINO MARCA AVINTAGE REFERENCIA AVU52SX(/IX) SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO (A x P x A) 595 x 571 x 820 mm...
  • Página 175 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 ARMARIO DE SERVICIO DE VINO MARCA AVINTAGE REFERENCIA AVU53CDZA SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO (A x P x A) 595 x 571 x 820 mm...
  • Página 176 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 ARMARIO DE SERVICIO DE VINO MARCA AVINTAGE REFERENCIA AVU54SXDZA(/IX) SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO (A x P x A) 595 x 571 x 820 mm...
  • Página 177 HOJA DE DATOS EUROPEA de acuerdo con la reglamentación (UE) N°1060/2010 ARMARIO DE SERVICIO DE VINO MARCA AVINTAGE REFERENCIA PRO51C/1 SUMINISTRO ELÉCTRICO 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONES DEL PRODUCTO (A x P x A) 595 x 571 x 820 mm...
  • Página 178: Istruzioni Di Sicurezza

    Prima dell'uso, leggere e mettere in pratica le istruzioni di sicurezza e d'uso del presente manuale. Grazie per la fiducia dimostrata nel marchio AVINTAGE con l'acquisto di questo apparecchio, speriamo che riuscirà a soddisfare le tue aspettative. Con questo apparecchio è possibile conservare le bottiglie oppure portarle alla temperatura di servizio (a seconda delle bottiglie) grazie al suo ampio intervallo di regolazione.
  • Página 179 Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad uso domestico ed è previsto per la conservazione di bevande speciali ad una temperatura di conservazione più alta di quella di uno scomparto per prodotti freschi. In nessun caso questo apparecchio è destinato a conservare prodotti alimentari freschi. Verificare che la tensione dell'impianto elettrico della casa corrisponda a quella indicata sulla targa informativa: l'apparecchio deve essere collegato ad una presa di terra regolamentare.
  • Página 180  Tenere i bambini lontano dall'apparecchio.  Non usare l'apparecchio all'esterno. Se si fosse sparso accidentalmente del liquido (rottura di una bottiglia, ecc.) sui componenti elettrici (motore, ecc.), scollegare immediatamente l'apparecchio dalla presa elettrica. Per evitare il rischio di incendio, di scossa elettrica o di lesioni, non immergere il cavo di alimentazione, la spina o l'apparecchio stesso in acqua o in qualsiasi altro liquido.
  • Página 181 sicurezza e che capiscano i pericoli connessi all'utilizzo dell'apparecchio.  La pulizia e la manutenzione non devono essere eseguite da bambini, salvo se di età superiore agli 8 anni e sotto sorveglianza.  Conservare il materiale d'imballaggio fuori dalla portata dei bambini.
  • Página 182 Istruzioni di sicurezza generali ATTENZIONE — Questo apparecchio è destinato a funzionare in un ambiente domestico o per usi simili quali:  Le zone di cucina riservate al personale di negozi, fabbriche e altri ambienti professionali,  Seconde case e luoghi usati da clienti di hotel, motel e altri ambienti residenziali, ...
  • Página 183 ATTENZIONE — Non usare apparecchi elettrici all'interno dell'apparecchio eccetto se permessi dal produttore. ATTENZIONE — Il gas refrigerante e il gas isolante sono infiammabili. Per lo smaltimento dell'apparecchio, conferirlo ad un centro per la raccolta differenziata o ad un'isola ecologica. Non esporre l'apparecchio alle fiamme.
  • Página 184 Sicurezza elettrica  Non possiamo essere ritenuti responsabili di eventuali incidenti causati da un'installazione elettrica mal effettuata.  Il cavo di alimentazione non deve essere allungato. Non vanno usate prolunghe né adattatori né prese multiple.  Controllare attentamente che la presa a muro non sia danneggiata.
  • Página 185 Uso quotidiano  Questo apparecchio è destinato solamente alla messa a temperatura di bottiglie di vino.  Non conservare mai sostanze o liquidi infiammabili all'interno dell'apparecchio perché potrebbero provocare un'esplosione.  Non far funzionare altre apparecchiature elettriche all'interno di questo apparecchio (mixer, gelatiere elettriche, ecc.). ...
  • Página 186 Attenzione: pulizia e manutenzione  Prima di effettuare la manutenzione, scollegare l'apparecchio per togliere la corrente.  Non pulire l'apparecchio usando oggetti metallici, generatori di vapore, oli volatili, solventi organici o componenti abrasivi.  Non pulire nessuna parte dell'apparecchio con prodotti infiammabili.
  • Página 187 corrente se è danneggiato. Se si riscontrano dei danni, bisogna avvisare il punto vendita in cui è stato acquistato. In tal caso, conservare l'imballo.  Si raccomanda di aspettare almeno 24 ore prima di collegare l'apparecchio alla corrente, in modo che il compressore sia ben alimentato con l'olio.
  • Página 188 Risoluzione dei problemi  Tutti gli interventi elettrici devono essere effettuati da un tecnico qualificato e competente.  Per qualsiasi riparazione, rivolgersi ad un Centro Riparazioni Autorizzato e richiedere l'uso solo di pezzi di ricambio originali. Questo apparecchio è destinato solo ad un uso domestico. Il produttore non può...
  • Página 189 Attenzione — Non usare apparecchiature elettriche all'interno degli scomparti dell'apparecchio, a meno che non siano del tipo consigliato dal produttore. Questo apparecchio è conforme a tutte le direttive europee vigenti e alle loro eventuali modifiche ed è conforme in particolare alle seguenti norme: ...
  • Página 190: Istruzioni Di Installazione

    3. ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE Prima di utilizzare il frigo cantina  Rimuovere l'imballo esterno ed interno.  Lasciare l'apparecchio a riposo in posizione verticale per circa 24 ore prima di metterlo in funzione. Così facendo, si limiterà la possibilità di un eventuale malfunzionamento del sistema di raffreddamento dovuto al trasporto.
  • Página 191 Intervalli di temperatura ambiente Questo apparecchio è indicato per l'uso in locali con una temperatura ambiente ben specifica; la classe climatica è indicata sulla targhetta informativa. INTERVALLO DI TEMPERATURA AMBIENTE CLASSE SIMBOLO (°C) Temperata estesa Da +10 °C a +32 °C Temperata Da +16 °C a +32 °C Subtropicale...
  • Página 192 AVU23SX(/IX) AVU41SXDPA(/IX)
  • Página 193 AVU52SX(/IX) AVU54SXDZA(/IX) AVU53CDZA PRO51C/1...
  • Página 194 Reversibilità della porta Se si vuole invertire il senso di apertura della porta, che in origine è da sinistra a destra, seguire la procedura descritta di seguito. AVU8X(/IX) 1. Cerniera inf. (destra) 2. Viti 3. Asse della porta 4. Porta 5.
  • Página 195 AVU23SX(/IX) AVU52SX(/IX) 1. Cerniera inf. (destra) 2. Viti 3. Asse della porta 4. Porta 5. Cerniera sup. (destra) 6. Viti delle cerniere 7. Cerniera sup. (sinistra) 8. Chiodo decorativo 9.Cerniera inf. (sinistra) 10. Dispositivo di ritenuta 11. Viti 12. Tappo 1.
  • Página 196 AVU53CDZA AVU54SXDZA(/IX) PRO51C/1 1. Cerniera inf. (destra) 2. Viti 3. Asse della porta 4. Porta 5. Cerniera sup. (destra) 6. Viti delle cerniere 7. Cerniera sup. (sinistra) 8. Chiodo decorativo 9. Cerniera inf. (sinistra) 1. Aprire la porta a 90°. Svitare le due viti (2) dell'asse inferiore della porta, quindi togliere la porta (4) e l'asse della porta (Fig.
  • Página 197  “RUN” Indicatore di accensione  Pulsante Per accendere/spegnere l'apparecchio. Tenere premuto il pulsante per circa 3 secondi.  Pulsante Pulsante di accensione della luce interna  Display di visualizzazione Display elettronico della temperatura  Pulsante Pulsante di regolazione della temperatura + ...
  • Página 198  Pulsante Pulsante di regolazione della temperatura del compartimento inferiore Premere “ ” per regolare la temperatura del compartimento superiore. Il display relativo a quel compartimento si mette a lampeggiare e ad ogni pressione del pulsante la temperatura viene modificata di 1 °C.
  • Página 199 Accertarsi che la vaschetta contenga sempre dell'acqua. Pensato dagli specialisti per i conoscitori di vini, la marca Avintage ha preso in considerazione la sensibilità dei tappi ad un'umidità ambiente troppo bassa. È per questo che la vaschetta deve essere collocata sul ripiano sotto il ventilatore, situato sul fondo, per fornire un'umidità...
  • Página 200 Ripiani  Per evitare di danneggiare la guarnizione della porta, accertarsi che sia completamente aperta prima di estrarre i ripiani per mettere o prendere le bottiglie.  Per accedere più facilmente al contenuto dei ripiani, fare scorrere il ripiano verso l'esterno di circa 1/3. I ripiani sono comunque studiati con un fermo d'arresto su ogni lato per evitare che le bottiglie cadano.
  • Página 201 Retro Avanti Avanti Retro Stabilizzatori dei piedini Sicurezza rafforzata Questa gamma di apparecchi è destinata alla conservazione di beni di valore, pertanto ci siamo assicurati di scegliere componenti di qualità e di studiare tecniche di fabbricazione atte a garantire la massima sicurezza di funzionamento.
  • Página 202: Pulizia E Manutenzione

    Tipi di bottiglie: Qui possiamo vedere 4 tipi di bottiglie da 75 cl, borgognona e bordolese, di varie dimensioni. Esistono molti altri tipi, di varie capacità e forme. A titolo d'esempio, se si carica un frigo cantina solo con bottiglie borgognone, si potrà notare di essere di circa il 30% al di sotto della quantità...
  • Página 203 solventi né prodotti abrasivi. La prima volta che si accende l'apparecchio, è possibile che emani degli odori residui. In tal caso, far funzionare l'apparecchio a vuoto per alcune ore impostando la temperatura più fredda. Il freddo eliminerà gli eventuali odori. In caso di interruzione della corrente Nella maggior parte dei casi, la corrente viene ripristinata in fretta.
  • Página 204: In Caso Di Guasti

    8. IN CASO DI GUASTI Nonostante tutta la cura e l'attenzione che mettiamo nel fabbricare i nostri prodotti, l'eventualità di un guasto non può essere completamente esclusa. Prima di contattare il servizio assistenza del proprio rivenditore, si prega comunque di fare prima questi controlli: ...
  • Página 205 9. PROBLEMI E POSSIBILI CAUSE In molti casi è possibile risolvere dei semplici problemi del frigo cantina senza doversi rivolgere al servizio assistenza. Provare a seguire i consigli forniti qui sotto. PROBLEMA POSSIBILE CAUSA  La spina non è inserita. ...
  • Página 206: Protezione Dell'ambiente

    Al fine del continuo miglioramento dei nostri prodotti, ci riserviamo la possibilità di modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso. Le garanzie dei prodotti del marchio AVINTAGE sono stabilite esclusivamente dai distributori che abbiamo scelto. Nessun elemento contenuto nel presente manuale può essere interpretato come una garanzia supplementare.
  • Página 207 SCHEDA PRODOTTO EUROPEA secondo il regolamento (UE) N°1060/2010 FRIGO CANTINA DI SERVIZIO MARCA AVINTAGE RIFERIMENTO COMMERCIALE AVU8X(/IX) DATI ELETTRICI 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONI DEL PRODOTTO (L x P x A) 145 x 547,5 x 820 mm PESO NETO...
  • Página 208 SCHEDA PRODOTTO EUROPEA secondo il regolamento (UE) N°1060/2010 FRIGO CANTINA DI SERVIZIO MARCA AVINTAGE RIFERIMENTO COMMERCIALE AVU23SX(/IX) DATI ELETTRICI 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONI DEL PRODOTTO (L x P x A) 295 x 571 x 820 mm PESO NETO...
  • Página 209 SCHEDA PRODOTTO EUROPEA secondo il regolamento (UE) N°1060/2010 FRIGO CANTINA DI SERVIZIO MARCA AVINTAGE RIFERIMENTO COMMERCIALE AVU41SXDPA(/IX) DATI ELETTRICI 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONI DEL PRODOTTO (L x P x A) 595 x 571 x 820 mm PESO NETO...
  • Página 210 SCHEDA PRODOTTO EUROPEA secondo il regolamento (UE) N°1060/2010 FRIGO CANTINA DI SERVIZIO MARCA AVINTAGE RIFERIMENTO COMMERCIALE AVU52SX(/IX) DATI ELETTRICI 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONI DEL PRODOTTO (L x P x A) 595 x 571 x 820 mm PESO NETO...
  • Página 211 SCHEDA PRODOTTO EUROPEA secondo il regolamento (UE) N°1060/2010 FRIGO CANTINA DI SERVIZIO MARCA AVINTAGE RIFERIMENTO COMMERCIALE AVU53CDZA DATI ELETTRICI 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONI DEL PRODOTTO (L x P x A) 595 x 571 x 820 mm PESO NETO...
  • Página 212 SCHEDA PRODOTTO EUROPEA secondo il regolamento (UE) N°1060/2010 FRIGO CANTINA DI SERVIZIO MARCA AVINTAGE RIFERIMENTO COMMERCIALE AVU54SXDZA(/IX) DATI ELETTRICI 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONI DEL PRODOTTO (L x P x A) 595 x 571 x 820 mm PESO NETO...
  • Página 213 SCHEDA PRODOTTO EUROPEA secondo il regolamento (UE) N°1060/2010 FRIGO CANTINA DI SERVIZIO MARCA AVINTAGE RIFERIMENTO COMMERCIALE PRO51C/1 DATI ELETTRICI 220-240 V / 50 Hz DIMENSIONI DEL PRODOTTO (L x P x A) 595 x 571 x 820 mm PESO NETO...
  • Página 214: Obecné Bezpečnostní Pokyny

    Před použitím přístroje čtěte a řiďte se prosím bezpečnostními pokyny a provozními instrukcemi uvedenými v tomto návodu. Nejdříve bychom Vám chtěli poděkovat za důvěru projevenou skupině AVINTAGE zakoupením tohoto produktu, který, jak doufáme, dokonale naplní všechna Vaše očekávání. Toto zařízení Vám umožní ohřát Vaše lahve vína až a pokojovou teplotu anebo je temperovat na servírovací...
  • Página 215 uchovávání čerstvých potravin. Za žádných okolností není určeno pro uchovávání čerstvých potravin. Zkontrolujte vaši elektrickou instalaci, zda napětí v síti odpovídá tomu, které je uvedeno na štítku přístroje. Zařízení musí být připojeno k schválenému a uzemněnému rozvodu. Nesprávné opravy anebo připojení jsou bezpečnostním rizikem. v případě pochybností...
  • Página 216 V případě nenadálého potřísnění vinotéky (rozbitá láhev apod.,) nebo jejích elektrických součástí, okamžitě odpojte hlavní přívod elektřiny. Nikdy nenamáčejte přívodní kabel, zástrčku, nebo celou vinotéku do vody nebo jiné tekutiny. Nedotýkejte se zapnutého zařízení vlhkými rukami. Spotřebič postavte tak, aby nebyl exponován přímým slunečním paprskům.
  • Página 217  Údržbu a čištění spotřebiče nelze svěřit dětem bez dozoru.  Obalové materiály spotřebiče po jeho vybalení odstraňte z dosahu dětí. v opačném případě hrozí riziko udušení.  Spotřebič při ukončení jeho životnosti odpojte od zdroje napětí, odstřihněte/odřízněte zástrčku napájecího kabelu (co nejblíž...
  • Página 218 POZOR! Uvnitř spotřebiče nikdy neskladujte hořlavé substance, například spreje s hořlavými hnacími plyny. POZOR! Poškozený napájecí kabel spotřebiče musí být, z bezpečnostních důvodů, neprodleně opraven nebo nahrazen výhradně pověřeným zaměstnancem výrobce nebo kvalifikovaným zaměstnancem autorizovaného poprodejního servisu dodavatele. POZOR! Všechny ventilační otvory spotřebiče musí zůstat po jeho instalaci volné.
  • Página 219 rozvodu chladicího systému. Pozor! Nebezpečí požáru Při poškození rozvodů chladicího okruhu spotřebiče:  odstraňte z jeho bezprostřední blízkosti zápalné zdroje a otevřený plamen.  řádně větrejte místnost, ve které je spotřebič instalován. Nepokoušejte se o změny nebo zásahy do technických parametrů spotřebiče –...
  • Página 220  Nikdy neodstraňujte bezpečnostní – zemnící vodič!  Spotřebič nikdy nezapojujte/neprovozujte řádně instalovaného krytu vnitřního osvětlení.  Před výměnou žárovky vnitřního osvětlení spotřebič vždy nejprve odpojte od zdroje elektrického napětí.  Tento spotřebič je koncipován pro napájení jednofázovým proudem 220~240 V/50 Hz přes předpisově instalovanou uzemněnou zásuvku.
  • Página 221  Respektujte doporučení výrobce pro skladování vína ve vinotéce.  V blízkosti zařízení nemanipulujte s otevřeným ohněm a nevhazujte jej do ohně.  Zařízení je určeno ke skladování nápojů v normální domácnosti, tak, jak je vysvětleno v tomto návodu.  Zařízení...
  • Página 222 Důležité informace pro instalaci zařízení  Neumísťujte zařízení ve vlhkých prostorách.  Zařízení nesmí být umístěno v blízkosti radiátorů, sporáků, nebo dalších zdrojů tepla. Přímé sluneční světlo může poškodit akrylátový nátěr a zdroje tepla mohou zvyšovat spotřebu elektřiny. Mimořádně vysoké nebo nízké teploty okolí mohou také způsobit nesprávnou funkci přístroje.
  • Página 223 připojen, také po instalaci zařízení. Doporučení pro šetrný provoz Pro úsporu elektrické energie:  Ustavujte spotřebič na vhodném místě (viz kapitola „Instalace spotřebiče“).  Dvířka spotřebiče otevírejte pouze v nejnutnějších případech.  Dbejte na optimální podmínky provozu spotřebiče včasnou a pravidelnou údržbou např. kondenzátoru (více viz kapitola „Údržba a čištění“).
  • Página 224: Bezpečnostní Upozornění

    Bezpečnostní upozornění POZOR! Ventilační otvory zařízení vždy ponechte volně průchozí a nikdy je nezakrývejte ani neucpávejte. POZOR! Uvnitř zařízení neskladujte hořlavé látky, jako nádoby se spreji s hořlavým hnacím plynem apod. POZOR! Vyvarujte se poškození chladivového okruhu! POZOR! Chladící jednotka obsahuje Izobutan (R600a) a nesmí být umístěna v prostředí...
  • Página 225: Technické Údaje

    2. TECHNICKÉ ÚDAJE Níže je zobrazen příklad typového štítku: Typový štítek je upevněn dovnitř nebo na zadní stranu zařízení (v závislosti na modelu) a obsahuje všechny informace o daném výrobku. Doporučujeme, abyste si zde poznamenali sériové číslo vinotéky před její instalací pro případnou pozdější...
  • Página 226: Klimatická Třída

     Připojte vinotéku do jednoduché zásuvky tak, že ponecháte mezi zadní částí vinotéky a zdí prostor 30 mm. Dbejte na dokonalé vodorovné vyvážení. (Použijte vodováhu.) Tímto zabráníte pohybům vlivem nestability, zvýšené hlučnosti a zajistíte, aby dveře vinotéky dokonale těsnily.  Zařízení je určeno výhradně pro skladování vína. ...
  • Página 227 Vestavné schéma AVU8X(/IX) AVU23SX(/IX)
  • Página 228 AVU41SXDPA(/IX) AVU52SX(/IX) AVU54SXDZA(/IX)
  • Página 229 AVU53CDZA PRO51C/1 Otočení dveří Dveře je možno otočit závěsy na obě strany. Obvykle je ve výrobě závěs umístěn na pravé straně. Pokud potřebujete otočit dveře pro otevírání z opačné strany, řiďte se prosím následujícím doporučením. AVU8X(/IX)
  • Página 230 Spodní závěs (vpravo) Šroubky Otočná osa dveří Dveře Vrchní závěs (vpravo) Šrouby závěsu Vrchní závěs (vlevo) Spodní závěs (vlevo) 1. Otevřete dveře v úhlu 90°, vyšroubujte dva šroubky (2) ze spodního závěsu (3), sejměte dveře (4) a otočnou osu dveří (Obr. A). Dveře (4) umístěte bezpečně (Obr. a a B). 2.
  • Página 231 7. Otvor v horní pravé straně skříňky zakryjte ozdobným hřebíkem (8). AVU53CDZA AVU54SXDZA(/IX) PRO51C/1 Spodní závěs (vpravo) Šroubky Otočná osa dveří Dveře Vrchní závěs (vpravo) Šrouby závěsu Vrchní závěs (vlevo) Ozdobný hřebík Spodní závěs (vlevo) 1. Otevřete dveře v úhlu 90°, vyšroubujte dva šroubky (2) ze spodního závěsu (3), sejměte dveře (4) a otočnou osu dveří...
  • Página 232 Řídící panel AVU8X(/IX) / AVU23SX(/IX), AVU41SXDPA(/IX), AVU52SX(/IX), PRO51C/1  „RUN“ – indikátor zapnutí  Tlačítko „ “ Slouží k zapínání a vypínání spotřebiče. Zmáčkněte a podržte tlačítko po dobu cca 3 sekund.  Tlačítko „ “ Slouží k zapínání a vypínání vnitřního osvětlení. ...
  • Página 233  Tlačítko „ “ Nastavení teploty spodního oddílu. Zmáčkněte tlačítko „ “ pro nastavení teploty v horním oddílu. Příslušná teplota započne blikat a každé zmáčknutí tlačítka změní teplotu o 1 °C. Jakmile dosáhneme nejnižší nastavitelnou teplotu 5 °C, displej automaticky zobrazí nejvyšší nastavitelnou teplotu 10 °C. Po navolení teploty displej bliká po dobu asi 5 sekund a následně...
  • Página 234 Antivibrační systém Kompresor je opatřen speciálními silentbloky a vnitřní prostor je izolován silnou vrstvou polyuretanové pěny. Tímto způsobem je zamezeno přenosu vibrací do vína. Udržování konstantní vlhkosti Zařízení je vybaveno miskou (podle modelu), která umožňuje korigovat vlhkost ve vinotéce. Pokud je vlhkost příliš...
  • Página 235 Pro AVU41SXDPA(/IX) Umístění polic uvnitř vinotéky. a) Kartonová krabice s náhradními díly b) Malá police c) Velká police 1. Po odstranění obalu vyjměte z vinotéky krabici s náhradními díly (a). 2. V levém oddílu najdete 4 ks malých polic (b). Vyjměte dvě nejspodnější z nich. 3.
  • Página 236 Zvýšená bezpečnost Jelikož je toto zařízení určeno pro uchovávání značných hodnot, vybírali jsme pečlivě kvalitní komponenty a vhodné výrobní postupy, abychom zajistili optimální bezpečnost provozu vinotéky. Instalace madla Vinotéka má nerezové madlo. Pro upevnění na dveře použijte dodané šrouby. Před montáží napřed uvolněte těsnění...
  • Página 237 Například, jestliže je vinotéka naložena pouze lahvemi typu Burgund, celková kapacita vinotéky bude asi o 30 % nižší, než která je vypočtena pro láhve Bordeaux. Střídavé ukládání lahví Hrdlo ke dnu, hrdly k sobě: Všimněte si rozdílu v hloubce uložení. Uložení...
  • Página 238 slabého roztoku vody a jemného čisticího prostředku (např. saponátu na mytí nádobí). Dřevěné police nevyžadují zvláštní údržbu. Při prvním uvedení do provozu mohou některé části spotřebiče vydávat nepříjemný zápach. v takovém případě nastavte termostaty spotřebiče na minimální hodnotu vnitřní teploty, a nechte spotřebič po dobu několika hodin pracovat bez naložení...
  • Página 239: Důležité Upozornění

    autorizovaný servis, ověřte prosím, zda problém/závadu nedokážete odstranit sami. Nejprve prověřte, zda:  Je vinotéka řádně připojena k elektrické síti?  Nedošlo k výpadku proudu?  Poté zkuste některá z řešení, která navrhujeme v tabulce níže DŮLEŽITÉ UPOZORNĚNÍ: Vadný nebo poškozený napájecí kabel musí být vyměněn výrobcem, dodavatelem nebo jeho autorizovaným servisním centrem, příp.
  • Página 240 9. ZÁVADY Mnoho problémů je možno řešit snadno, aniž byste potřebovali volat servis. Dříve, než pozvete servisního technika, zkuste následující doporučení. MOŽNÁ PŘÍČINA ZÁVADA  Není zapojena do sítě  Vinotéka je vypnuta Vinotéka nefunguje  Vypínač okruhu přerušen anebo spálená pojistka ...
  • Página 241: Životní Prostředí

    V zájmu průběžného zlepšování našich spotřebičů si vyhrazujeme právo na změnu technických parametrů bez předchozího upozornění. Nositeli záruk výrobků značky AVINTAGE jsou vybraní prodejci. Žádná část tohoto návodu nemůže být považována za záruční list. FRIO ENTREPRISE není odpovědna za chyby nebo technická, či tisková opomenutí v tomto dokumentu.
  • Página 242 INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU DLE NAŘÍZENÍ EU Č. 1060/2010 Servírovací vinotéka ZNAČKA AVINTAGE OBCHODNÍ OZNAČENÍ AVU8X(/IX) NAPÁJENÍ 220-240 v / 50 Hz ROZMĚRY (Š X H X V) 145 x 547,5 x 820 mm HMOTNOST NETTO 20 kg KATEGORIE DOMÁCÍCH CHLADÍCÍCH ZAŘÍZENÍ...
  • Página 243 INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU DLE NAŘÍZENÍ EU Č. 1060/2010 Servírovací vinotéka ZNAČKA AVINTAGE OBCHODNÍ OZNAČENÍ AVU23SX(/IX) NAPÁJENÍ 220-240 v / 50 Hz ROZMĚRY (Š X H X V) 295 x 571 x 820 mm HMOTNOST NETTO 28 kg KATEGORIE DOMÁCÍCH CHLADÍCÍCH ZAŘÍZENÍ...
  • Página 244 INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU DLE NAŘÍZENÍ EU Č. 1060/2010 Servírovací vinotéka ZNAČKA AVINTAGE OBCHODNÍ OZNAČENÍ AVU41SXDPA(/IX) NAPÁJENÍ 220-240 v / 50 Hz ROZMĚRY (Š X H X V) 595 x 571 x 820 mm HMOTNOST NETTO 48 kg KATEGORIE DOMÁCÍCH CHLADÍCÍCH ZAŘÍZENÍ...
  • Página 245 INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU DLE NAŘÍZENÍ EU Č. 1060/2010 Servírovací vinotéka ZNAČKA AVINTAGE OBCHODNÍ OZNAČENÍ AVU52SX(/IX) NAPÁJENÍ 220-240 v / 50 Hz ROZMĚRY (Š X H X V) 595 x 571 x 820 mm HMOTNOST NETTO 44 kg KATEGORIE DOMÁCÍCH CHLADÍCÍCH ZAŘÍZENÍ...
  • Página 246 INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU DLE NAŘÍZENÍ EU Č. 1060/2010 Servírovací vinotéka ZNAČKA AVINTAGE OBCHODNÍ OZNAČENÍ AVU53CDZA NAPÁJENÍ 220-240 v / 50 Hz ROZMĚRY (Š X H X V) 595 x 571 x 820 mm HMOTNOST NETTO 50 kg KATEGORIE DOMÁCÍCH CHLADÍCÍCH ZAŘÍZENÍ...
  • Página 247 INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU DLE NAŘÍZENÍ EU Č. 1060/2010 Servírovací vinotéka ZNAČKA AVINTAGE OBCHODNÍ OZNAČENÍ AVU54SXDZA(/IX) NAPÁJENÍ 220-240 v / 50 Hz ROZMĚRY (Š X H X V) 595 x 571 x 820 mm HMOTNOST NETTO 50 kg KATEGORIE DOMÁCÍCH CHLADÍCÍCH ZAŘÍZENÍ...
  • Página 248 INFORMAČNÍ LIST VÝROBKU DLE NAŘÍZENÍ EU Č. 1060/2010 Servírovací vinotéka ZNAČKA AVINTAGE OBCHODNÍ OZNAČENÍ PRO51C/1 NAPÁJENÍ 220-240 v / 50 Hz ROZMĚRY (Š X H X V) 595 x 571 x 820 mm HMOTNOST NETTO 48 kg KATEGORIE DOMÁCÍCH CHLADÍCÍCH ZAŘÍZENÍ...
  • Página 249: Všeobecné Bezpečnostné Pokyny

    Pred použitím prístroja čítajte a riaďte sa prosím bezpečnostnými pokynmi a prevádzkovými inštrukciami, ktoré sú uvedené v tomto návode. Najskôr by sme vám chceli poďakovať za dôveru prejavenú skupine AVINTAGE zakúpením tohoto produktu, ktorý, ako dúfame, dokonale naplní všetky Vaše očakávania.
  • Página 250 zvláštnych nápojov pri teplotách vyšších, než sú obvyklé teploty pre uchovávanie čerstvých potravín. Za žiadnych okolností nie je určené pre uchovávanie čerstvých potravín. vašu elektrickú inštaláciu, či napätie v sieti Skontrolujte zodpovedá tomu, ktoré je uvedené na štítku prístroja. Zariadenie musí...
  • Página 251  Nepoužívajte vinotéku vo vonkajších priestoroch V prípade náhodného poliatia vinotéky (rozbitá fľaša, apod.,) alebo jej elektrických súčiastok, okamžite odpojte hlavný prívod elektriny. Nikdy nenamáčajte prívodný kábel, zástrčku, alebo celú vinotéku do vody alebo inej tekutiny. Nedotýkajte sa zapnutého zariadenia vlhkými rukami.
  • Página 252: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    tohoto spotrebiča ho smú používať len pod dohľadom alebo predchádzajúcej jasnej a zrozumiteľnej inštruktáži osobou s dostatočnou znalosťou, zodpovednou za ich bezpečnosť.  Údržbu a čistenie spotrebiča nie je možné zveriť deťom bez dozoru.  Obalové materiály spotrebiča po jeho vybalení odstráňte z dosahu detí.
  • Página 253 POZOR — Zariadenie musí byť vhodne upevnené v súlade s týmto návodom, aby sa zabránilo následným škodám pri jeho používaní. POZOR! Vo vnútri spotrebiča nikdy neskladujte horľavé látky, napríklad spreje s horľavými hnacími plynmi. POZOR! Poškodený napájací kábel spotrebiča musí byť, z bezpečnostných dôvodov okamžite opravený, alebo nahradený...
  • Página 254: Elektrická Bezpečnosť

    Chladivo Spotrebič využíva ako svoje chladiace médium izobután (R600a) – k životnému prostrediu šetrný, napriek tomu ľahko zápalný, a preto veľmi nebezpečný plyn. Pri transportoch spotrebiča a jeho inštalácii dôsledne dbajte na to, aby nedošlo k poškodeniu žiadnej časti rozvodu chladiaceho systému. Pozor! Nebezpečie požiaru Pri poškodení...
  • Página 255  Zásuvka, ktorá slúži k napájaniu spotrebiča, musí ostať po jeho inštalácii ľahko prístupná.  Pri odpájaní spotrebiča zo siete nikdy neťahajte za samotný kábel, ale vždy ho pevne uchopte za zástrčku a odpojte jej vytiahnutím zo sieťovej zásuvky.  Nikdy neodstraňujte bezpečnostný – uzemňujúci vodič! ...
  • Página 256: Údržba A Čistenie

    vytiahnutím zo sieťovej zásuvky.  Spotrebič postavte tak, aby nebol vystavený priamym slnečným lúčom.  Z bezprostrednej blízkosti spotrebiča pre prevenciu rizika jeho vznietenia a požiaru odstráňte všetky zápalné zdroje (sviečky, svietidlá, aj zdroje s otvoreným plameňom).  Rešpektujte odporúčania výrobcu pre skladovanie vína vo vinotéke.
  • Página 257  Dvierka spotrebiča otvárajte len v najnutnejších prípadoch.  Neurýchľujte rozmrazovanie zoškrabovaním námrazy zo stien spotrebiča ostrými alebo špicatými nástrojmi. Používajte špeciálnu plastovú škrabku. Dôležité informácie pre inštaláciu zariadenia  Neumiestňujte zariadenie vo vlhkých priestoroch.  Zariadenie nesmie byť umiestnené v blízkosti radiátorov, sporákov, alebo ďalších zdrojov tepla.
  • Página 258 kontakte so stenou. Rešpektujte odporúčania tohto návodu.  Zariadenie nesmie byť umiestnená v blízkosti radiátorov, sporákov, alebo ďalších zdrojov tepla.  Zaistite prístupnosť elektrickej zásuvky, do ktorej je prístroj pripojený, aj po inštalácii zariadenia. Odporúčania pre šetrnú prevádzku Pre úsporu elektrické energie: ...
  • Página 259: Bezpečnostné Upozornenie

    R600a Bezpečnostné upozornenie POZOR! Ventilačné otvory zariadenia vždy nechajte voľne priechodné a nikdy ich nezakrývajte ani neupchávajte. POZOR! Vo vnútri zariadenia neskladujte horľavé látky, ako nádoby so sprejmi s horľavým hnacím plynom apod. POZOR! Vyvarujte sa poškodenia chladiaceho okruhu! POZOR! Chladiaca jednotka obsahuje Izobután (R600a) a nesmie byť umiestnená...
  • Página 260: Inštalácia Zariadenia

    2. TECHNICKÉ ÚDAJE Nižšie je vyobrazený príklad typového štítku: Typový štítok je upevnený vo vnútri, alebo na zadnej strane zariadenia (podľa modelu) a obsahuje všetky informácie o danom výrobku. Odporúčame, aby ste si tu poznamenali sériové číslo vinotéky pred jej inštaláciou pre prípadnú neskoršiu potrebu (technické...
  • Página 261  Len pre vnútorné použitie.  Zariadenie je určené pre zabudovanie do kuchynského nábytku.  Pripojte vinotéku do jednoduchej zásuvky tak, že ponecháte medzi zadnou časťou vinotéky a stenou priestor 30 mm. Dbajte na dokonalé vodorovné vyváženie. (Použite vodováhu.) Týmto zabránite pohybom vplyvom nestability, zvýšenej hlučnosti a zaistíte, aby dvere vinotéky dokonale tesnili.
  • Página 262 Schéma pre zabudovanie AVU8X(/IX) AVU23SX(/IX)
  • Página 263 AVU41SXDPA(/IX) AVU52SX(/IX) AVU54SXDZA(/IX)
  • Página 264 AVU53CDZA PRO51C/1 Otočenie dverí Dvere sa dajú otočiť závesmi smerom na obe strany. Obvykle je vo výrobe záves umiestnený na pravej strane. Ak potrebujete otočiť dvere pre otváranie z opačnej strany, postupujte prosím podľa nasledujúceho odporúčania. AVU8X(/IX)
  • Página 265 Spodný záves (vpravo) Skrutky Otočná os dverí Dvere Horný záves (vpravo) Skrutky závesu Horný záves (vľavo) Spodný záves (vľavo) 1. Otvorte dvere v uhle 90°, vyskrutkujte dve skrutky (2) zo spodného závesu (3), odstráňte dvere (4) a otočnú os dverí (obr. A). Dvere (4) umiestnite bezpečne (obr. A a b). 2.
  • Página 266 1. Otvorte dvere v uhle 90°, vyskrutkujte dve skrutky (2) zo spodného závesu (3), odstráňte dvere (4) a otočnú os dverí (obr. A). 2. Umiestnite dvere (4) do bezpečnej polohy a odstráňte krytku (12) z hornej strany rámu. Odskrutkujte jednu skrutku (11) na spodnej strane a odoberte obmedzovač dverí (10). Upevnite obmedzovač dverí (10) na opačnú...
  • Página 267: Prevádzkové Pokyny

    1. tvorte dvere v uhle 90°, vyskrutkujte dve skrutky (2) zo spodného závesu (3), odoberte dvere (4) a otočnú os dverí (obr. A). 2. Umiestnite dvere (4) do bezpečnej polohy. 3. Vyskrutkujte tri skrutky (6) z pravého horného závesu (5) a odstráňte ho (obr. C). 4.
  • Página 268 Ovládací panel pre AVU53CDZA, AVU54SXDZA(/IX)  RUN“ – indikátor zapnutia  Tlačidlo „ “ Slúži pre zapínanie a vypínanie spotrebiča. Stlačte a podržte tlačidlo počas cca 3 sekúnd.  Tlačidlo „ “ Slúži pre zapínanie a vypínanie vnútorného osvetlenia.  „Displej“...
  • Página 269 Ak chcete ponechať osvetlenie trvale zapnuté, stlačte a podržte tlačidlo po dobu 5 s. Displej zobrazí nápis „LP“ a po 4 sekundách sa displej vráti do normálu. Svetlo ostane zapnuté, dokiaľ ho opäť nevypnete. Ak chcete svetlo opäť vypnúť (odporúčame), potom stlačte a pridržte tlačidlo počas 5 s a displej zobrazí...
  • Página 270 vykurovacie teleso s tak nízkym výkonom, že nedochádza k teplotným šokom vína a tým narušeniu jeho uchovávania. Táto funkcia zaistí udržanie vnútornej teploty už predtým, než dôjde k výmene teploty medzi fľašami a vnútorným prostredím vinotéky. Zimný režim udržiava teplotu vo vinotéke rovnakú, aká je naprogramovaná...
  • Página 271 na spodné pozície v oboch oddieloch. 5. Po vložení políc môžete vinotéku používať spôsobom, popísaným v návode. Sťahovacie lišty S vinotékou sa dodávajú dve sťahovacie lišty, ktoré umožňujú ľahší presun vinotéky za podmienky úplne vyskrutkovaných nôžok do maximálnej výšky. Lišty sa musia umiestniť rovnobežne pod nôžky vinotéky v smere posunu, v súlade s umiestnením pre prednú...
  • Página 272 Aj keď by teda bolo – hypoteticky – možné naplniť vinotéku, napr. bez použitia políc, pri naplnení fľašami výhradne rovnakého tvaru a priemeru, apod., omnoho väčším počtom fliaš, v skutočnosti bude praktické hľadisko každodennej organizácie a prevádzky vinotéky veľmi pravdepodobne vyžadovať použitie niekoľkých políc.
  • Página 273 vína Prestížne suché biele vína 14-16 Svetlé mladé vína ovocného 11-12 pôvodu Provensálske ružové vína 10-12 Suché biele vína a krajové 10-12 červené vína Krajové biele vína 8-10 Šampanské vína Dezertné vína 7. STAROSTLIVOSŤ O VINOTÉKU Pred každým úkonom údržby a čistenia spotrebič vždy odpojte od zdroje elektrickej energie (vytiahnutím zástrčky napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky, prípadne vypnutím príslušného ističa v elektrickom okruhu).
  • Página 274: Dôležité Upozornenie

    Sťahovanie vinotéky  Spotrebič pred sťahovaním odpojte z elektrické siete.  Vyberte všetky uložené fľaše a zabezpečte pohyblivé časti vo vnútri vinotéky tak, aby nedošlo k ich poškodeniu počas prepravy.  Nastaviteľné nôžky chráňte pred poškodením počas prepravy ich úplným zaskrutkovaním do tela spotrebiča.
  • Página 275 9. PORUCHY Mnoho problémov môžete riešiť ľahko, bez toho, aby ste potrebovali volať servis. Skôr, než pozvete servisného technika, skúste nasledujúce odporúčania: MOŽNÁ PRÍČINA PORUCHA  Nie je zapojená do siete  Vinotéka nefunguje Vinotéka je vypnutá  Vypínač okruhu prerušený alebo spálená poistka ...
  • Página 276: Životné Prostredie

    V záujme priebežného zlepšovania našich spotrebičov si vyhradzujeme právo na zmenu technických parametrov bez predošlého upozornenia. Nositeľmi záruk značky AVINTAGE sú vybraní predajsovia. Žiadna časť tohto návodu nemôže byť považovaná za záručný list. FRIO ENTREPRISE nezodpovedá za chyby, technické alebo textové opomenutia v tomto dokumente.
  • Página 277: Klimatická Trieda

    INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU PODĽA NARIADENIA EÚ Č. 1060/2010 Servírovacia vinotéka ZNAČKA AVINTAGE OBCHODNÉ OZNAČENIE AVU8X(/IX) NAPÁJANIE 220-240 v / 50 Hz ROZMERY (Š X H X V) 145 x 547,5 x 820 mm HMOTNOSŤ NETTO 20 kg KATEGORIE DOMÁCICH CHLADIACICH ZARIADENÍ...
  • Página 278 INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU PODĽA NARIADENIA EÚ Č. 1060/2010 Servírovacia vinotéka ZNAČKA AVINTAGE OBCHODNÉ OZNAČENIE AVU23SX(/IX) NAPÁJANIE 220-240 v / 50 Hz ROZMERY (Š X H X V) 295 x 571 x 820 mm HMOTNOSŤ NETTO 28 kg KATEGORIE DOMÁCICH CHLADIACICH ZARIADENÍ...
  • Página 279 INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU PODĽA NARIADENIA EÚ Č. 1060/2010 Servírovacia vinotéka ZNAČKA AVINTAGE OBCHODNÉ OZNAČENIE AVU41SXDPA(/IX) NAPÁJANIE 220-240 v / 50 Hz ROZMERY (Š X H X V) 595 x 571 x 820 mm HMOTNOSŤ NETTO 48 kg KATEGORIE DOMÁCICH CHLADIACICH ZARIADENÍ...
  • Página 280 INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU PODĽA NARIADENIA EÚ Č. 1060/2010 Servírovacia vinotéka ZNAČKA AVINTAGE OBCHODNÉ OZNAČENIE AVU52SX(/IX) NAPÁJANIE 220-240 v / 50 Hz ROZMERY (Š X H X V) 595 x 571 x 820 mm HMOTNOSŤ NETTO 44 kg KATEGORIE DOMÁCICH CHLADIACICH ZARIADENÍ...
  • Página 281 INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU PODĽA NARIADENIA EÚ Č. 1060/2010 Servírovacia vinotéka ZNAČKA AVINTAGE OBCHODNÉ OZNAČENIE AVU53CDZA NAPÁJANIE 220-240 v / 50 Hz ROZMERY (Š X H X V) 595 x 571 x 820 mm HMOTNOSŤ NETTO 50 kg KATEGORIE DOMÁCICH CHLADIACICH ZARIADENÍ...
  • Página 282 INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU PODĽA NARIADENIA EÚ Č. 1060/2010 Servírovacia vinotéka ZNAČKA AVINTAGE OBCHODNÉ OZNAČENIE AVU54SXDZA(/IX) NAPÁJANIE 220-240 v / 50 Hz ROZMERY (Š X H X V) 595 x 571 x 820 mm HMOTNOSŤ NETTO 50 kg KATEGORIE DOMÁCICH CHLADIACICH ZARIADENÍ...
  • Página 283 INFORMAČNÝ LIST VÝROBKU PODĽA NARIADENIA EÚ Č. 1060/2010 Servírovacia vinotéka ZNAČKA AVINTAGE OBCHODNÉ OZNAČENIE PRO51C/1 NAPÁJANIE 220-240 v / 50 Hz ROZMERY (Š X H X V) 595 x 571 x 820 mm HMOTNOSŤ NETTO 48 kg KATEGORIE DOMÁCICH CHLADIACICH ZARIADENÍ...
  • Página 284 AVINTAGE/FRIO ENTREPRISE - 143 boulevard Pierre Lefaucheux 72230 Arnage - FRANCE www.avintage.com – contact@avintage.com...

Tabla de contenido