Grizzly KSG 220 Traducción Del Manual De Instrucciones Original
Grizzly KSG 220 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Grizzly KSG 220 Traducción Del Manual De Instrucciones Original

Afilador de cadenas
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

Elektryczna ostrzarka do łańcuchów
Afiadeira elétrica de corrente de motosserra
Vertimas iš originalių eksploatavimo instrukcijoje
Elektrisches Kettenschärfgerät
Brousič pilových řetězů
Elektrinis grandinės galąstuvas
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Tradução do manual de instruções original
Traducción del manual de instrucciones original
Traduzione delle istruzioni per l'uso in originale
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Traduction de la notice d'utilisation originale
Az eredeti használati útmutató fordítása
Překlad originálního návodu k obsluze
Translation of the original instructions for use
Afilador de cadenas
Affilacatena elettrico
Kettingslijpapparaat
Aiguiseur de chaînes
Láncélező készülék
Chain sharpener
Originalbetriebsanleitung
DE
PL
PT
ES
IT
NL
FR
HU
CZ
LT
GB
KSG 220

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Grizzly KSG 220

  • Página 1 Kettingslijpapparaat Aiguiseur de chaînes Láncélező készülék Brousič pilových řetězů Elektrinis grandinės galąstuvas Chain sharpener KSG 220 Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Tradução do manual de instruções original Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction de la notice d’utilisation originale...
  • Página 2 Originalbetriebsanleitung...........3 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi ....15 Tradução do manual de instruções original ....26 Traducción del manual de instrucciones original..37 Traduzione delle istruzioni per l’uso in originale ...50 Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ....61 Traduction de la notice d’utilisation originale ....74 Az eredeti használati útmutató...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Verletzungsgefahr! Original EG Konformitätserklärung .. 131 Tragen Sie Augen- und Gehör- Explosionszeichnung ...... 137 schutz! Grizzly Service-Center ....139 Tragen Sie einen Atemschutz. Bitte lesen Sie vor der ersten In- Gefahr durch Schnittverletzungen! betriebnahme diese Bedienungs- Tragen Sie schnittsichere Hand- anleitung aufmerksam durch.
  • Página 4: Bildzeichen In Der Anleitung

    Bildzeichen in der Anleitung - Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht in feuchter oder nasser Umgebung. Gefahrenzeichen mit Angaben - Sorgen Sie für gute Beleuchtung des zur Verhütung von Personen- Arbeitsplatzes. oder Sachschäden. - Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nicht, wo Brand- oder Explosionsge- Gebotszeichen (anstelle des Aus- fahr besteht.
  • Página 5 - Tragen Sie bei langen Haaren ein diese, wenn sie beschädigt sind. - Halten Sie die Handgriffe trocken, Haarnetz. • Benutzen Sie Schutzausrüstung. sauber und frei von Öl und Fett. - Tragen Sie eine Schutzbrille. Bei • Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose Nichtbeachtung können Augenverlet- zungen durch Funken oder Schleifp-...
  • Página 6: Weiterführende Sicherheitshinweise

    Teile müssen bestimmungsgemäß Beschädigungen. Wechseln Sie eine durch eine anerkannte Fachwerkstatt abgenutzte Schleifscheibe aus. repariert oder ausgewechselt werden, • Betreiben Sie das Gerät niemals ohne soweit nichts anderes in der Ge- Sichtschutzscheibe. brauchsanweisung angegeben ist. • Arbeiten Sie mit dem Gerät nicht, wenn - Beschädigte Schalter müssen bei Sie müde sind oder nach der Einnahme einer Kundendienstwerkstatt ersetzt...
  • Página 7: Allgemeine Beschreibung

    Allgemeine Beschreibung Übersicht Bild 1 Schleifergehäuse 16 Feststellschraube für Winkeleinstel- Ein-/Ausschalter lung Handgriff 17 Skala für Schärfwinkel (+35° bis -35°) 18 Bohrung für die Spindelarretierung Befestigungsschraube für Schleif- scheiben-Abdeckung 19 Befestigungsschraube/Mutter für Schleifscheiben-Abdeckung Schleifergehäuse Befestigungsschrauben/Unterleg- 20 Verstellschraube für Tiefenanschlag scheiben für die Sichtschutzscheibe 21 Lüftungsöffnungen Schleifscheibe 22 Netzanschlussleitung...
  • Página 8: Funktionsbeschreibung

    Inbetriebnahme Funktionsbeschreibung Das Kettenschärfgerät wird vor der Erstin- Tragen Sie beim Arbeiten mit dem betriebnahme fest auf einer Arbeitsfläche Gerät und der Sägekette stets persönliche Schutzausrüstung wie montiert. Es besitzt als Antrieb einen Elek- tromotor. Der Schärfwinkel ist bequem Staubmaske, Augenschutz, Gehör- von -35° bis +35° über einen Drehteller schutz, Kopfschutz und schnitt- sichere Handschuhe.
  • Página 9: Sichtschutzscheibe Einstellen

    Sichtschutzscheibe einstellen Ein- und Ausschalten Lösen Sie die Befestigungsschrau- Achten Sie darauf, dass die Span- ben für die Sichtschutzscheibe (siehe nung des Netzanschlusses mit Bild 1, Nr. 6). dem Typenschild am Gerät über- Stellen Sie die Sichtschutzscheibe einstimmt. (siehe Bild 1, Nr. 8) so ein, dass der Achten Sie darauf, dass der Ein-/ Abstand zur Schleifscheibe nicht Ausschalter (siehe Bild 1 Nr.
  • Página 10: Sägekette Schärfen

    Sägekette schärfen (Bild 2) Tiefenanschlag und Anschlag justie- ren: Eine falsch geschärfte Sägekette 6. Stellen Sie den Tiefenanschlag mit Hil- erhöht die Rückschlaggefahr der fe der Verstellschraube (20) ein. Säge! Beachten Sie die richtigen 7. Mit der Justierschraube (11) führen Sie Schärfwinkel und Mindestmaße die Schneidkante des Kettenglieds an der Sägekette.
  • Página 11: Wartung Und Reinigung

    Schleifscheibe wechseln (Bild 3) muss gegen eine neue Sägekette er- setzt werden, wenn nur noch ca. 4 mm des Schneidzahns übrig ist. Vergewissern Sie sich, dass die • Stellen Sie die Sichtschutzscheibe auf der Schleifscheibe angege- regelmäßig ein, um die Abnutzung der bene Drehzahl gleich oder größer Schleifscheibe auszugleichen (siehe als die Bemessungsdrehzahl des...
  • Página 12: Entsorgung/Umweltschutz

    Geräusche zu hören Ersatzteile sind. Hinweise zum Wechseln: Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie un- www.grizzly-shop.de oder www. • Benutzen Sie nur einwandfreie Schleif- grizzly-service.eu scheiben. Ist die Schleifscheibe so stark abgenutzt, dass ein Nachstellen der Sichtschutzscheibe nicht mehr möglich...
  • Página 13: Garantie

    Garantie Reparatur-Service Für dieses Gerät leisten wir 24 Monate Sie können Reparaturen, die nicht der Ga- Garantie. Diese Garantie gilt nur gegenüber rantie unterliegen, gegen Berechnung von dem Erstkäufer und ist nicht übertragbar. unserem Service-Center durchführen lassen. Dieses Gerät ist nicht zur gewerblichen Unser Service-Center erstellt Ihnen gerne Nutzung geeignet.
  • Página 14: Technische Daten

    Technische Daten Warnung: Der Schwingungsemissionswert Elektrisches Kettenschärfgerät . KSG 220 kann sich während der tatsäch- Nenneingangsspannung..230 V~, 50 Hz lichen Benutzung des Elektro- Leistungsaufnahme ......220 W werkzeugs von dem Angabewert Schutzklasse ........unterscheiden, abhängig von der Schutzart .......... IP 20 Art und Weise, in der das Elektro- werkzeug verwendet wird.
  • Página 15: Zasady Bezpieczeństwa

    Gwarancja .......... 24 chowej i łańcucha. Naprawa..........24 Dane techniczne ........ 25 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji Niebezpieczeństwo zranienia! zgodności CE ........133 Noś osłonę oczu i uszu! Rysunek samorozwijający ..... 137 Grizzly Service-Center ....139 Noś ochronę dróg oddechowych. Przed pierwszym uruchomieniem Niebezpieczeństwo skaleczenia! urządzenia uważnie przeczytaj Noś odporne na przecięcie rękawice. tę instrukcję obsługi. Przechowuj tę instrukcję w dobrze zabezpie- Nie stosować uszkodzonych tarcz czonym miejscu i przekazuj ją szlifierskich.
  • Página 16: Symbole W Instrukcji Obsługi

    Symbole w instrukcji obsługi - Nie używaj narzędzi elektrycznych w mokrym lub wilgotnym otoczeniu. Symbol niebezpieczeństwa z - Zapewnij dobre oświetlenie miejsca informacjami na temat ochrony pracy. osób i zapobiegania szkodom ma- - Nie używaj narzędzi elektrycznych terialnym. w otoczeniu, w którym istnieje nie- bezpieczeństwo pożaru lub wybu- chu. Znak nakazu (w miejscu wykrzyknika • Zabezpiecz się przed porażeniem prą- objaśnienie nakazu) z informacjami dem elektrycznym.
  • Página 17 dzenia. uszkodzeń. - Dbaj o to, by uchwyty były suche - Podczas pracy na dworze zalecane jest przeciwpoślizgowe obuwie. oraz czyste i nie były zanieczysz- - Jeżeli masz długie włosy, załóż siat- czone olejem ani smarem. • Wyjmij wtyczkę z gniazdka kę na włosy. • Używaj środków ochrony. jeżeli nie używasz narzędzia elektrycz- - Zakładaj okulary ochronne. Nieno- nego, przed rozpoczęciem jego konser- szenie okularów ochronnych może wacji i pielęgnacji oraz przed wymianą wywołać zranienie oczu przez iskry narzędzi, takich jak nóż, wiertarka, frez. lub cząstki pyłu ściernego. • Nie zostawiaj w urządzeniu kluczy na- - Przy pracach, w czasie których po- rzędziowych.
  • Página 18: Dalsze Zasady Bezpieczeństwa

    wane warsztaty, o ile w instrukcji • Nigdy nie używaj urządzenia bez szyby obsługi nie podano inaczej. ochronnej. - Uszkodzone włączniki-wyłączniki • Nie pracuj z urządzeniem, jeżeli jesteś muszą być wymieniane przez punkt zmęczony albo jeżeli piłeś alkohol czy serwisowy. przyjmowałeś tabletki. Zawsze dosta- - Nie używaj narzędzi elektrycznych, tecznie wcześnie rób przerwy na odpo- których włącznika-wyłącznika nie czynek. można włączać i wyłączać. • Nie używaj urządzenia w atmosferze po- • Uwaga! Używanie innych niż podane tencjalnie wybuchowej ani w miejscach, narzędzi i innych akcesoriów może gro- gdzie iskry mogą spowodować pożar, zić zranieniem. wybuch itd. Nieprzestrzeganie tej wska- •...
  • Página 19: Opis Ogólny

    Opis ogólny Przegląd Rys. 1 rys. 1 Obudowa ostrzarki 17 Podziałka kąta ostrzenia (+35° do -35°) Włącznik-wyłącznik 18 Otwór mocujący wrzeciona Uchwyt 19 Śruba / nakrętka mocująca obudowy Śruba mocująca pokrywy ściernicy ostrzarki Pokrywa ściernicy 20 Śruba nastawcza zderzaka pionowe- Śruby mocujące / podkładki szyby ochronnej 21 Otwory wentylacyjne Ściernica 22 Przewód sieciowy Szyba ochronna 23 Bolce blokujące Śruba mocujący łańcuch pilarki 24 Klucz widełkowy 10 Zderzak 25 Klucz nasadowy 11 Śruba nastawcza zderzaka Opis działania 12 Prowadnica...
  • Página 20: Przeznaczenie

    Zawartość opakowania w zakresie od -35° do +35° przy pomocy tarczy obrotowej. Prowadnica łańcucha jest wyposażona w ustawiany zderzak. Ostrzenie Rozpakuj urządzenie i sprawdź, czy jest ono odbywa się przez przechylanie obudowy kompletne. Prawidłowo posegreguj i usuń materiały opakowania. ostrzarki. Do ochrony użytkownika służy szy- ba ochronna.Funkcje elementów urządzenia są podane w poniższym opisie. Elektryczna ostrzarka do łańcuchów Bolce blokujące Przeznaczenie Klucz widełkowy Klucz nasadowy Ostrzarka jest przeznaczona do ostrzenia Instrukcja obsługi dostępnych w handlu typów łańcuchów do Ustawianie pilarek. Urządzenie nie jest przeznaczone do jakich- kolwiek innych zastosowań (np. ostrzenia 1. Ustaw urządzenie na stabilnym i rów- z użyciem chłodziwa, szlifowania innych nym podłożu. narzędzi lub szkodliwych dla zdrowia mate- Zapewnij sobie dość miejsca do pracy i riałów, takich jak azbest).
  • Página 21: Włączanie I Wyłączanie

    Niebezpieczeństwo zranienia! występują silne wibracje albo słychać Noś osłonę oczu i uszu! anormalne odgłosy. Ostrzenie łańcucha pilarki Podczas pracy z łańcuchem tną- (rysunek 2) cym noś odporne na przecięcie rę- kawice i w razie potrzeby fartuch, aby uniknąć skaleczeń. Nieprawidłowo naostrzony łań- cuch zwiększa niebezpieczeń- Gdy urządzenie pracuje, trzymaj stwo odrzutu pilarki! Zachowaj ręce z daleka od ściernicy i zębów prawidłowy kąt ostrzenia i mini- łańcucha. Nie przesuwaj łańcucha malne wymiary łańcucha. Usuwaj możliwie jak najmniej materiału.
  • Página 22: Wskazówki Dotyczące Ostrzenia

    Regulacja zderzaka pionowego i zde- • Łańcuch jest zużyty i musi zostać wy- rzaka: mieniony na nowy, gdy pozostający 6. Ustaw zderzak pionowy przy pomocy wymiar zęba wynosi 4 mm. śrub nastawczej (20). • Szybę ochronną należy regularnie usta- 7. Przy pomocy śruby nastawczej zde- wiać, aby skompensować zużycie ścier- rzaka (11) możesz dosuwać krawędź nicy (patrz rozdział „Uruchamianie”). tnącą ogniwa łańcucha do ściernicy. Konserwacja i oczyszczanie Ostrzenie: 8. Odchyl obudowę ostrzarki do tyłu i włącz urządzenie (zobacz „Włączanie Przed rozpoczęciem jakichkolwiek i wyłączanie”). czynności i prac przy urządzeniu 9. Delikatnie naciskając uchwyt ostrz ząb wyjmij wtyczkę z gniazdka siecio- tnący. wego. 10. Aby przesunąć łańcuch, wyłącz urzą- dzenie.
  • Página 23: Wymiana Ściernicy

    sób jego żywotność i zapobiegasz odkręć obie śruby mocujące z podkład- wypadkom. kami (6). • Oczyść szczeliny wentylacyjne i po- 3. Odkręć pokrywę ściernicy (5), odkręca- wierzchnię urządzenia pędzlem lub jąc śrubą mocującą (4). szmatką. 4. Włóż bolec blokujący (23) do otworu (18) w spodniej stronie obudowy, aby Wymiana ściernicy (rysunek 3) unieruchomić wrzeciono. 5. Poluzuj śrubę z łbem sześciokątnym Upewnij się, że podana na ściernicy (26) i odkręć nakrętkę, zewnętrzny koł- prędkość obrotowa jest równa albo nierz (27) i ściernicę (7). większa od znamionowej prędkości 6. Zamontuj nową ściernicę, pokrywę, obrotowej urządzenia. szybę ochronną i obudowę ostrzarki w Upewnij się, że wymiary ściernicy odwrotnej kolejności kroków. pasują do urządzenia. 7. Ustaw szybę ochronną (zobacz roz- dział „Uruchamianie”).
  • Página 24: Usuwanie I Ochrona Środowiska

    Centrum Serwisowego. materiałowymi lub produkcyjnymi zostaną bezpłatnie usunięte przez dostarczenie za- Utylizację przesłanych nam uszkodzonych stępczego urządzenia bądź przez naprawę. urządzeń przeprowadzamy bezpłatnie. Warunkiem jest dostarczenie urząd-zenia do sprzedawcy w stanie nie rozłożonym z Części zamienne dowodem zakupu i gwarancji. Naprawa Części zamienne i akcesoria można za- kupić na www.grizzly-service.eu Naprawy nie objęte gwarancją można Jeżeli nie masz dostępu do Internetu, zlecać odpłatnie naszemu Centrum Ser- skontaktuj się telefonicznie z Centrum wisowemu. Nasze Centrum Serwisowe Serwisowym (patrz „Sercice-Center”). chętnie sporządzi kosztorys naprawy. Miej pod ręką wymienione poniżej numery Przyjmujemy tylko urządzenia nadesłane katalogowe. w odpowiednim opakowaniu z opłaceniem pełnego kosztu przesyłki.
  • Página 25: Dane Techniczne

    Dane techniczne Ostrzeżenie: Wartość emisji drgań może się Elektryczna ostrzarka do różnić w czasie korzystania z urzą- łańcuchów ......KSG 220 dzenia od podanej wartości, jest Znamionowe napięcie to zależne od sposobu używania wejścia ......230 V~, 50 Hz urządzenia. Pobór mocy ......220 watów Istnieje konieczność określenia i zastosowania środków ochrony Klasa zabezpieczenia ......Typ zabezpieczenia ......IP 20 użytkownika, opartych na ocenie Prędkość obrotowa silnika . 7500 obr/min ekspozycji w rzeczywistych warun- Prędkość ściernicy.......
  • Página 26: Indicações De Segurança

    Tradução do original da Declaração Usar óculos de protecção e protec- de conformidade CE ......132 ção para os ouvidos! Designação de explosão....137 Grizzly Service-Center ....139 Use máscara de protecção. Perigo de corte! Usar luvas resistentes a cortes. Leia, por favor, para a sua segu- rança e para a segurança dos...
  • Página 27: Símbolos Gráficos Na Instrução

    Símbolos gráficos na - Não use ferramentas eléctricas em instrução ambiente húmido ou molhado. - Assegure uma boa iluminação do lo- Símbolos de perigo com indi- cal de trabalho. cações de prevenção de danos - Não use ferramentas eléctricas em pessoais e materiais.
  • Página 28 rede para o apanhar. livres de óleo e massa lubrificante. • Use equipamento de protecção indivi- • Tire a ficha da tomada dual. sempre que não estiver a usar a ferra- - Use óculos de protecção. O incumpri- menta eléctrica, antes de realizar traba- lhos de manutenção e ao trocar de aces- mento desta indicação pode resultar em ferimentos nos olhos causados sório, por ex., folha da serra, broca, fresa.
  • Página 29: Indicações Complementares Em Matéria De Segurança

    reparados ou substituídos, conforme protecção. previsto, num reparador especializado • Não trabalhe com a ferramenta quando reconhecido, salvo indicação em con- estiver cansado ou depois de ter consu- trário no manual de instruções. mido álcool ou tomado medicamentos. - Os interruptores que estiverem dani- Faça sempre pausas atempadas durante ficados têm de ser substituídos num o trabalho.
  • Página 30: Descrição Geral

    Descrição geral Visão geral Fig. 1 Fig. 1 1 Gabinete da afiadora 15 Base 2 Chave liga/desliga 16 Parafuso fixador do ajuste angular 3 Cabo alça 17 Escala do ângulo de afiação (+35° até -35°) 4 Parafuso fixador da tampa protetora de rebolo reto 18 Furo para a fixação do fuso 5 Tampa protetora de rebolo reto 19 Parafuso fixador/porca do gabinete da 6 Parafusos fixadores/arruelas para o afiadora viseira protetora 20 Parafuso ajustador do encosto de pro-...
  • Página 31: Descrição De Funcionamento

    Colocação em Descrição de funcionamento funcionamento Antes de sua primeira colocação em funcionamento, a afiadora de corrente Durante os serviços com o apare- lho em conjunto com a corrente de motosserra deve ser montada firme- mente sobre uma área de trabalho. O de corte, use sempre seu equipa- acionamento do aparelho é constituído mento de segurança pessoal, isto é, a máscara contra partículas vo- de um motor elétrico. O ângulo de afiação...
  • Página 32: Ajuste Da Viseira Protetora

    Ajuste da viseira protetora tificação do aparelho. Verifique se a chave liga/desliga 1. Solte os parafusos fixadores da viseira (veja Fig.1, n° 2) se encontra desli- protetora (veja Fig.1, n° 6). gada (posição „0“), quando conec- 2. Ajuste a viseira protetora (veja Fig.1, tar o plugue na tomada elétrica. n° 8) de tal modo que a distância para o rebolo reto não seja maior que 2 Conecte o aparelho na rêde elétri- 3.
  • Página 33: Indicações Para A Afiação

    Afiação: 8. Incline o gabinete da afiadora para trás e ligue o aparelho (veja „Ligar e desli- gar o aparelho“). 9. Pressionando suavemente sobre o cabo alça você afia o elo cortador. 10. Para transportar a corrente, desligue o aparelho. Solte o parafuso fixador (9) e fixe o elo cortador seguinte com a ajuda do en- costo (10) e o parafuso fixador (9). Indicações para a afiação •...
  • Página 34: Manutenção E Limpeza

    Manutenção e limpeza Antes de executar qualquer tipo de serviços na afiadora, retire o plu- gue da tomada elétrica. Deixe efetuar os serviços não descritos nesta indicação por uma oficina técnica especiali- zada. Use somente peças de re- posição originais. Deixe esfriar o aparelho antes de inicar qual- quer tipo de manutenção.
  • Página 35: Remoção/Proteção Ambiental

    Pode obter as peças de reposição e os teste sem carga, com pelo menos 30 acessórios em www.grizzly-service.eu segundos de duração. Desligue ime- Caso não tenha internet entre em con- diatamente o aparelho quando notar tacto, com o centro de assistência (ver...
  • Página 36: Serviço De Reparação

    Dados técnicos plo, os períodos durante os quais a ferramenta eléctrica está desli- Afiadora de corrente ....KSG 220 gada e também os períodos em Tensão nominal ....230 V~, 50 Hz que está ligada, mas a trabalhar Consumo elétrico......220 W...
  • Página 37: Instrucciones De Seguridad

    CE original ....136 Peligro de cortaduras! Llevar guan- Plano de explosión ......137 tes que no puedan cortarse. Centro de servicio Grizzly ....139 No insertar disco de lijado defec- Lea estas instrucciones de uso tuoso. atentamente antes de la primera puesta en marcha del aparato tan- Clase de protección II...
  • Página 38: Símbolos En Las Instrucciones De Uso

    Símbolos en las instrucciones mientas eléctricas en un ambiente de uso húmedo o mojado. Si penetra agua en el aparato eléc- Señales indicadoras de peligro trico, aumenta el riesgo de descarga con información para la preven- eléctrica. ción de daños a las personas y a - Procure iluminar bien el lugar de tra- las cosas.
  • Página 39 para otros fines que los previstos ta eléctrica. - Mantenga limpias y afiladas las puede producir situaciones peligro- sas. herramientas cortantes para poder • Lleve ropa adecuada. trabajar de una forma más segura y mejor. - No lleve ropa suelta o joyas que puedan ser atrapadas por las piezas - Siga las instrucciones de lubricación móviles del aparato.
  • Página 40: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    • Compruebe si su herramienta eléc- • Si se dañase la línea conectora de este trica presenta algún desperfecto. De aparato, deberá ser reemplazada por esta forma se asegura el mantenimien- una línea conectora especial que puede to de la seguridad de la herramienta adquirirse del fabricante o su servicio técnico.
  • Página 41 peligro de lesionarse. • No meta nunca los dedos entre la muela rectificadora y el plato giratorio, ni entre la muela rectificadora y el dis- co protector, ya que existe peligro de aplastamiento. • La cadena se calienta al rectificarla. Por ello, no toque la zona que se esté recti- ficando para no sufrir quemaduras. • Utilice sólo las muelas rectificadoras recomendadas por el fabricante, y no utilice hojas de sierra.
  • Página 42: Descripción General

    Descripción general Vista sinóptica Fig. 1 Carcasa de la afiladora 14 Plato giratorio para la fijación de la Interruptor de encendido/apagado cadena de la motosierra Mango 15 Placa de asiento Tornillo de fijación de la cubierta del 16 Tornillo de fijación para el ajuste del ángulo disco abrasivo Cubierta del disco abrasivo 17 Escala para el ángulo de afilado (de Tornillos de fijación/arandelas de la +35° a -35°) pantalla de protección 18 Orificio para el bloqueo de husillo Disco abrasivo 19 Tornillo de fijación/tuerca para la car- Pantalla de protección...
  • Página 43: Descripción Funcional

    Puesta en funcionamiento Descripción funcional El aparato se monta fijamente sobre la Utilice siempre equipamiento de superficie de trabajo antes de ponerlo en protección personal, como más- cara antipolvo, gafas protecto- marcha por primera vez. Es accionado me- diante electromotor con protección térmica ras, protección auditiva, casco y y protección contra rearranque como se- guantes resistentes a los cortes, para trabajar con el aparato y guridad adicional.
  • Página 44: Ajuste De La Pantalla De Protección

    Ajuste de la pantalla de Conectar y desconectar protección Procurar que la tensión de la co- Afloje los tornillos de fijación de la nexión de corriente coincida con la pantalla de protección (consulte la indicada en la placa de característi- figura 1, n.º 6). cas del aparato. Coloque la pantalla de protección (consulte la figura 1, n.º 8) de forma Asegúrese de que el interruptor de en- que la distancia con respecto al disco cendido/apagado (consulte la figura 1 n.º abrasivo no supere los 2 mm.
  • Página 45: Indicaciones Sobre El Afilado

    mínimas de la cadena de la moto- Afilado: sierra. Elimine la menor cantidad 8. Vuelque la carcasa de la afiladora de material posible. De lo contra- hacia atrás y encienda el aparato rio, pueden producirse acciden- (consulte la sección «Encendido/apa- tes al utilizar la motosierra. gado»). 9. Ejerza una leve presión sobre el man- go para afilar el diente de corte.
  • Página 46: Mantenimiento Y Limpieza

    Cambio del disco abrasivo • Ajuste regularmente la pantalla de (figura 3) protección para equilibrar el desgaste del disco abrasivo (consulte la sección «Puesta en funcionamiento»). Asegúrese de que la velocidad especificada para el disco abrasivo Mantenimiento y limpieza sea igual o mayor que la velocidad indicada para el aparato. Cercióre- Desconecte el enchufe de la co- se de que el tamaño del disco sea rriente antes de realizar cualquier adecuado para el aparato.
  • Página 47: Eliminación Y Protección Del Medio Ambiente

    30 segundos. Apague inmediatamente el aparato si el disco Encontrará las piezas de repuesto y gira de forma irregular, si se producen accesorios en www.grizzly-service.eu vibraciones notables o si se escuchan ruidos anómalos. Si no tuviese acceso a Internet, póngase en contacto con el Service-Center (ver Indicaciones sobre el cambio de “Service-Center“).
  • Página 48: Garantia

    Garantia Servicio de reparación Para este aparato concedemos una ga- • Reparaciones que no están sujetas a rantía de 24 meses. Esta garantía tendrá garantía pueden ser realizadas, contra validez sólo para el primer comprador y no facturación, en nuestros centros de ser- es transferible. vicio técnico. Nuestro centro de servicio Este aparato no es adecuado para el uso técnico elaborará...
  • Página 49: Características Técnicas

    Características técnicas Aviso: El índice de emisión de vibraciones Afilador de cadenas ....KSG 220 indicado puede diferir del valor Tensión entrante nominal ... 230 V~, 50 Hz reseñado cuando se usa efectiva- Consumo de potencia ..... 220 W mente esa herramienta eléctrica y Clase de protección ......según cómo se utilice. Tipo de protección ......IP 20...
  • Página 50: Norme Di Sicurezza

    CE originale ....136 Indossare una protezione per le vie Vista esplosa ........137 respiratorie. Grizzly Service-Center ...... 139 Pericolo di ferite da taglio! Le istruzioni per l’uso costituiscono Indossare guanti a prova di taglio. parte integrante di questo prodotto.
  • Página 51: Simboli Riportati Nelle Istruzioni

    Simboli riportati nelle ambienti umidi o bagnati. istruzioni L’infiltrazione d’acqua in un utensile elettrico aumenta il rischio di scosse Simboli di pericolo con indica- elettriche. zioni relative alla prevenzione di - Garantire una buona illuminazione danni a cose e persone. dell’area di lavoro. - Non usare elettroutensili in zone a rischio di incendi o esplosioni.
  • Página 52 - Usare una rete per raccogliere ca- - Tenere le impugnature asciutte, puli- te e prive di olio e grasso. pelli lunghi. • Staccare la spina dalla presa. In caso • Usare un’attrezzatura di protezione. - Indossare occhiali di sicurezza. La di inutilizzo dell’elettroutensile, prima di un intervento di manutenzione e duran- mancata osservanza di questa di-...
  • Página 53: Ulteriori Indicazioni Di

    sono perfettamente funzionanti e tani dalla mola abrasiva e dalla catena non si inceppano oppure se sono della sega. In caso di danneggiamento danneggiate. Tutte le parti devono o tranciatura staccare immediatamente essere montate correttamente e sod- la spina dalla presa. disfare tutti i requisiti, per garantire Non toccare la conduttura, prima che un funzionamento.
  • Página 54: Descrizione Generale

    Descrizione generale Panoramica fig. 1 Involucro 17 Scala graduata angolo di affilatura Interruttore (da +35° a -35°) Impugnatura 18 Foro di bloccaggio mandrino Vite di fissaggio coprimola 19 Vite di fissaggio/dado involucro 20 Vite di regolazione arresto di profon- Coprimola Viti di fissaggio/rosette coprimola dità Mola 21 Fori di aerazione Schermo protettivo 22 Cavo di alimentazione Vite di bloccaggio catena 23 Perno di bloccaggio 10 Arresto catena...
  • Página 55: Descrizione Del Funzionamento

    Messa in funzione Descrizione del funzionamento Prima della prima messa in esercizio Utilizzare l‘apparecchio assieme l’apparecchio viene montato fisso su una alla catena da affilare solamente dopo aver indossato i dispositivi superficie di lavoro. Come azionamento è dotato di un motore elettrico con pro- di protezione individuale, quali tezione termica e blocco antiriavvio per mascherine antipolvere, attrez- zature di protezione degli occhi, una maggiore sicurezza.
  • Página 56: Regolazione Dello Schermo Protettivo

    Regolazione dello schermo Assicurarsi che l’interruttore (si veda fig. protettivo 1 n° 2) sia spento (posizione “0”) prima di inserire la spina di alimentazione nella Allentare le viti di fissaggio dello scher- presa elettrica. mo protettivo (si veda fig. 1, n° 6). Regolare lo schermo protettivo (si Collegare l‘apparecchio alla tensio- veda fig. 1, n° 8) in modo da garantire ne di rete. che si mantenga a una distanza non superiore ai 2 mm dalla mola. 1.
  • Página 57: Indicazioni Per L'affilatura

    Esercitando una leggera pressione sull‘impugnatura affilare il dente di ta- glio. 10. Prima di far scorrere in avanti la catena, spegnere l‘apparecchio. Allentare la vite di bloccaggio (9) e bloc- care la successiva maglia da affilare con l‘ausilio dell‘arresto catena (10) e della vite di bloccaggio (9). Indicazioni per l‘affilatura •...
  • Página 58: Manutenzione E Pulizia

    Manutenzione e pulizia che le dimensioni della mola siano adatte all‘apparecchio. Staccare la spina elettrica prima di eseguire qualsiasi intervento di regolazione, manutenzione o ripa- razione. Fare eseguire il lavoro non de- scritti nelle presenti istruzioni da un‘officina specializzata. Usare solo ricambi originali.
  • Página 59: Smaltimento/Tutela Dell'ambiente

    È possibile ordinare pezzi di ricambio effettuare un ciclo di prova di almeno e accessori all’indirizzo 30 secondi a vuoto. Spegnere imme- www.grizzly-service.eu diatamente l‘apparecchio se la mola non gira in modo uniforme e si percepi- Se non si dispone di una connessione scono vibrazioni o rumori anomali.
  • Página 60: Servizio Di Riparazione

    Dati tecnici di vibrazioni può differire da quello indicato a seconda della tipologia e Affilacatena elettrico ....KSG 220 della modalità d’uso. Tensione di entrata Per proteggere l’utilizzatore, è nominale ......230 V~, 50 Hz necessario stabilire alcune misure Potenza assorbita ......
  • Página 61: Veiligheidsvoorschriften

    Technische gegevens ....... 73 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring ... 135 Draag een ademhalingsbescher- Explosietekening ......137 ming. Grizzly Service-Center ....139 Gevaar door snijdwonden! De gebruiksaanwijzing vormt een be- Draag tegen snijdwonden bescher- standdeel van dit product. Ze omvat mende handschoenen.
  • Página 62: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    Symbolen in de vloeden. gebruiksaanwijzing - Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan regen. Gebruik elektrisch Gevaarsymbool met informatie gereedschap niet in een vochtige of over de preventie van personen- natte omgeving. of zaakschade. Het binnendringen van water in elektrisch gereedschap verhoogt het risico op een elektrische schok.
  • Página 63 voor het snoeien van takken van reedschap in onverwachte situaties beter controleren. bomen of houtblokken. • Onderhoud uw gereedschap met Beschadigde of verstrikt geraakte kabels verhogen het risico op een zorg. Tal van ongevallen zijn aan slecht onderhouden elektrisch gereed- elektrische schok.
  • Página 64: Meer Gedetailleerde Veiligheids- Instructies

    • Wees aandacht, let erop wat u doet • Opgelet! Het gebruik van ander elek- en ga met verstand aan het werk trisch gereedschap en van andere met het elektrische gereedschap. toebehoren kan een gevaar voor ver- Gebruik het elektrische gereedschap wondingen voor u betekenen.
  • Página 65 • Werk niet met het apparaat wanneer u moe bent of na de inname van alcohol of tabletten. Las altijd tijdig een ar- beidspauze in. • Gebruik het apparaat niet in een explo- sieve atmosfeer of daar, waar vonken brand, ontploffing, enz. zouden kunnen veroorzaken.
  • Página 66: Algemene Beschrijving

    Algemene beschrijving Overzicht Afb. 1 Behuizing van het slijpapparaat 16 Vastzetschroef voor hoekinstelling Schakelaar “Aan/uit” 17 Schaal voor scherpslijphoek (+35° tot Handgreep -35°) Bevestigingsschroef voor afdekking 18 Boring voor de spilvergrendeling 19 Bevestigingsschroef/moer voor be- van de slijpschijf Afdekking van de slijpschijf huizing van het slijpapparaat Bevestigingsschroeven/onderlegpla- 20 Stelschroef voor diepteaanslag...
  • Página 67: Beschrijving Van De Werking

    Inbedrijfstelling Beschrijving van de werking Het apparaat wordt vóór de eerste inge- Draag bij het werk met het ap- bruikname vast op een werkblad gemon- paraat en de zaagketting steeds persoonlijke beschermingsmid- teerd. Het bezit als aandrijving een elektri- sche motor met thermische beveiliging en delen zoals stofmasker, oogbe- bescherming tegen een herstart voor extra scherming, gehoorbescherming, hoofdbescherming en tegen...
  • Página 68: Zichtbeschermende Ruit Instellen

    Zichtbeschermende ruit In- en uitschakelen instellen Let erop dat de spanning van de Draai de bevestigingsschroeven voor netaansluiting met het typeaandui- de zichtbeschermende ruit los (zie dingplaatje op het apparaat over- afbeelding 1, nr. 6). eenstemt. Stel de zichtbeschermende ruit (zie afbeelding 1, nr.
  • Página 69: Zaagketting Scherpslijpen

    Zaagketting scherpslijpen (14) de correcte scherpslijphoek (17) (afbeelding 2) Draai de vastzetschroef weer vast Een verkeerd scherpgeslepen aan. zaagketting doet het gevaar Diepteaanslag en aanslag afstellen: voor een terugslag van de zaag toenemen! Neem de correcte 6. Stel de diepteaanslag met behulp van scherpslijphoeken en minimum- de stelschroef (20) in.
  • Página 70: Onderhoud En Reiniging

    0,65 mm tegenover de • Reinig het apparaat telkens na ge- snijtand achter te staan. bruik grondig. Rond na de terugstelling Reinig de ventilatiesleuven ( 21) en van de dieptebegrenzing het oppervlak van het apparaat met langs voren een beetje af. een kwast of een doekje.
  • Página 71: Afvalverwerking En Milieu- Bescherming

    30 seconden zonder Reserveonderdelen en accessoires belasting door. Schakel het apparaat onmiddellijk uit wanneer de schijf niet verkrijgt u op www.grizzly-service.eu rond draait, wanneer er aanzienlijke trillingen opduiken of wanneer er ab- Indien u geen Internet hebt, neem dan te- normale geluiden te horen zijn.
  • Página 72: Garantie

    Garantie Reparatieservice Voor dit apparaat verlenen wij 24 maan- • U kunt reparaties, die niet onder de ga- den garantie. Deze garantie geldt uitslui- rantie vallen, mits berekening door ons tend tegenover de eerste koper en kan servicecenter laten doorvoeren. Ons niet overgedragen worden.
  • Página 73: Technische Gegevens

    Technische gegevens Waarschuwing: Afhankelijk van de manier, waarop het elektrische Kettingslijpapparaat....KSG 220 gereedschap gebruikt wordt, kan Nominale ingangsspanning ...230 V~, 50 Hz de trilingemissiewaarde tijdens het Krachtontneming ......220 W effectieve gebruik van het elektri- Beschermingsniveau ......sche gereedschap van de aange- Beschermingsklasse......
  • Página 74: Consignes De Sécurité

    CE originale ....135 Risque de coupures ! Portez des gants résistant aux en- Vue éclatée ........137 tailles. Grizzly Service-Center ....139 Ne pas utiliser de disque endom- Avant la première mise en service, magé. veuillez lire attentivement ces ins- tructions d’utilisation.
  • Página 75: Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi

    Symboles utilisés dans le • Tenir compte de l’environnement de mode d’emploi la zone de travail. - Ne pas exposer les outils à la pluie. Symbole de danger et indica- Ne pas utiliser les outils dans des mi- tions relatives à la prévention de lieux mouillés ou humides.
  • Página 76 pourrait donner lieu à des situations • Entretenir les outils avec soin. Le contact avec la lame de coupe peut dangereuses. • Porter des vêtements appropriés. entraîner de graves blessures. - Ne pas porter de vêtements amples - Garder les outils de coupe affûtés et propres pour des performances meil- ou de bijoux, car ils peuvent être pris dans des parties en mouvement.
  • Página 77: Consignes De Sécurité Spécifiques Aux Aiguiseurs De Chaînes

    vous êtes fatigué ou sous l’emprise de fiées en utilisant des pièces de rechange d’origine. A défaut, cela peut exposer drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’uti- l’utilisateur à un danger important. lisation d’un outil peut entraîner des • Si le câble d’alimentation de cet appareil est endommagée, elle doit être rempla- blessures graves des personnes.
  • Página 78 sion. • Tenez vos mains à l’écart de la meule de rectification et des dents de la chaîne lorsque l’appareil est en marche. Il y a risque de blessure. • Ne placez jamais les doigts entre la meule de rectification et le plateau ro- tatif ou entre la meule de rectification et le bouclier de protection. Il y a risque d’écrasement.
  • Página 79: Description Générale

    Description générale Aperçu Carter d‘affûteuse 14 Plateau tournant pour immobiliser la Interrupteur Marche/Arrêt chaîne de tronçonneuse Poignée 15 Socle 16 Vis de blocage sur le réglage de Vis retenant le couvercle du disque abrasif l‘angle Couvercle du disque abrasif 17 Échelle d‘angle d‘affûtage (entre +35° Vis de fixation / Rondelles interca- et -35°) laires du carter de protection transpa-...
  • Página 80: Description Du Fonctionnement

    Mise en service Description du fonctionnement Avant une première mise en service, l’ap- Pendant les travaux avec l‘appa- pareil est solidement positionné sur une reil et la chaîne de tronçonneuse, portez toujours un équipement de surface de travail. Il est équipé, comme transmission, d’un électromoteur avec protection individuelle (masque protection thermique et d’une protection...
  • Página 81: Régler Le Carter De Protection Transparent

    Régler le carter de protection Mise en et hors service transparent Veillez à ce que la tension secteur 1. Détachez les vis de fixation (voir corresponde aux indications de la fig. 1, pos. 6) retenant le carter de plaquette signalétique de l’appa- protection transparent. reil. Réglez le carter de protection trans- Veillez à ce que l’interrupteur parent (voir fig. 1, pos. 8) de telle Marche/Arrêt (voir fig. 1, n° 2) se manière que l‘écart par rapport au...
  • Página 82: Affûter La Scie De Tronçonneuse

    Affûter la scie de Réglage de l’angle d‘affûtage : tronçonneuse (fig. 2) Desserrez la vis de blocage (16) si- tuée contre la face inférieure de l‘ap- Une chaîne de tronçonneuse pareil. mal affûtée accroît le risque que A l‘aide du plateau tournant (14), ré- la tronçonneuse recule brutale- glez l‘appareil sur l‘angle d‘affûtage ment !
  • Página 83: Entretien Et Nettoyage

    Nettoyage la profondeur d‘affûtage (limitation de profondeur) et rectifier la hauteur à l‘aide d‘une lime plate. Il faudrait que la N’utilisez pas de nettoyants ou limitation de profondeur se de solvants. Les substances situe environ 0,65 mm en chimiques risquent d’attaquer les retrait de la dent de coupe. composants en matière plastique Après le recul, arrondissez de l’appareil.
  • Página 84: Elimination Et Protection De L'environ- Nement

    retirer le couvercle (5) recouvrant le Consignes relatives au change- ment : disque abrasif. Pour bloquer la broche, introduisez le goujon de retenue (23) dans l‘alésage • N‘utilisez que des disques abrasifs en (18) sur le côté inférieur du carter. parfait état.
  • Página 85: Pièces De Rechange

    Cet appareil n‘est pas adapté à une utilisa- Aiguiseur de chaînes ....KSG 220 tion industrielle. Toute utilisation industrielle met fin à la garantie. Tension d’entrée nominale .. 230 V~, 50 Hz Les dommages dus à l’usure naturelle, à...
  • Página 86 La valeur totale de vibrations déclarée a été mesurée conformément à une mé- thode d‘essai normalisée et peut être utili- sée pour comparer un outil à un autre. L‘indication du fait que la valeur totale de vibrations déclarée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l‘exposition.
  • Página 87: Biztonsági Tudnivalók

    Sérülésveszély! Műszaki adatok ........97 Szem- és kézvédőt kell viselni! Az eredeti CE megfelelőségi nyilatko- zat fordítása ........133 Robbantott ábra ......... 137 Grizzly Service-Center ...... 139 Viseljen maszkot. A használati útmutató a termék ré- Vágási sérülések miatti veszély! szét képezi. Fontos utasításokat Viseljen vágásbiztos kesztyűket. tartalmaz a biztonságra, a haszná- latra és a hulladékeltávolításra vonatko-...
  • Página 88: Az Utasításban Található Szimbólumok

    Az utasításban található - Gondoskodjon a munkaterület jó szimbólumok megvilágításáról. - Ne használja az elektromos szer- Veszélyre figyelmeztető jel a számot, ha tűz- vagy robbanásve- személyi sérülések és anyagi szély áll fenn. Az elektromos szer- károk elkerülése érdekében. számgépek szikrákat hoznak létre, melyek meggyújthatják a port vagy a gőzöket.
  • Página 89 - Hosszú haj esetén viseljen hajhálót. - Rendszeresen ellenőrizze a hosz- • Használjon védőfelszerelést. szabbító vezetékeket és cserélje ki - Viseljen védőszemüveget. Ennek azokat, amennyiben megrongálód- figyelmen hagyása esetén a szeme tak. - Tartsa a markolatokat szárazon, szikrákkal vagy a csiszolás során lepattanó részecskékkel megsérül- tisztán és oaljtól vagy zsírtól mente- het. sen. - A porral járó munkák során viseljen • Húzza ki a csatlakozó aljzatból a dugót ha nem használná az elektro- védőálarcot.
  • Página 90: További Biztonsági Utasítások

    - Ellenőrizze, hogy a mozgó elemek vagy átvágás esetén azonnal húzza ki hibátlanul működnek és nem szo- a dugót a csatlakozó aljzatból. Ne érjen rulnak-e, vagy nem rongálódtak-e a vezetékhez, mielőtt kihúzná a háló- meg. Az összes elemet megfelelően zatból. Elektromos ütés veszélye áll fel kell szerelni és azoknak minden fenn. feltételnek meg kell felelniük a hi- • Használat előtt vesse alá a csiszoló- bátlan üzem biztosítása érdekében. tárcsát egy szemrevételezési vizsgá- - A megrongálódott biztonsági beren- latnak. Ne használjon lepattogzó, be- dezéseket és elemeket az előírá- repedt, vagy másképp megrongálódott soknak megfelelően elismert szak-...
  • Página 91: Általános Leírás

    Általános leírás Áttekintés 1. kép Élezőház 13 Az alaplap rögzítőfurata Be- /kikapcsoló 14 A fűrészláncrögzítő forgótányérja Fogantyú 15 Alaplap 16 Szögbeállító rögzítőcsavarja A csiszolókorong-burkolat rögzítőcsa- varja 17 Élezési szög skálája (+35°-től -35°) Csiszolókorong-burkolat 18 Orsó-reteszelő furata Az átlátszó védőlap rögzítőcsavarjai/ 19 Az élezőház rögzítőcsavarja/anyája alátétjei 20 Mélységi ütköző szabályozócsavarja Csiszolókorong 21 Szellőzőnyílások Átlátszó védőlap 22 Hálózati csatlakozóvezeték A fűrészlánc rögzítőcsavarja 23 Reteszelő-csapszegek 10 Ütköző 24 Villáskulcs 11 Az ütköző szabályozócsavarja 25 Dugókulcs...
  • Página 92: Működésleírás

    Működésleírás hasonló személyi védőfelszere- lést. Kizárólag eredeti alkatré- A berendezést az első használatbavétel szeket használjon. A láncfűré- előtt tartósan egy munkafelületre szerelni. szen végzett munka előtt húzza ki a hálózati csatlakozódugót. A berendezés hajtóműve egy villanymotor hővédelemmel és újraindulás elleni véde- Fenyegető sérülésveszély! lemmel a kiegészítő biztonság érdekében. Szállítási terjedelem Hajtásként villanymotorral rendelkezik. Az élezési szög egy forgótányér segítségével -35° és +35° között kényelmesen beál- Csomagolja ki a készüléket, majd elle- lítható. A láncvezető sín egy variábilisan nőrizze hiánytalanságát...
  • Página 93: A Készülékkel Végzett Munka

    A készülékkel végzett 1. Bekapcsoláshoz nyomja meg az „I“ munka (zöld) bekapcsoló gombot, a készülék beindul (lásd 1a ábrát). Csak akkor kapcsolja be a 2. Kikapcsoláshoz nyomja meg a „0“ készüléket, ha azt már bizton- (piros) kikapcsoló gombot, a készülék ságosan felszerelték a munka- leáll (lásd 1b ábrát). felületre.
  • Página 94: Élezési Tudnivalók

    sa be a helyes élezési szöget (17). nak. Az élezési mélységet az említett 5. Ismét húzza meg a rögzítőcsavart. két elem közötti függőleges távolság határozza meg. Mélységi ütköző és az ütköző beszabá- • Először az egyik oldalon élezze meg lyozása: a fogakat. Az élezés szögének beál- 6. A szabályozócsavar (20) segítségével lítását követően élezze meg a másik állítsa be a mélységi ütközőt. oldal fogait is. 7. A szabályozócsavar segítségével a •...
  • Página 95: Tisztítás

    A készüléket minden használat előtt ellenőrizze nyilvánvaló sérülések, mint pl. kilazult, kopott vagy sérült alkotóele- mek, valamint a csavarok és az egyéb alkotóelemek megfelelő elhelyezkedése tekintetében. Ellenőrizze főként a köszö- rűkorongot ( 18). A sérült alkatrészeket cserélje ki. Tisztítás Ne használjon agresszív tisztí- tó- vagy oldószereket. A vegyi szubsztanciák megtámadhatják a készülék műanyagból készült 3. kép alkotóelemeit. Soha ne tisztítsa a készüléket folyó víz alatt. 1. Csavarozza le az élezőházat. Ehhez • A készüléket minden használat után távolítsa el a rögzítőcsavart, az aláté- alaposan tisztogassa meg.
  • Página 96: Eltávolítás És Környezetvédelem

    Pótalkatrészek súlyozatlan járását, jelentős rezgését tapasztalja, vagy a normálistól eltérő zajokat hall. Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: www.griz- A cserével kapcsolatos tudniva- zly-service.eu lók: Ha nincs internete, úgy hívja fel szer- • Kizárólag kifogástalan csiszolókoron- viz-központunkat (lásd : „Sercice-Center“). gokat használjon. Cserélje ki a csiszo- Tartsa készenlétben a megfelelő rendelési lókorongot, ha az már annyira elhasz- számot.
  • Página 97: Javító Szerviz

    (ennek során az üzemi ciklus valameny- Műszaki adatok nyi részét figyelembe kell venni, például azokat az időszakokat is, Láncélező készülék ....KSG 220 amelyekben az elektromos szer- Névleges bemeneti számot kikapcsolták, és azokat, feszültség ......230 V~, 50 Hz amelyekben ugyan azt bekapcsol- Teljesítményfelvétel ......220 W ták, de terhelés nélkül fut).
  • Página 98: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí poranění! Technické údaje ....... 107 Používejte ochranu zraku a sluchu. Překlad originálního prohlášení o shodě CE ........134 Výkres sestavení, Rozvinuté Chraňte si dýchací orgány vhod- náčrtky ..........137 nou ochranou. Grizzly Service-Center ....139 Nebezpečí poranění pořezáním! Návod k obsluze je součástí tohoto Noste rukavice, které jsou bezpeč- výrobku. Obsahuje důležité pokyny né proti pořezání. týkající se bezpečnosti, používání a likvidace. Před použitím výrobku Nepoužívejte vadné brusné kotou- se seznamte se všemi pokyny k če.
  • Página 99: Symboly V Návodu

    Symboly v návodu úderu. - Zajistěte dobré osvětlení pracoviště. Výstražné značky s údaji pro za- - Nepoužívejte elektrické nástroje v bránění škodám na zdraví ane- místech s nebezpečím požáru nebo bo věcným škodám. exploze. Elektrické nástroje vytváří jiskry, Příkazové značky (namísto výkřič- které mohou zapálit prach anebo níku je vysvětlován příkaz) s údaji páry. pro prevenci škod. • Chraňte se před zasažením elektric- kým proudem.
  • Página 100 žití protiskluzové obuvi. dojde k jejich poškození. - Udržujte rukojeti suché a čisté, - Pokud máte dlouhé vlasy, používej- te síťku na vlasy. chraňte je před oleji a mastnotou. • Používejte osobní ochranné po- • Odpojte zástrčku ze zásuvky těchto můcky. případech. Pokud již elektrické ná- - Používejte ochranné brýle. V opač- stroje nepoužíváte, před provedením ném případě může dojít k úrazu očí údržby a při výměně nástrojů. odletujícími jiskrami nebo částečka- Toto preventivní bezpečnostní opatře- mi z broušení. ní zabrání neúmyslnému startu elek- - Při prašných činnostech používejte trického nástroje.
  • Página 101: Další Bezpečnostní Pokyny

    lem. pilou. V případě poškození nebo - Zkontrolujte, zda pohyblivé součásti proříznutí ihned odpojte zástrčku ze správně fungují a nesvírají se nebo zásuvky. zda nedošlo k poškození součástí. Nedotýkejte se kabelu dříve, než je Všechny součásti musejí být správ- odpojen od sítě. Nebezpečí zásahu ně nemontovány a musejí splňovat elektrickým proudem. všechny podmínky k zajištění správ- • Před použitím proveďte vizuální kon- ného a bezvadného provozu. trolu brusného kotouče. Nepoužívejte - Poškozené součásti a ochranná prasklé brusné kotouče, kotouče s trh- zařízení musejí být správně a řádně linami nebo jiným poškozením. Opo- opraveny nebo vyměněny v auto- třebovaný brusný kotouč vyměňte. rizovaném servisu, pokud není v • Nikdy nepoužívejte přístroj bez návodu k obsluze uvedeno jinak. ochranného obličejového štítu.
  • Página 102: Obecný Popis

    Obecný popis Přehled obr. 1 Kryt brusky 14 Otočný talíř pro zajištění pilového ře- Zapínač/vypínač tězu Rukojeť 15 Základní deska 16 Stavěcí šroub pro nastavení úhlu Upevňovací šroub krytu brusných ko- toučů 17 Stupnice úhlu ostří (+35° až -35°) Kryt brusných kotoučů 18 Otvor pro aretaci vřetena Upevňovací šrouby/podložky pro 19 Upevňovací šroub/matice krytu brus- ochranný štít Brusný kotouč 20 Regulační šroub hlubinného dorazu Ochranný štít 21 Větrací otvory Zajišťovací šroub pilového řetězu 22 Síťový přípojovací kabel 10 Doraz 23 Aretační kolík 11 Nastavovací...
  • Página 103: Popis Funkce

    Popis funkce pořezání . Používejte pouze ori- ginální díly. Před každou prací Přístroj bude před prvním uvedením do na řetězové pile vytáhněte síťo- provozu pevně namontován na pracovní vou zástrčku ze zásuvky. Hrozí nebezpečí poranění! plochu. Jako pohon má elektromotor s te- pelnou ochranou a ochranou proti opako- Rozsah dodávky vanému startu za účelem dodatečné bez- pečnosti. Jako pohon má elektromotor.
  • Página 104: Práce S Přístrojem

    Práce s přístrojem Kotouč běží dále i poté, co byl přístroj vypnut. Existuje nebez- Zapněte přístroj až poté, až pečí poranění. když je bezpečně namontován na pracovní plochu. Používejte Zkušební chod: pouze příslušenství, doporuče- Před první prací a po každé výměně brou- né v tomto návodu. Zkontrolujte sícího kotouče proveďte zkušební chod brusný...
  • Página 105: Upozornění K Ostření

    2. Zajistěte ostřící článek řetězu pomocí by mělo být cca 0,65 mm dorazu (10) a zajišťovacím šroubem od řezacího zubu. Po (9). vrácení do původního stavu zaoblete omezení Nastavení úhlu ostří: hloubky trochu dopředu. 3. Povolte stavěcí šroub (16) na spodní • Řetěz je opotřebovaný a musí se vy- straně přístroje. měnit za nový pilový řetěz, pokud zbý- 4. Pomocí otočného talíře (14) nastavte vají ještě cca 4 mm řezacího zubu. správný úhel ostří (17). • Pro vyrovnání opotřebení brusného 5. Poté opět dotáhněte stavěcí šroub. kotouče pravidelně nastavte ochranný štít (viz kapitolu „Uvedení do provozu“). Nastavení hlubinného dorazu a dorazu: Údržba a čištění...
  • Página 106: Výměna Brusného Kotouče

    Výměna brusného kotouče tační kolík (23) do otvoru (18) na (obrázek 3) spodní straně krytu. Povolte šestihrannou matici (26) a Ujistěte se, zda se počet otáček, sejměte matici, vnější přírubu (27) a uvedený na brusném kotouči, brusný kotouč (7). rovná nebo je větší než je dome- 6. Nový brusný kotouč, kryt, ochranný zovací počet otáček přístroje. Pře- štít a kryt brusky namontujte v opač- ném pořadí. svědčte se, že rozměry kotouče jsou vhodné pro přístroj. 7. Nastavte ochranný štít (viz kapitolu „Uvedení do provozu“). Přístroj vypněte a vytáhněte síťo- 8. Zkušební chod: Před první prací a po vou zástrčku. každé výměně brusného kotouče pro- Nechejte přístroj vychladnout. veďte minimálně 30 sekund bez zatí- žení zkušební chod. Přístroj okamžitě K výměně brusného kotouče pou- vypněte, jakmile se kotouč netočí rov- žívejte nástroje, které jsou součás- noměrně, dojde ke značným vibracím tí...
  • Página 107: Náhradní Díly

    Garancie • Likvidaci Vašich nástrojů jako odpad provádíme bezplatně Na tento přístroj poskytujeme záruku v Technické údaje délce 24 měsíců. Tato záruka platí jen ve vztahu k prvnímu kupujícímu a není pře- nositelná. Brousič pilových řetězů ..KSG 220 Tento přístroj není vhodný ke komerčnímu Jmenovité vstupní napětí ... 230 V~, 50 Hz využívání. Při používání ke komerčním Příkon ..........220 W účelům záruka zaniká Třída ochrany ........Škody, které se vyvozují z přirozeného Druh krytí ......... IP 20 opotřebení, z přetížení anebo z nepři- Počet otáček motoru....7500 min měřené obsluhy, zůstávají ze záruky...
  • Página 108 Uvedená hodnota emisí vibrací byla změřena podle normovaného zkušebního postupu a může se použít ke srovnání jednoho elektrického nářadí s jiným. Uvedená hodnota emisí vibrací se může použít také k odhadnutí přerušení funkce. Výstraha: Hodnota emisí vibrací se může během skutečného používání elek- trického nářadí lišit od uvedené hodnoty, v závislosti na způsobu, kterým se elektrické nářadí použí- vá. Existuje nutnost stanovit bez- pečnostní opatření pro ochranu obsluhy, spočívající v odhadnutí přerušení funkce za podmínek skutečného používání (přitom je třeba zohlednit všechny podíly pro- vozního cyklu, například doby, v nichž je elektrické nářadí vypnuté, a doby, v nichž je sice zapnuté, ale běží bez zatížení). Technické a optické změny mohou být v rámci dalšího vývoje provedeny bez oznámení. Všechny míry, pokyny a údaje tohoto návodu k obsluze nejsou proto zaručeny. Právní nároky, které budou kla- deny na základě tohoto návodu k obsluze, nelze proto uplatnit.
  • Página 109: Saugos Nurodymai

    Garantija ........... 118 dojimo saugos reikalavimų Remonto tarnyba ......118 Techniniai duomenys ...... 119 Atsargiai! Vertimas iš originalių EB atitikties Naudokite ausines! deklaracija ........134 Užsidėkite akių apsaugą! Detalių brėžinys ....... 137 Grizzly Service-Center ....139 Naudokite respiratorių. Užsidėkite apsaugines pirštines. Prieš pradėdami eksploatuoti Pavojus susipjaustyti pirmą kartą atidžiai perskaitykite šią eksploatavimo instrukciją. Nenaudokite aptrupėjusių, įtrūkusių Saugokite šią instrukciją ir prireikus ar kitaip pažeistų diskų.
  • Página 110: Instrukcijoje Naudojami Simboliai

    Instrukcijoje naudojami - Nenaudokite elektros prietaisų apli- simboliai nkoje, kurioje yra gaisro ar sprogimo pavojus. Pavojaus ženklas su duo- • Saugokitės elektros smūgio. menimis, kaip išvengti žalos Venkite prisiliesti prie įžemintų dalių žmonėms ir materialiniam turtui. (pvz., vamzdžių, radiatorių, krosnių, šaldytuvų). • Pasirūpinkite, kad kiti asmenys Privalomasis ženklas (vietoje būtų saugiu atstumu. ženklo su šauktuku pateiktas rei- kalavimas) su duomenimis, kaip Neleiskite liesti prietaiso arba laido...
  • Página 111 • Prijunkite dulkių siurbimo įrenginį. įjungtas netyčia. Prieš kišdami kištuką į lizdą įsitikinkite, Jeigu yra dulkių siurbimo ar surinkimo įrenginio jungtys, įsitikinkite, kad jos kad jungiklis išjungtas. sujungtos ir įrenginys tinkamai naudo- • Darbui lauke naudokite ilginamuosi- us laidus. jamas. • Nenaudokite laido tiems tikslams, Rinkitės tik ilginamuosius laidus, ku- kuriems jis nėra skirtas. rie skirti naudoti lauke ir atitinkamai Nenaudokite laido kištukui iš elektros paženklinti.
  • Página 112: Papildoma Saugos Informacija

    Papildoma saugos informacija diskinių pjūklų. • Išjunkite prietaisą ir ištraukite iš lizdo • Prietaisą junkite tik prie lizdo su kištuką sumontuotu nuotėkio srovės įtaisu - jeigu reikia ištraukti prietaise užstrigusį įrankį, (RCD), kurio vardinis liekamosios darbinės srovės stipris neviršija - jeigu pažeistas arba susipainiojęs 30 mA. maitinimo laidas, - jeigu veikiant prietaisui pasigirsta • Maitinimo ir ilginamasis laidas turi būti atokiau nuo galandimo disko ir pjūklo neįprastas triukšmas. grandinės. Jei laidas pažeidžiamas ar perpjaunamas, nedelsdami iš elektros lizdo ištraukite kištuką.
  • Página 113: Bendrasis Aprašymas

    Bendrasis aprašymas Apžvalga 1 pav. Galąstuvo korpusas 15 Pagrindo plokštė Įjungimo / išjungimo jungiklis 16 Tvirtinimo varžtas, skirtas galandimo Rankena kampui reguliuoti Galandimo disko dangčio tvirtinimo 17 Galandimo kampo skalė (nuo +35 ° iki -35 °) varžtas Galandimo disko dangtis 18 Veleno anga Apsauginio skydelio tvirtinimo varžtai / 19 Galąstuvo korpuso tvirtinimo varžtas / poveržlės veržlė Galandimo diskas 20 Reguliavimo varžtas gylio ribai nusta- Apsauginis skydelis tyti Grandinės tvirtinimo varžtas 21 Ventiliacijos angos 10 Stabdiklis 22 Maitinimo laidas 11 Stabdiklio reguliavimo varžtas...
  • Página 114: Veikimo Aprašymas

    Veikimo aprašymas Prieš atlikdami bet kokius pjūklo techninės priežiūros darbus Prieš įjungiant grandinės galąstuvą rei- ištraukite iš lizdo kištuką. Yra kia pritvirtinti prie darbastalio. Grandinės pavojus susižeisti! galąstuvas turi elektrinį variklį. Galandimo Prietaiso pristatymas kampas naudojant skriemulį patogiai sure- guliuojamas nuo -35 iki +35 °. Grandinės kreiptuvas turi reguliuojamąjį stabdiklį. Išpakuokite prietaisą ir patikrinkite, ar jis Galandama palenkiant žemyn galąstuvo visiškai sukomplektuotas. korpusą. Siekiant apsaugoti naudotoją prie Išmeskite pakavimo medžiagas, kaip nuro- prietaiso tvirtinamas apsauginis skydelis. dyta taisyklėse. Prietaiso valdymo priemonių funkcijos aprašomos toliau. Elektrinis grandinės galąstuvas Fiksavimo kaištis Paskirtis Veržliaraktis...
  • Página 115: Darbas Su Prietaisu

    Darbas su prietaisu 2. Jei norite išjungti, pastumkite įjungimo / išjungimo jungiklį į nulinę padėtį (0), Galima įjungti tik jį patikimai ir prietaisas išsijungs (žr. 1 pav. Nr. 2). pritvirtintą prie darbastalio prietaisą. Naudokite tik šioje Išjungus prietaisą diskas kurį instrukcijoje rekomenduojamus laiką sukasi toliau. Yra pavojus reikmenis. Prieš naudodami susižaloti. patikrinkite galandimo diską: nenaudokite sulūžusių, įtrūkusių Bandomasis paleidimas ar kitaip sugadintų galandimo Prieš pradėdami dirbti ir kiekvienąkart diskų.
  • Página 116: Patarimai Dėl Galandimo

    dantukus. Tada sureguliuokite galan- dimo kampą ir pagaląskite kitos pusės dantukus. • Baigus galąsti visi pjaunamieji dantu- kai turi būti tokio pat ilgio ir pločio. • Po kas trečio galandimo reikia patikrin- ti pjovimo gylį (gylio ribotuvo aukštį) ir prireikus ribotuvą nušlifuoti plokščia dilde. Gylio ribotuvo ir pjovimo danties aukščių skirtumas turėtų būti maždaug 0,65 mm. Baigę galąsti gylio ribotuvą nežymiai užapvalinkite iš priekio. • Grandinė susidėvi ir ją 2 pav. reikia keisti, kai ilgiausia pjaunamojo Gylio ribos nustatymas ir stabdiklio su- dantuko dalis yra trumpesnė nei 4 reguliavimas: 6. Naudodamiesi reguliavimo varžtu (20) •...
  • Página 117: Valymas

    patikrinkite galandimo diską. Sugedusias landimo disko dangtį (5). dalis pakeiskite. 4. Įkiškite fiksavimo kaištį (23) į angą (18) korpuso apačioje, kad Valymas užblokuotumėte veleną. 5. Atsukite šešiabriaunį varžtą (26) ir Nenaudokite valiklių arba tirpiklių. nuimkite veržlę, išorinę jungę (flanšą) Cheminės medžiagos gali pažeisti (27) ir galandimo diską (7). 6. Atvirkštine tvarka uždėkite naują plastikines prietaiso dalis. Jokiu būdu neplaukite prietaiso tekančiu galandimo diską, dangtį, apsauginį vandeniu. skydelį ir galąstuvo korpusą. 7. Sureguliuokite apsauginį skydelį (žr. • Kas kartą pasinaudoję prietaisą skirsnį „Eksploatavimo pradžia“). rūpestingai išvalykite. Tai pratęs Bandomasis paleidimas. Prieš jo eksploatavimo trukmę ir padės pradėdami dirbti ir kiekvienąkart išvengti nelaimingų atsitikimų. pakeitę galandimo diską paleiskite • Nuvalykite prietaiso ventiliacijos angas prietaisą bent 30 sekundžių veikti ir paviršių šepetėliu arba skudurėliu.
  • Página 118: Utilizavimas/Aplinkos Apsauga

    • Remonto darbus, kuriems nesutei- Atsarginės dalys kiama garantija, už tam tikrą atlygį galite pavesti atlikti mūsų techninės Norėdami įsigyti atsarginių dalių, kreipkitės priežiūros centro darbuotojams. Mūsų nurodytu techninės priežiūros centro adre- techninės priežiūros centro darbuotojai su arba fakso numeriu (žr. Grizzly Service- Jums mielai pateiks darbų sąmatą. Center). Užsakydami būtinai nurodykite Mes galime remontuoti tik tuos prietai- užsakymo numerį: sus, kurie buvo atsiųsti tinkamai supa- kuoti ir apmokėti. Galandimo diskas • Mes nepriimame prietaisų, už kurių (100 mm x 10 mm x 4,5 mm) ..30211010 siuntimą...
  • Página 119: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Triukšmo ir vibracijos reikšmės buvo apskaičiuotos remiantis atitikties deklaraci- Elektrinis grandinės galąstuvas KSG 220 joje nurodytais standartais ir nuostatomis. Tinklo įtampa ..... 230 V~, 50 Hz Nuolat toliau tobulinant gaminius gali- Variklio imamoji galia ...... 220 W mi techniniai ir optiniai pakeitimai, apie Apsaugos klasė ........kuriuos iš anksto neįspėjama. Dėl šios Apsaugos rūšis .........
  • Página 120: Safety Information

    Technical specifications ....130 Translation of the original EC declaration of conformity ....132 Wear breathing protection. Exploded Drawing ......137 Grizzly Service-Center ....139 Risk of cuts! Wear cut-resistant gloves Before initial start-up, please read Never use faulty grinding disks.
  • Página 121: Symbols In The Manual

    Symbols in the manual Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. Warning symbols with informa- • Guard against electric shock. tion on damage and injury pre- Avoid body contact with earthed or vention. grounded surfaces (e.g. pipes, radia- tors, ranges, refrigerators).
  • Página 122 the cord do disconnect it from the use and so marked. • Stay alert, watch what you are do- socket. Keep the cord away from ing and use common sense when heat, oil and sham edges. • Secure work. Where possible use operating a power tool.
  • Página 123: Further Safety Instructions

    a specially prepared cord available tion, as there is a risk of being burnt. • Use only grinding disks recommended through the service organization. by the manufacturer. Do not use saw Further Safety Instructions blades. • Switch off the device and disconnect •...
  • Página 124: General Description

    General description Summary Fig. 1 Grinder housing 16 Locking bolt for angle setting On/off switch 17 Scale for sharpening angle (+35° to Grip -35°) 18 Drillhole for spindle lock Fixing bolt for grinding disc cover Grinding disc cover 19 Fixing bolt/nut for grinder housing Fixing bolt/washer for transparent 20 Adjusting bolt for depth stop cover...
  • Página 125: Function Description

    Function description with this device and the saw chain. Only use original parts. Prior to first starting the appliance, firmly Always remove the mains plug mount it on a worktop. It is driven by an before working on the saw chain. Injury hazard! electric motor with protection against overheating and restart for added safety.
  • Página 126: Working With The Device

    Working with the device The disk will continue to run after the equipment is switched Only switch the device on once off. There is a risk of injury. it is safely fixed to the work- top. Only use accessory parts Test run: which are recommended in this Before starting work and after each...
  • Página 127: Information On Sharpening

    the grinding disc. • After every third sharpening, the Fix the chain link to be sharpened sharpening depth (depth limitation) with the help of the stop (10) and the must be checked, and the height must fixing bolt (9). be filed down using a flat file. The depth limitation should be set back Adjusting the sharpening angle: approximately 0.65 mm Undo the locking bolt (16) on the un-...
  • Página 128: Cleaning

    Cleaning and grinding disc (7). Fix the new grinding disc, the cover, Do not use cleaning agents or sol- the transparent cover and the grinder vents. Chemical substances may housing in the reverse order. attack plastic parts of the equip- Adjust the transparent cover (see ment.
  • Página 129: Waste Disposal And Environmental

    Spare parts Repair Service Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu • Repairs that are not subject to this If you do not have internet access, please guarantee can be carried out by our contact the Service Centre.
  • Página 130: Technical Specifications

    Technical specifications Technical and optical changes may be undertaken in the course of further de- Chain sharpener ..... KSG 220 velopment without notice. All dimensions, Nominal input voltage ..230 V~, 50 Hz references and information in this instruc- Power consumption .......220 W tion manual are therefore not guaranteed.
  • Página 131: Original Eg Konformitätserklärung

    EN 61029-1:2009+A11:2010 • EN 55014-1/A2:2011 • EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013 • EN ISO 12100:2010 Die alleinige Verantwortung für die Ausstellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 20.03.2016...
  • Página 132: Tradução Do Original Da Declaração De Conformidade Ce

    O fabricante é o único responsável This declaration of conformity is issued pela emissão desta declaração de under the sole responsibility of the conformidade: manufacturer: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 20.03.2016 Volker Lappas (Encarregado de documentação,...
  • Página 133: Tłumaczenie Ory- Ginalnej Deklaracji Zgodności We

    EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013 • EN ISO 12100:2010 Wyłączną odpowiedzialność za Jelen megfelelőségi nyilatkozat wystawienie tej deklaracji zgodności kiállításáért kizárólag a gyártó a felelős: ponosi producent: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 20.03.2016 Volker Lappas (Dokumentációs megbízott,...
  • Página 134: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2013 • EN ISO 12100:2010 Výhradní odpovědnost za vystavení tohoto Tiktai gamintojas yra atsakingas už šio prohlášení o shodě nese výrobce: atitikties pareiškimo parengimą: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 20.03.2016 Volker Lappas (Osoba zplnomocněná...
  • Página 135: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Le fabricant assume seul la responsabilité voor de uitgifte van deze d‘établir la présente déclaration de conformiteitsverklaring wordt gedragen conformité : door de fabrikant: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Germany 20.03.2016 Volker Lappas (Chargé de documentation, Documentatiegelastigde) * L‘objet de la déclaration décrit ci-dessus est...
  • Página 136: Traducción De La Declaración De Conformidad Ce Original

    CE originale Con la presente dichiariamo Mediante la presente declaramos que el Afilador de cadenas L‘affilacatena elettrico de la serie KSG 220 serie di costruzione KSG 220 Número de serie 201603000001 - Numero di serie 201603001050 201603000001 - 201603001050 corresponde a las siguientes...
  • Página 137: Explosionszeichnung

    • Explosionszeichnung • Vista esplosa Rysunek samorozwijający • Exploded Drawing • Explosietekening Vue éclatée • Vista en corte Výkres sestavení • • Plano de explosión Výkres náhradných dielov Detalių brėžinys informativ • informativo • pouczający • informative • informatief • informatif informační...
  • Página 139: Grizzly Service-Center

    Grizzly Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Garden Italia SPA Via Zaccarini, 8 Kunden-Service 29010 San Nicolò a Trebbia (PC) Stockstädter Straße 20 Tel.: 0523 764811 63762 Großostheim Fax: 0523 768689 Tel.: 06026-9914441 e-mail: info@gardenitalia.it Fax.: 06026-9914499 e-mail: service-baumarkt@grizzly.biz Green Fields Kereskedelmi és...

Tabla de contenido