Página 1
OPERATOR’S MANUAL - SPARE PARTS EXPLODED VIEWS MANUEL DE L’OPÉRATEUR - FIGURES PIECES DE RECHANGE MANUAL PARA EL OPERADOR - TABLA DE REPUESTOS Digital Wheel Balancer Machine à équilibrer Equilibradora ACCU-TURN 1500 Rev.:C...
Página 2
Before installing, maintaining or operating this unit, please read this manual carefully, paying extra attention to the safety warnings and precautions. All Information in this manual has been supplied by the producer of the equipment: Operator’s Manual ACCU 1500...
Toutes les informations figurant dans le Todas las informaciones contenidas en présent manuel ont été fournies par le este manual han sido facilitadas por el fabricant de l’équipement : productor del equipo: Manuel de l'opérateur ACCU 1500 Manual para el Operador ACCU 1500...
Página 5
9 Annexes............69 9 Anexos............69 Annexe: Instructions pour l’Installation..71 Anexo: Instrucciones Instalación....71 Figures Pieces de Rechange......81 Tabla de Repuestos........81 Manuel de l'opérateur ACCU 1500 Manual para el Operador ACCU 1500...
WARNING: STRESSES THAT THE FOLLOWING ACTION MAY CAUSE (SEVERE) INJURY TO THE OPERATOR OR OTHERS. • Bulleted list: • indicates that action must be taken by the operator before being able to go to the next step in the sequence. Operator’s Manual ACCU 1500...
• Liste à puces: • Indique que l’opérateur doit effectuer une action avant de pouvoir passer à l’étape suivante de la séquence. Manuel de l'opérateur ACCU 1500 Manual para el Operador ACCU 1500...
Dimensions (h x d x l) 69 1/4”x42 1/8”x50 3/4” (1760x1070x1290mm) Shipment dimensions 46”1/2x37”x29”3/4 (1180x940x760mm) Other: Noise level < 70db(A) Conditions. During use or prolonged storage, conditions must never be outside: Temperature range 0-50 °C Humidity range 10-90 %, without condensation Operator’s Manual ACCU 1500...
Plage de températures 0-50 °C Nivel de Temperatura 0-50 °C Plage d’humidité 10-90 %, Nivel de Humedad 10-90 % sans condensation no condensado Manuel de l'opérateur ACCU 1500 Manual para el Operador ACCU 1500...
(Chapter 1 – 9) The operator must be familiar with it. Spare Parts Manual - Service Manual (Chapter 10 and up) Manual for use by service personnel only. Installation instructions. The installation instruction are in Chapter 9, Appendices. Operator’s Manual ACCU 1500...
Instructions pour l’installation. Les instructions pour l’Installation se trouvent au Ch. Instrucciones para la Instalación. 9 Annexes. Las instrucciones para la instalación se hallan en el Cap. 9 Anexos Manuel de l'opérateur ACCU 1500 Manual para el Operador ACCU 1500...
Perno para enroscar el eje 14025821 14025821 Masse de calibrage utilisateur Masa de Calibración de Usuario 10025415 10025415 Pince à masses Alicates para pesos 525011 525011 Calibre largeur jantes Compás 14007580 14007580 Manuel de l'opérateur ACCU 1500 Manual para el Operador ACCU 1500...
Storage areas for cones or accessories 8. Storage areas for cones or clamping devices Tilting frame and hood 9. Tilting frame and hood Refer to Figure 4-2. Mains switch (ON/OFF) Refer to Figure 4-2. Mains switch (ON/OFF) Operator’s Manual ACCU 1500...
Se reporter à la Figure 4-2. Consultar Figura 4-2. Interrupteur secteur (MARCHE/ARRET) Interruptores red eléctrica (ON/OFF) Se reporter à la Figure 4-2. 1. Interrupteur secteur (MARCHE/ARRET) Consultar Figura 4-2. Interruptor General (ON/OFF) Manuel de l’Opérateur ACCU 1500 Manual para el Operador ACCU 1500...
Pour tous les autres signaux sonores, reportez-vous En cuanto a los demás sonidos, consultar Capítulo 7, au Chapitre 7 car ces signaux indiquent des erreurs. ya que indican errores. Manuel de l’Opérateur ACCU 1500 Manual para el Operador ACCU 1500...
Press to toggle the reading precision between 0.25 and 0.1 oz. (5 and 2 grams) . The unit emits a beep. START key. Press to start balancer cycle, with the wheel guard down. STOP key. Press to stop wheel rotation. Operator’s Manual ACCU 1500...
11. Touche STOP. Presser pour arrêter la rotation de 11. Tecla STOP. Púlsela para detener la rotación de la roue. la rueda. Manuel de l’Opérateur ACCU 1500 Manual para el Operador ACCU 1500...
WARNING: ENSURE THAT THE WHEEL IS FIRMLY AGAINST THE MOUNTING FLANGE AND THE WING NUT THREADS ENGAGE AT LEAST THREE TURNS ON THE SHAFT. Operator’s Manual ACCU 1500...
SUJETA A LA PESTAÑA Y QUE LA ROSCA DE LA D’INSTALLATION ET QUE LES FILETS DE LA PALANCA ENGANCHA AL MENOS TRES GIROS MANIVELLE S’ENGAGENT D’AU MOINS TROIS DEL EJE. TOURS SUR L’ARBRE. Manuel de l'opérateur ACCU 1500 Manual para el Operador ACCU 1500...
Página 22
Note: Double cone mounting can be used for some speciality wheels. The back cone centered on the formed part of the wheel, and the front cone centers on the hole. 5.1-2 Operator’s Manual ACCU 1500...
Página 23
Manuel de l'opérateur ACCU 1500 Manual para el Operador ACCU 1500...
Página 24
(G) Single-arm BMW adapter #14026415. For use with the rapid flange #4026397 (H) Single-arm Honda Adapter #14026417. Remove the threaded shaft then fit the adapter. (I) Single-arm Aprilia Adapter #14026419. Remove the threaded shaft then fit the adapter. 5.1-3 Operator’s Manual ACCU 1500...
Página 25
(H) Adaptador Honda Monobrazo #14026417. Monte el adaptador después de haber desmontado el eje roscado. (I) Adaptador Aprilia Monobrazo #14026419. Monte el adaptador después de haber desmontado el eje roscado. Manuel de l'opérateur ACCU 1500 Manual para el Operador ACCU 1500...
Página 26
Tapered centering ring 69.4-71.3 x shaft D. 40 #10026450. 5.1-3 Tapered centering ring 54.5-56.2 x shaft D. 40 #10026451. Tapered centering ring 52-54.2 x shaft D. 40 #10026452. For use in place of the “back cone” for improved centering precision (Fig. 5.1-2). Operator’s Manual ACCU 1500...
Página 27
Anillo cónico de centrado 52-54,2 x eje D.40 grande précision du centrage (Fig. 5.1-2) #10026452 Debe utilizarse en lugar del “cono trasero” para obtener un centrado de mayor precisión. Ver Figura 5.1-2 Manuel de l'opérateur ACCU 1500 Manual para el Operador ACCU 1500...
• If the repositioning error cannot be removed, call • If the repositioning error cannot be removed, call Technical Service. Accu Service. The actual imbalance error is one-half of the The actual imbalance error is one-half of the repositioning error. repositioning error. Operator’s Manual ACCU 1500...
ACCU. El error de desequilibrio real es la mitad del error de El error de desequilibrio real es la mitad del error de rotación. rotación. Manuel de l'opérateur ACCU 1500 Manual para el Operador ACCU 1500...
Prepare the balancer for a restart: Prepare the balancer for a restart: - switch off the balancer 5.2.2-1 - switch off the balancer - wait 20 seconds - wait 20 seconds - switch the balancer on again. Operator’s Manual ACCU 1500...
La machine doit être relancée : La machine doit être relancée : apague la unidad apague la unidad - éteindre la machine - éteindre la machine espere 20 segundos Manuel de l'opérateur ACCU 1500 Manual para el Operador ACCU 1500...
At power up, the units of measurement are ounces for displayed are those active when the machine was last weight imbalance and inches for wheel parameters. turned off. To modify the measurement units refer to Chapters 5.4.3 and 5.4.4. Operator’s Manual ACCU 1500...
été éteinte la dernière fois. Pour changer las unidades de medida, consultar Capítulos 5.4.3 y les unités de mesure, se reporter aux Chapitres 5.4.3 5.4.4. et 5.4.4. Manuel de l'opérateur ACCU 1500 Manual para el Operador ACCU 1500...
Note: The gauge arm has a length that may not be the gauge arm extension and set the 5.3.1-2 sufficient for motorcycle wheels. Use the procedure to “motorcycle”. Motorcycle Operator’s Manual ACCU 1500...
Solamente es necesario introducir los datos graduada del palo del brazo de medición y, a paramètre, relever la mesure de la distance roue manualmente si el brazo de medida no funciona Manuel de l'opérateur ACCU 1500 Manual para el Operador ACCU 1500...
Página 36
To enter the data, return the gauge arm smoothly to its home position. 5.3.1-5 Operator’s Manual ACCU 1500...
Página 37
Pour entrer les données, replacer lentement la jauge Para introducir el dato, coloque el brazo suavemente en en position repos. su posición inicial. Manuel de l'opérateur ACCU 1500 Manual para el Operador ACCU 1500...
10 in 10 if set in grams, of 0,5 in 0,5 in set ounces. • Enter the dimensions (see chapter 5.3.1) and spin the wheel. • Apply the clip weights to the indicated positions, at 12 o’clock. • When finished, perform a check spin. Operator’s Manual ACCU 1500...
• Faites un tour de contrôle à la fin. • Coloque los pesos de sujeción en la posición de las 12 horas, tal y como se indica. • A continuación, realice un giro de comprobación. Manuel de l'opérateur ACCU 1500 Manual para el Operador ACCU 1500...
• Enter the dimensions (Chapter 5.3.1) and spin the wheel. • Apply the weights on the planes indicated by the fully illuminated weight application lights in the 12 o’clock position. • Perform a check spin when done. 5.3.2.2-6 5.3.2.3-1 Operator’s Manual ACCU 1500...
• Entrer les dimensions (Ch. 5.3.1) et faire tourner la roue. • Placer les masses sur les plans indiqués par les leds dans la position MIDI. • Effectuer un lancement de vérification. Manuel de l'opérateur ACCU 1500 Manual para el Operador ACCU 1500...
(see Figure 5.3.2.7-1). When the PAX function is on, the display is set for dimensions to be entered in mm as required by this type of wheel. • Follow the operative instructions previously indicated for ALU4 wheels. Operator’s Manual ACCU 1500...
• Suivez les instructions opérationnelles indiquées los requisitos de este tipo de ruedas. • Siga las instrucciones indicadas anteriormente en ci-dessus pour les roues ALU4. el caso de las ruedas ALU4. Manuel de l'opérateur ACCU 1500 Manual para el Operador ACCU 1500...
• Perform a check spin. Behind Spoke Mode. Use this mode to hide adhesive weights behind the spokes in aluminium radial wheels. • Follow the instructions indicated for “ALU Special” wheels through the end of internal counterweight application. Operator’s Manual ACCU 1500...
à Utilice este modo para esconder detrás de los radios rayons d’aluminium. de la llanta los pesos adhesivos en las ruedas con radios de aluminio. Manuel de l'opérateur ACCU 1500 Manual para el Operador ACCU 1500...
The unit will beep. The brake will be applied automatically. The weight(s) to be applied will be shown on the display. For maximum precision, select “FINE”. • Raise the tilting frame to its vertical position. Operator’s Manual ACCU 1500...
Pour un affichage au gramme près, Appuyer sur la pantalla(s). touche Fine. Para una mayor precisión, seleccionar FINE. • Relever complètement le carter de sécurité. • Levante la estructura inclinable a su posición vertical. Manuel de l'opérateur ACCU 1500 Manual para el Operador ACCU 1500...
(simétrico a la línea central de la llanta). coloque en la otra superficie de la llanta (simétrico a la línea central de la llanta). Manuel de l'opérateur ACCU 1500 Manual para el Operador ACCU 1500...
If the balancing weight is in sector ‘U’, add a weight with the value indicated on the display, or substitute the weight with a heavier one. Repeat this operation for the internal plane. Operator’s Manual ACCU 1500...
Repita la ou remplacer la masse par une masse plus lourde. misma operación para el plano interno. Répéter la même opération pour le plan interne. Manuel de l'opérateur ACCU 1500 Manual para el Operador ACCU 1500...
• Select the “F” key. Step 5 (Figure 5.4.2-3): Step 5 (Figure 5.4.2-3): • Spin the wheel. • Spin the wheel. The unit checks if additional minimization is The unit checks if additional minimization is recommended. recommended. 5.4.2-6 Operator’s Manual ACCU 1500...
Paso 5 (Figura 5.4.2-3): • Gire la rueda. • Gire la rueda. La unidad comprueba si es recomendable seguir La unidad comprueba si es recomendable seguir minimizando. minimizando. Manuel de l'opérateur ACCU 1500 Manual para el Operador ACCU 1500...
C4 -Function reserved for service technicians. useful for statistical purposes regarding work done in C5 -Function reserved for service technicians. the workshop, or for machine maintenance. Operator’s Manual ACCU 1500...
Grâce à cette fonction, il est possible a esta función, se puede interrogar la máquina y obtener C1 -Giros totales de la máquina. d’interroger la machine et d’obtenir des données utiles Manuel de l'opérateur ACCU 1500 Manual para el Operador ACCU 1500...
STANDARD – ALU 4 – ALU 5 modes only. In this way, operation is speeded up for the statistically more frequent operations on the wheel. Note: The function (ON / OFF) status is only saved after you start an operation. Operator’s Manual ACCU 1500...
Nota bene : L’état (activé / désactivé) de la fonction Nota: El estado (activo / no activo) de la función sera mémorisé exclusivement après sólo se memorizará después de haber l’exécution d’un lancement. ejecutado un lanzamiento. Manuel de l'opérateur ACCU 1500 Manual para el Operador ACCU 1500...
• Return the balancer to its original state. Calibration procedure. This chapter contains the calibration procedures that are accessible to the user. Note: No tire or wheel is required to perform this operation (Figure 6.3.1-1). 6.3.1-1 Operator’s Manual ACCU 1500...
Nota: No se debe colocar ninguna rueda ni ne doit être montée sur l’arbre de arandela de bloqueo sobre el árbol de la l’équilibreuse (Figure 6.3.1-1). equilibradora (Figura 6.3.1-1). Manuel de l'opérateur ACCU 1500 Manual para el Operador ACCU 1500...
To cancel the compensation obtained: • Return to the “BAL 1” display using the above-mentioned procedure. • Press any of the three – keys to display “BAL 0” again. • Press the STOP key twice. Operator’s Manual ACCU 1500...
“BAL 0”. Pulsar una de las tres teclas – para obtener de nuevo • Presser deux fois la touche STOP. “BAL 0”. • Pulsar dos veces la tecla STOP. Manuel de l'opérateur ACCU 1500 Manual para el Operador ACCU 1500...
Wheel does not spin automatically. 1. Lowering the switch guard does not activate a wheel checked. If it is OK, call the Service team. spin. • Check if the switch is mechanically activated by lowering the guard. 2. Electrical malfunction. Operator’s Manual ACCU 1500...
Si está bien, llame al servicio problème électrique, appeler SAV. problème électrique, appeler SAV ACCU. técnico. técnico ACCU. La rueda no gira automáticamente. La rueda no gira automáticamente. Manuel de l'opérateur ACCU 1500 Manual para el Operador ACCU 1500...
Página 64
• Call ACCU Service. continuously shown on the display. 1. A “brown out” (power dip) may have occurred. • Switch off the unit. Wait for 20 seconds, switch on the unit. • Call the Service team. Operator’s Manual ACCU 1500...
Página 65
• Llame al servicio técnico. • Llame al Servicio Técnico ACCU. Attendre 20 secondes, allumer la machine. Attendre 20 secondes, allumer la machine. • • Appeler SAV. • • Appeler SAV ACCU. Manuel de l'opérateur ACCU 1500 Manual para el Operador ACCU 1500...
Pulsador de START pulsado con la protección de la de sécurité n’est pas abaissé. de sécurité n’est pas abaissé. rueda hacia arriba Pulsador de START pulsado con la protección de la rueda hacia arriba Manuel de l'opérateur ACCU 1500 Manual para el Operador ACCU 1500...
This chapter contains additional information about the machine. If reference is made to the exact configuration of the unit, please note that the exact configuration can be different in your country. Refer to the order confirmation for details. Operator’s Manual ACCU 1500...
Se puede ser distinta en su país. Consulte los detalles en reporter au bon de commande pour de plus amples la confirmación de pedido. renseignements. Manuel de l'opérateur ACCU 1500 Manual para el Operador ACCU 1500...
Página 72
MAINS OUTLET IS AVAILABLE. MAINS OUTLET IS AVAILABLE. WARNING: NEVER LAY POWER SUPPLY CABLES WARNING: NEVER LAY POWER SUPPLY CABLES OVER THE FLOOR, UNLESS PROTECTED BY AN APPROVED COVER. OVER THE FLOOR, UNLESS PROTECTED BY AN APPROVED COVER. Operator’s Manual ACCU 1500...
Página 73
AVERTISSEMENT : NE JAMAIS POSER DE CÂBLE SECTEUR SUR LE SOL SANS UNE GAINE DE CUBIERTA HOMOLOGADA. CUBIERTA HOMOLOGADA. PROTECTION CONFORME. SECTEUR SUR LE SOL SANS UNE GAINE DE PROTECTION CONFORME. Manuel de l'opérateur ACCU 1500 Manual para el Operador ACCU 1500...
Página 74
• Refer to Figure ii-2. Move the wheel balancer from the pallet to its working location. Note: Use the accessory supports (mount as indicated in Chapter iii) and/or wheel guard shaft (if present) when handling the unit. Operator’s Manual ACCU 1500...
Página 75
Chapitre iii) et/ou indica en el Capítulo iii) y/o el eje del l’arbre du couvre roue (si présent). protector de rueda (si se dispone) para manejar la unidad. Manuel de l'opérateur ACCU 1500 Manual para el Operador ACCU 1500...
Página 76
• Place the cones in the accessory supports. • Place the cones in the accessory supports or in the molded spaces provided on the weight tray. Clamping devices: Clamping devices: • Place the clamping devices in the accessory supports. iii-3 iii-3a Operator’s Manual ACCU 1500...
Página 77
• Placez les appareils de serrage sur les crochets de stockage. de almacenamiento. Dispositivos de sujeción: • Coloque los dispositivos de sujeción en los ganchos de stockage. de almacenamiento. Manuel de l'opérateur ACCU 1500 Manual para el Operador ACCU 1500...
Página 78
• Show the operator how to switch the unit on and off. • Show the operator how to perform an emergency stop. • Show the operator how to select a wheel type, enter data and apply a weight. Operator’s Manual ACCU 1500...
• Explique cómo seleccionar un tipo de rueda, · Expliquer la façon de sélectionner un mode, d’entrer les données et de placer les masses. introducir datos y aplicar un peso. Manuel de l'opérateur ACCU 1500 Manual para el Operador ACCU 1500...
Página 93
ACCU-TURN 1500 Revision C Differences on previous version. Updated according to the software 0.24 Chapter 2: - Rim diameter- NORMAL, ALU, STATIC CHANGED VALUE Chapter 3.1: - Quick-Release Hub Nut NEW CODE n° - Spacer ring NEW CODE n° - Universal drum NEW CODE n°...