Página 1
OPERATOR’S MANUAL - SPARE PARTS EXPLODED VIEWS MANUEL DE L’OPÉRATEUR - FIGURES PIECES DE RECHANGE MANUAL PARA EL OPERADOR - TABLA DE REPUESTOS Digital Economy Wheel Balancer Machine à équilibrer Equilibradora Rev.:C...
Página 2
Before installing, maintaining or operating this unit, please read this manual carefully, paying extra attention to the safety warnings and precautions. All Information in this manual has been supplied by the producer of the equipment: Operator’s Manual ACCU 1200...
Toutes les informations figurant dans Todas las informaciones contenidas le présent manuel ont été fournies par en este manual han sido facilitadas por le fabricant de l’équipement : el productor del equipo: Manuel de l'opérateur ACCU 1200 Manual para el Operador ACCU 1200...
Página 4
Buyer and Seller agree that the venue for any claim or breach or warranty shall be exclusively in the Circuit or General District Courts of Hanover County, Virginia. Operator’s Manual ACCU 1200...
5.4.3 Dimensions Unit Toggle Mode. 5.4.4 Counter functions. 5.4.5 Multiple Operator Selection. Maintenance. Storage. Changing the main fuse. Calibration procedure. 6.3.1 User calibration. Trouble shooting. System messages. 7.1.1 E-codes. 7.1.2 C-codes. Disposal. Appendices. Appendix: Installation Instructions. Spare Parts Exploded Views. Operator’s Manual ACCU 1200...
Página 7
7.1.1 Códigos E. 7.1.2 Codes C. 7.1.2 Códigos C. Vente De La Machine. Deshacerse. Annexes. Anexos. Annexe: Instructions pour l’Installation. Anexo: Instrucciones Instalación. Figures Pieces de Rechange. Tabla de Repuestos. Manuel de l'opérateur ACCU 1200 Manual para el Operador ACCU 1200...
WARNING: STRESSES THAT THE FOLLOWING ACTION MAY CAUSE (SEVERE) INJURY TO THE OPERATOR OR OTHERS. • Bulleted list: • indicates that action must be taken by the operator before being able to go to the next step in the sequence. Operator’s Manual ACCU 1200...
• Liste à puces: • Indique que l’opérateur doit effectuer une action avant de pouvoir passer à l’étape suivante de la séquence. Manuel de l'opérateur ACCU 1200 Manual para el Operador ACCU 1200...
Dimensions (h x d x l) 67”x43”x43”1/4 (1700x1090x1100mm) Shipment dimensions 46”1/2x37”x29”3/4 (1180x940x760mm) Other: Noise level < 70db(A) Conditions. During use or prolonged storage, conditions must never be outside: Temperature range 0-50 °C Humidity range 10-90 %, without condensation Operator’s Manual ACCU 1200...
Plage de températures 0-50 °C Nivel de Temperatura 0-50 °C Plage d’humidité 10-90 %, Nivel de Humedad 10-90 % sans condensation no condensado Manuel de l'opérateur ACCU 1200 Manual para el Operador ACCU 1200...
The operator must be familiar with it. Spare Parts Manual - Service Manual (Chap- ter 10 and up) Manual for use by service personnel only. Installation instructions. The installation instruction are in Chapter 9, Ap- pendices. Operator’s Manual ACCU 1200...
Manual para uso del personal técnico solamente. Les instructions pour l’Installation se trouvent au Ch. 9 Annexes. Instrucciones para la Instalación. Las instrucciones para la instalación se hallan en el Cap. 9 Anexos Manuel de l'opérateur ACCU 1200 Manual para el Operador ACCU 1200...
Perno para enroscar el eje 14025821 Masse de calibrage utilisateur 50025415 Masa de Calibración de Usuario 50025415 Pince à masses 525011 Alicates para pesos 525011 Calibre largeur jantes 14007580 Compás 14007580 Manuel de l'opérateur ACCU 1200 Manual para el Operador ACCU 1200...
The gauge arm is a tool for measuring the rim. Flange Stub shaft Brake pedal Weight compartments Storage areas for cones or accessories Tilting frame and hood Storage area for Width Caliper Refer to Figure 4-2. Mains switch (ON/OFF) Operator’s Manual ACCU 1200...
Protector rueda móvil 10.Zone de stockage pour Calibre largeur jantes Zona de almacenamiento para Compás Se reporter à la Figure 4-2. 1. Interrupteur secteur (MARCHE/ARRET) Consultar Figura 4-2. Interruptor General (ON/OFF) Manuel de l’Opérateur ACCU 1200 Manual para el Operador ACCU 1200...
En cuanto a los demás sonidos, consultar Capítulo 7, Pour tous les autres signaux sonores, reportez-vous ya que indican errores. au Chapitre 7 car ces signaux indiquent des erreurs. Manuel de l’Opérateur ACCU 1200 Manual para el Operador ACCU 1200...
Press to toggle the reading precision between 0.25 and 0.1 oz. (5 and 2 grams) . The unit emits a beep. Start key. Press to start balancer cycle, with the wheel guard down. Stop key. Press to stop wheel rotation. Operator’s Manual ACCU 1200...
11. Touche Stop 11. Tecla Stop. Presser pour arrêter la rotation de la roue. Púlsela para detener la rotación de la rueda. Manuel de l’Opérateur ACCU 1200 Manual para el Operador ACCU 1200...
WARNING: ENSURE THAT THE WHEEL IS FIRMLY AGAINST THE MOUNTING FLANGE AND THE WING NUT THREADS ENGAGE AT LEAST THREE TURNS ON THE SHAFT. Operator’s Manual ACCU 1200...
REPOSE BIEN CONTRE LE PLATEAU D’INSTAL- ROS DEL EJE. LATION ET QUE LES FILETS DE LA MANIVELLE S’ENGAGENT D’AU MOINS TROIS TOURS SUR Ajuste el amortiguador suministrado al tambor de pre- L’ARBRE. Manuel de l'opérateur ACCU 1200 Manual para el Operador ACCU 1200...
Página 24
Note: Double cone mounting can be used for some speciality wheels. The back cone centered on the formed part of the wheel, and the front cone centers on the hole. 5.1-2 Operator’s Manual ACCU 1200...
Página 25
Montaje de los Adaptadores (a petición). Manuel de l'opérateur ACCU 1200 Manual para el Operador ACCU 1200...
Página 26
(G) Single-arm BMW adapter #14026415. For use with the rapid flange #4026397 (H) Single-arm Honda Adapter #14026417. Remove the threaded shaft then fit the adapter. (I) Single-arm Aprilia Adapter #14026419. Remove the threaded shaft then fit the adapter. 5.1-3 Operator’s Manual ACCU 1200...
Página 27
(I) Adaptateur Aprilia Monobras #4026419. #4026397 Installer l’adaptateur après avoir démonté l’arbre fileté. (H) Adaptador Honda Monobrazo #4026417. Monte el adaptador después de haber desmontado el eje roscado. (I) Adaptador Aprilia Monobrazo #4026419. Manuel de l'opérateur ACCU 1200 Manual para el Operador ACCU 1200...
Página 28
Tapered centering ring 69.4-71.3 x shaft D. 40 #10026450. 5.1-3 Tapered centering ring 54.5-56.2 x shaft D. 40 #10026451. Tapered centering ring 52-54.2 x shaft D. 40 #10026452. For use in place of the “back cone” for improved cen- tering precision (Fig. 5.1-2). Operator’s Manual ACCU 1200...
Página 29
(Fig. 5.1-2) Anillo cónico de centrado 52-54,2 x eje D.40 #0026452 Debe utilizarse en lugar del «cono trasero» para obte- ner un centrado de mayor precisión. Ver Figura 5.1-2 Manuel de l'opérateur ACCU 1200 Manual para el Operador ACCU 1200...
Try different cones and/or rims to determine what causes the repositioning error. • If the repositioning error cannot be removed, call Accu Service. The actual imbalance error is one-half of the reposi- tioning error. Operator’s Manual ACCU 1200...
• Si no puede eliminar el error de rotación, lláme al servicio técnico. El error de desequilibrio real es la mitad del error de rotación. Manuel de l'opérateur ACCU 1200 Manual para el Operador ACCU 1200...
Correct the input and continue working. No special procedure is to be followed. Did the balancer do something unexpected? • Read the relevant chapters again. 5.2.2-1 Prepare the balancer for a restart: - switch off the balancer Operator’s Manual ACCU 1200...
Est-ce une action imprévue de la machine? • Relire les chapitres appropriés. Prepare la unidad para el encendido: La machine doit être relancée : apague la unidad - éteindre la machine Manuel de l'opérateur ACCU 1200 Manual para el Operador ACCU 1200...
If the unit comes up with a balancing weight application mode different to the one you want, refer to Chapter 5.3.2. At power up, the units of measurement are ounces for weight imbalance and inches for wheel parameters. Operator’s Manual ACCU 1200...
Chapitre 5.3.2. capítulo 5.3.2. Les paramètres par défaut de la machine sont les Los valores por defecto de la máquina son en gramos grammes et les pouces. y pulgadas. Manuel de l'opérateur ACCU 1200 Manual para el Operador ACCU 1200...
The gauge arm has a length that may not be sufficient for motorcycle wheels. Use the gauge arm extension part # and set the procedure to "motorcycle". Motorcycle wheels are normally balanced in static mode. 5.3.1-2 Operator’s Manual ACCU 1200...
Chapitre 5.3.2. Utilice el brazo de medida para calcular la medida Utiliser la jauge pour mesurer et entrer manuelle- de la distancia de la rueda en la escala graduada Manuel de l'opérateur ACCU 1200 Manual para el Operador ACCU 1200...
Select an ALU wheel type if one or more stick-on weights will be used. When selected, the display will appear as: ALU1: Refer to Figure 5.3.2.2-1. ALU2: Refer to Figure 5.3.2.2-2. ALU3: Refer to Figure 5.3.2.2-3. ALU4: Refer to Figure 5.3.2.2-4. Operator’s Manual ACCU 1200...
ALU1: Se reporter à la Figure 5.3.2.2-1. ALU2: Consultar Figura 5.3.2.2-2. ALU2: Se reporter à la Figure 5.3.2.2-2. ALU3: Consultar Figura 5.3.2.2-3. ALU3: Se reporter à la Figure 5.3.2.2-3. Manuel de l'opérateur ACCU 1200 Manual para el Operador ACCU 1200...
When selected, the display appears as shown in Figure 5.3.2.6-1. • Enter the dimensions (Chapter 5.3.1) and spin the wheel. • Apply the stick-on or clip-on weight (on the spokes) in the 12 o’clock position. • Perform a check spin when done. 5.3.2.6-1 Operator’s Manual ACCU 1200...
Al final de la operación, efectúe un giro de comproba- • Placer les masses agrafées/adhésives (sur les rayons) ción. à la position MIDI. • Effectuer un lancement de vérification. Manuel de l'opérateur ACCU 1200 Manual para el Operador ACCU 1200...
(see Figure 5.3.2.7-1). When the PAX function is on, the display is set for dimensions to be entered in mm as required by this type of wheel. • Follow the operative instructions previously indicated for ALU4 wheels. 5.3.2.7-1 Operator’s Manual ACCU 1200...
Suivez les instructions opérationnelles indiquées ci-des- sitos de este tipo de ruedas. • sus pour les roues ALU4. Siga las instrucciones indicadas anteriormente en el caso de las ruedas ALU4. Manuel de l'opérateur ACCU 1200 Manual para el Operador ACCU 1200...
The unit will beep. The brake will be applied automatically. The weight(s) to be applied will be shown on the dis- play. For maximum precision, select Fine. • Raise the tilting frame to its vertical position. Operator’s Manual ACCU 1200...
Pour un affichage au gramme près, Appuyer sur la pantalla(s). touche Fine. Para una mayor precisión, seleccionar FINE. • Relever complètement le carter de sécurité. • Levante la estructura inclinable a su posición verti- cal. Manuel de l'opérateur ACCU 1200 Manual para el Operador ACCU 1200...
With STATIC wheel types, always apply the weight at the rim center line. If not possible, split the weights evenly and apply on another surface of the rim (sym- metrical to the rim center line). 5.3.4-3 5.3.4-4 Operator’s Manual ACCU 1200...
Si no es posible, reparta los pesos equitativamente y coloque en la otra superficie de la llanta (simétrico a la línea central de la llanta). Manuel de l'opérateur ACCU 1200 Manual para el Operador ACCU 1200...
If the balancing weight is in sector ‘U’, add a weight with the value indicated on the display, or substitute the weight with a heavier one. Repeat this operation for the internal plane. Operator’s Manual ACCU 1200...
Repita la misma Répéter la même opération pour le plan interne. operación para el plano interno. Manuel de l'opérateur ACCU 1200 Manual para el Operador ACCU 1200...
Step 4 (Figure 5.4.2-2): • Rotate the valve to the 12 o’clock position. 5.4.2-5 • Select the “F” key. Step 5 (Figure 5.4.2-3): • Spin the wheel. The unit checks if additional minimization is rec- ommended. 5.4.2-6 Operator’s Manual ACCU 1200...
• Lancer la roue. La machine vérifie si une minimisation supplémen- Paso 5 (Figura 5.4.2-3): • Gire la rueda. taire est nécessaire. La unidad comprueba si es recomendable seguir minimizando. Manuel de l'opérateur ACCU 1200 Manual para el Operador ACCU 1200...
Repeat the procedure to switch back to ounces. 5.4.3 Dimensions Unit Toggle Mode. Default diameter and width unit of measurement: inches. • Hold down the “F” key and press the “- mm-inch” Repeat the procedure to switch back to inches. Operator’s Manual ACCU 1200...
• Seleccine la tecla F hasta que la seleccion de la che «mm/inch». Répéter la procédure pour revenir à la visualisation en tecla “mm/Inch”. pouce (inch). Repita la operación para cambiar la visualización en pulgadas (inch). Manuel de l'opérateur ACCU 1200 Manual para el Operador ACCU 1200...
To exit the Control Counter mode, press the STOP key twice. The displays again show the previous data and the counterweight application LEDs highlight the normal balancing mode (internal/external clip weights). Operator’s Manual ACCU 1200...
(poids à clip – interne/externe). colocación de los contrapesos destacan el modo de equilibrado normal (pesos de fijación – interno/exter- no). Manuel de l'opérateur ACCU 1200 Manual para el Operador ACCU 1200...
For each operator/data set a different in- dex can be displayed. For the 1200 model, two operator indices are avail- able (A, b). You can switch to a different operator index at any time, and the machine always saves the data relative to the indices previously saved.
A cada operador/set datos, le rent visible sur l’afficheur. corresponde un diferente índice que puede destacar- Pour le modèle 1200, les codes des opérateurs sont 2 se en pantalla. (A, b). Para el modelo 1200 los índices operador disponibles Le passage à...
Maintenance Maintenance. The Accu 1200 is designed for long service. At Start Up the operator must check if all indicators and displays light up. If the operator shuts down correctly (Chapter 5.2.3) at the end of his/her shift, no additional maintenance is required.
• Tire del soporte del fusible hacia afuera. • Substituya el fusible (1) por uno de potencia idénti- que. • Replacer le porte-fusible dans la machine. • Ponga la unidad en su estado original. Manuel de l'opérateur ACCU 1200 Manual para el Operador ACCU 1200...
After the balancing run, stop the wheel using the brake pedal. After a delay of two seconds “DNE” appears (Figure 6.3.1.2) if calibration was successful, or an error message appears if it failed. See Chapter 7.1 for error messages. 6.3.1-2 Operator’s Manual ACCU 1200...
Sinon un message d’erreur ap- Con respecto a los mensajes de error, consulte el ca- paraît. Les messages d’erreur sont expliqués au cha- pítulo 7.1. pitre 7.1. Manuel de l'opérateur ACCU 1200 Manual para el Operador ACCU 1200...
2. Power to the balancer may have been interrupted. • Switch off the unit. Wait for 20 seconds, switch on the unit. Proceed. • If this happens frequently, have your power sys- tem checked. If it is OK, call Accu Service. Operator’s Manual ACCU 1200...
électrique. Si votre système est sans pro- Prosiga. blème électrique, appeler SAV. • • Si esto sucede frecuentemente, compruebe el sistema eléctrico. Si está bien, llame al servicio Manuel de l'opérateur ACCU 1200 Manual para el Operador ACCU 1200...
Página 64
A mode, display segment or indicator is continu- ously shown on the display. 1. A “brown out” (power dip) may have occurred. • Switch off the unit. Wait for 20 seconds, switch on the unit. • Call Accu Service. Operator’s Manual ACCU 1200...
Página 65
• Appeler SAV. 1. Quizás haya ocurrido un apagón. • • Apague la unidad Espere durante 20 segundos, encienda la unidad. • • Llame al servicio técnico. Manuel de l'opérateur ACCU 1200 Manual para el Operador ACCU 1200...
Llame al Servicio Técnico Touche Start (Démarrage) pressée alors que le capot Pulsador de START pulsado con la protección de la de sécurité n’est pas abaissé. rueda hacia arriba Manuel de l'opérateur ACCU 1200 Manual para el Operador ACCU 1200...
Calibration weight on opposite side to factory calibra- tion. • Attach the User Calibration Weight correctly on the left side of the flange. Redo Calibration. • Call Accu Service. 7.1.2 C-codes. C-codes are offered to qualified Accu Service techni- cians only. Operator’s Manual ACCU 1200...
• Appeler le service après-vente. • • Llame al servicio Técnico. 7.1.2 Codes C. 7.1.2 Códigos C. L’opérateur n’a pas accès aux codes C. El operador no tiene acceso a los códigos C Manuel de l'opérateur ACCU 1200 Manual para el Operador ACCU 1200...
This chapter contains additional information about the balancer. If reference is made to the exact configuration of the unit, please note that the exact configuration can be different in your country. Refer to the order confirma- tion for details. Operator’s Manual ACCU 1200...
Se reporter de ser distinta en su país. Consulte los detalles en la au bon de commande pour de plus amples renseigne- confirmación de pedido. ments. Manuel de l'opérateur ACCU 1200 Manual para el Operador ACCU 1200...
Página 74
Refer to Chapter 2 of the Operator’s Manual for mains power requirements. WARNING: ENSURE THAT AN APPROVED WALL MAINS OUTLET IS AVAILABLE. WARNING: NEVER LAY POWER SUPPLY CABLES OVER THE FLOOR, UNLESS PROTECTED BY AN APPROVED COVER. Operator’s Manual ACCU 1200...
Página 75
CORRIENTE POR ENCIMA DEL SUELO A ME- AVERTISSEMENT : NE JAMAIS POSER DE CÂBLE NOS QUE QUEDEN PROTEGIDOS CON UNA SECTEUR SUR LE SOL SANS UNE GAINE DE CUBIERTA HOMOLOGADA. PROTECTION CONFORME. Manuel de l'opérateur ACCU 1200 Manual para el Operador ACCU 1200...
Página 76
• Refer to Figure ii-2. Move the wheel balancer from the pallet to its working location. Note: Use the accessory supports (mount as indicated in Chapter iii) and/or wheel guard shaft (if present) when handling the unit. Operator’s Manual ACCU 1200...
Página 77
Chapitre iii) et/ou l’arbre du indica en el Capítulo iii) y/o el eje del pro- couvre roue (si présent). tector de rueda (si se dispone) para ma- nejar la unidad. Manuel de l'opérateur ACCU 1200 Manual para el Operador ACCU 1200...
Página 78
• Refer to Figure iii-3. Bolt the wheel guard assem- bly onto the shaft which projects at the back on the right-hand side. Cones: • Place the cones in the accessory supports. Clamping devices: • Place the clamping devices in the accessory sup- ports. Operator’s Manual ACCU 1200...
Página 79
Appareils de serrage: • Placez les appareils de serrage sur les crochets Dispositivos de sujeción: • Coloque los dispositivos de sujeción en los ganchos de stockage. de almacenamiento. Manuel de l'opérateur ACCU 1200 Manual para el Operador ACCU 1200...
Página 80
• Show the operator how to switch the unit on and off. • Show the operator how to perform an emergency stop. • Show the operator how to select a wheel type, en- ter data and apply a weight. Operator’s Manual ACCU 1200...
Página 81
Expliquer la façon de sélectionner un mode, d’en- trer les données et de placer les masses. cia. • Explique cómo seleccionar un tipo de rueda, intro- ducir datos y aplicar un peso. Manuel de l'opérateur ACCU 1200 Manual para el Operador ACCU 1200...
Página 85
THIS PART IS FOR EXCLUSIVE USE OF QUALIFIED PERSONNEL FOR MAINTENANCE AND SERVICE PURPOSES. CETTE PARTIE EST RESERVEE AU PERSONNEL QUALIFIE ET AUTORISE A LA MAINTENANCE ET AU SERVICE APRES- VENTE. ESTA PARTE ES PARA USO EXCLUSIVO DEL PERSONAL CALIFICADO Y AUTORIZADO PARA EL MANTENIMIENTO Y LA ASISTENCIA.