Klein Tools ET500 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para ET500:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Instruction Manual
Video Borescope
Video Borescope
ET500
ENGLISH
ENGLISH
VIDEO/AUDIO & PHOTO
VIDEO/AUDIO & PHOTO
VIDEO/AUDIO & PHOTO
RECORDING
RECORDING
BRIGHT LED WORKLIGHT
BRIGHT LED WORKLIGHT
BRIGHT LED WORKLIGHT
IP67 GOOSENECK CAMERA
IP67 GOOSENECK CAMERA
IP67 GOOSENECK CAMERA
SCREEN ROTATION
SCREEN ROTATION
SCREEN ROTATION
TV-OUT & SD CARD
TV-OUT & SD CARD
TV-OUT & SD CARD
FILE PLAYBACK
FILE PLAYBACK
FILE PLAYBACK
Español pg. 16
Español pg. 16
Español pg. 16
Français pg. 32
Français pg. 32
Français pg. 32
www.kleintools.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Klein Tools ET500

  • Página 1 Instruction Manual Video Borescope Video Borescope ET500 ENGLISH ENGLISH • VIDEO/AUDIO & PHOTO VIDEO/AUDIO & PHOTO VIDEO/AUDIO & PHOTO RECORDING RECORDING • BRIGHT LED WORKLIGHT BRIGHT LED WORKLIGHT BRIGHT LED WORKLIGHT • IP67 GOOSENECK CAMERA IP67 GOOSENECK CAMERA IP67 GOOSENECK CAMERA •...
  • Página 2: General Specifications

    Instruction Manual GENERAL SPECIFICATIONS The Klein Tools ET500 Video Borescope is an extendable video camera used to view inaccessible areas. It features video, audio, and photo recording, fi le playback, a durable camera snake with an adjustable intensity LED worklight, and video output capabilities.
  • Página 3: Warning Symbols

    WARNING SYMBOLS: Always wear approved eye protection. Do NOT use on energized circuits. Do NOT probe moving machinery. PACKAGE CONTENTS Main Unit Gooseneck Camera 17mm 18650 Series 3.7V 2000mAh Rechargeable Li-Ion Battery Mirror Camera Attachment Hook Camera Attachment Magnet Camera Attachment USB Power Adapter/Charger USB Data/Charger Cable RCA Composite A/V to 3.5mm Mini A/V Cable...
  • Página 4 ENGLISH FEATURE LAYOUT...
  • Página 5 FEATURE LAYOUT LCD Screen: 3.2" TFT LCD screen. Power Button: Press and hold for 3 seconds to turn the instrument on and off. Bright Plus Button: Increases the brightness of the camera-mounted LEDs up to 10. Deletes photos or videos in the fi le explorer mode. Bright Minus Button: Decreases the brightness of the camera-mounted LEDs down to 0 (off).
  • Página 6 ENGLISH SETUP CHARGING The rechargable lithium-ion battery should be charged before operating the borescope for the fi rst time. The battery can be charged via a standard 120V wall outlet or through a computer USB port. An exhausted battery will take up to 5 hours to charge.
  • Página 7: Led Brightness

    LIVE VIDEO MODE On startup, the borescope will enter the live output mode. The screen will show the live output of the gooseneck camera along with the LED brightness, date and time, and amount of video/photo storage remaining. LED BRIGHTNESS The borescope gooseneck camera head has several LEDs used to light your work area.
  • Página 8: Top Level Menu

    ENGLISH MENU MODE (SYSTEM SETUP) In Menu Mode you can confi gure system settings, browse media, or work with storage. ENTERING/EXITING MENU MODE From Live Video Mode, press and release the OK button to enter Menu Mode. To exit the Menu Mode, press the ESC button at the top level menu. TOP LEVEL MENU Viewer: Browse photos or playback videos.
  • Página 9 Video Player Full Screen Left/Right Start the previous or next video in the menu. Toggle between play and pause. Go back to Video Player Menu. ` ` ` Picture View Menu Left/Right Highlight/preview a photo. View the highlighted photo full screen. Go back to Viewer Top Menu.
  • Página 10 ENGLISH TV Out Menu Left/Right Highlight output device. Select an output device. Go back to top level menu. SETTINGS Control the look of the videos and photos by adjusting these settings. Video Settings Menu Left/Right Highlight video setting. Top Trigger Increase a setting's value.
  • Página 11 LANGUAGE Set the language used in the system menu and on-screen labels. Time Set Menu Left/Right Highlight a language setting. Select the highlighted language setting. Go back to top level menu.
  • Página 12: Computer Setup

    ENGLISH COMPUTER SETUP The borescope can be used in conjunction with a personal computer to extend its functionality. Copying Media There are two ways to copy photos and videos from the borescope to a computer. If you are using an SD card and your computer has an SD card adapter, you can remove the SD card from the borescope and insert it into the computer.
  • Página 13 The borescope creates a "PICTURE" and a "VIDEO" folder to store media. From here, you can access the photos or videos directly from the removable disk, or you can copy them to your hard drive by right clicking a folder or fi le and selecting "Copy". Browse to the destination folder, right click on it and select "Paste".
  • Página 14: Battery Replacement

    Any implied warranties, including but not limited to implied warranties of merchantability and fi tness for a particular purpose, are limited to the express warranty. Klein Tools shall not be liable for loss of use of the instrument or other incidental or consequential damages, expenses, or economic loss, or for any claim or claims for such damage, expenses or economic loss.
  • Página 16 MANUAL DE INSTRUCCIONES Videoboroscopio Videoboroscopio ET500 ET500 ESPAÑOL ESPAÑOL • GRABACIÓN DE VIDEO/ GRABACIÓN DE VIDEO/ GRABACIÓN DE VIDEO/ AUDIO Y FOTOS AUDIO Y FOTOS AUDIO Y FOTOS • LUZ DE TRABAJO LED LUZ DE TRABAJO LED LUZ DE TRABAJO LED BRILLANTE •...
  • Página 17: Especificaciones Generales

    Manual De Instrucciones ESPECIFICACIONES GENERALES El videoboroscopio ET500 de Klein Tools es una videocámara extensible que se utiliza para ver áreas inaccesibles. Cuenta con grabación de video, audio y fotos, reproducción de archivos, una duradera serpiente de cámara con luz de trabajo LED de intensidad ajustable y capacidades de salida de video.
  • Página 18: Símbolos De Advertencia

    ESPAÑOL • No utilice el boroscopio si su carcasa está agrietada o rota de alguna manera. SÍMBOLOS DE ADVERTENCIA Use siempre protección visual aprobada. NO utilice la unidad en circuitos con corriente. NO explore con el instrumento maquinaria móvil. CONTENIDO DEL PAQUETE Unidad principal Cámara de cuello de cisne de 17 mm Pila de ion litio recargable de 3,7 V, 2000 mAh serie 18650...
  • Página 19: Disposición De Las Funciones

    DISPOSICIÓN DE LAS FUNCIONES...
  • Página 20 ESPAÑOL DISPOSICIÓN DE LAS FUNCIONES Pantalla de LCD: Pantalla de LCD TFT de 3,2 pulgadas. Botón de alimentación: Presiónelo y manténgalo presionado durante 3 segundos para encender y apagar el instrumento. Botón de más brillo: Aumenta el brillo de las luces LED montadas en la cámara hasta 10.
  • Página 21: Preparación

    ESPAÑOL PREPARACIÓN CARGA DE LA PILA La pila de ion litio recargable se debe cargar antes de utilizar el boroscopio por primera vez. La pila se puede cargar a través de un tomacorriente de pared de 120 V estándar o a través de un puerto USB de computadora. Tomará...
  • Página 22: Modo De Video En Vivo

    MODO DE VIDEO EN VIVO Cuando el boroscopio se encienda, entrará en el modo de salida en vivo. La pantalla mostrará la salida en vivo de la cámara de cuello de cisne junto con el brillo de las luces LED, la fecha y la hora, y la cantidad de espacio de almacenamiento que queda para video y fotos.
  • Página 23: Modo De Menú (Configuración Del Sistema)

    ESPAÑOL MODO DE MENÚ (CONFIGURACIÓN DEL SISTEMA) En el modo de menú, usted puede confi gurar los ajustes del sistema, navegar por medios o trabajar con almacenamiento. ENTRADA/SALIDA DEL MODO DE MENÚ En el modo de video en vivo, presione y suelte el botón OK para ingresar al modo de menú.
  • Página 24 Menú del reproductor de video Borrar Borrar el video resaltado. Pantalla completa del reproductor de video Izquierda/ Comenzar el video anterior o siguiente en el Derecha menú. Aceptar Alternar entre reproducción y pausa. Regresar al menú del reproductor de video. ` ` ` Menú...
  • Página 25: Autoapagado

    ESPAÑOL reproducción del visor en la pantalla de LCD de manera preestablecida. El boroscopio también puede enviar salida a una televisión a través del puerto de salida compuesta y el cable adaptador incluido. Seleccione NTSC para una televisión estilo norteamericano o PAL para una televisión estilo europeo.
  • Página 26 ESPAÑOL Menú de ajuste de la hora Izquierda/ Resaltar un ajuste de fecha u hora. Derecha Gatillo Cambiar el ajuste de fecha u hora seleccionado. Aceptar Almacenar el ajuste de hora y regresar al menú. Desechar los cambios y regresar al menú del nivel superior.
  • Página 27: Configuración De Una Computadora

    CONFIGURACIÓN DE UNA COMPUTADORA El boroscopio se puede utilizar en combinación con una computadora personal para extender su funcionalidad. Copiado de medios Hay dos maneras de copiar fotos y videos del boroscopio a una computadora. Si usted está usando una tarjeta SD y su computadora tiene un adaptador para tarjetas SD, puede extraer la tarjeta SD del boroscopio e insertarla en la computadora.
  • Página 28 ESPAÑOL El boroscopio crea una carpeta de imágenes "PICTURE" y una carpeta "VIDEO" para almacenar medios. Desde aquí, usted puede acceder a las fotos o videos directamente desde el disco extraíble, o puede copiarlos en su disco duro haciendo clic con el botón derecho en una carpeta o un archivo y seleccionando "Copiar".
  • Página 29: Reemplazo De La Pila

    Todas las garantías implícitas, incluyendo pero sin estar limitadas a las garantías implícitas de comerciabilidad e idoneidad para un propósito específi co, están limitadas a la garantía expresa. Klein Tools no será responsable por la pérdida de uso del instrumento u otros daños incidentales o emergentes, gastos o pérdida económica, ni por cualquier...
  • Página 30: Servicio Al Cliente

    ESPAÑOL ELIMINACIÓN / RECICLAJE PRECAUCIÓN: Este símbolo indica que el equipo y sus 
 accesorios estarán sujetos a recogida y desecho correcto por separado. SERVICIO AL CLIENTE KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676 • www.kleintools.com...
  • Página 32 MODE D'EMPLOI Endoscope Vidéo Endoscope Vidéo ET500 ET500 FRANÇAIS FRANÇAIS • VIDÉO/AUDIO & VIDÉO/AUDIO & VIDÉO/AUDIO & ENREGISTREMENT PHOTO ENREGISTREMENT PHOTO ENREGISTREMENT PHOTO • DISPOSITIF D’ÉCLAIRAGE DISPOSITIF D’ÉCLAIRAGE DISPOSITIF D’ÉCLAIRAGE PAR DEL TRÈS BRILLANTE PAR DEL TRÈS BRILLANTE PAR DEL TRÈS BRILLANTE •...
  • Página 33: Spécifications Générales

    Endoscope Vidéo Mode D'emploi SPÉCIFICATIONS GÉNÉRALES L’instrument Klein Tools ET500 est un endoscope vidéo extensible qui est utilisé pour visionner des endroits inaccessibles. Il incorpore des fonctions vidéo et audio, une fonction d'enregistrement photographique et de lecture de fi chiers, une caméra avec furet durable et dispositif d’éclairage à...
  • Página 34: Symboles D'avertissement

    FRANÇAIS • N’utilisez pas l'endoscope vidéo à proximité de sources de chaleur. • Soyez toujours stable sur vos pieds, et suivez les procédures de sécurité applicables aux échelles si besoin est. • N’utilisez pas l'endoscope vidéo si son étui est fi ssuré ou brisé d'une manière quelconque.
  • Página 35 FEATURE LAYOUT...
  • Página 36 FRANÇAIS FEATURE LAYOUT Écran LCD: Écran LCD à matrice active de 3,2 po. Bouton de mise en marche/d’arrêt: Appuyez sur le bouton et maintenez-le enfoncé pendant trois secondes pour allumer/éteindre l’instrument. Bouton d’augmentation de l’intensité lumineuse: Augmente la luminosité des DEL montées sur la caméra jusqu’à un facteur de 10. Efface les photos ou les vidéos dans le mode d’exploration de fi...
  • Página 37 FRANÇAIS PRÉPARATION CHARGE La pile lithium-ion rechargeable doit être chargée avant que vous ne puissiez utiliser l’endoscope vidéo pour la première fois. La pile peut être chargée en utilisant une prise de courant murale standard de 120 V, ou un port USB d'ordinateur.
  • Página 38: Mode Vidéo En Direct

    MODE VIDÉO EN DIRECT Au moment de la mise en marche, l’endoscope vidéo entrera dans le mode de sortie en direct. L’écran affi chera la sortie en direct de la caméra avec col de cygne ainsi que la luminosité des DEL, la date et l’heure, et la capacité de stockage de vidéos/photos restant disponible.
  • Página 39 FRANÇAIS MODE MENU (CONFIGURATION DU SYSTÈME) Dans le mode Menu, vous pouvez confi gurer les paramètres du système, parcourir les supports ou travailler avec la mémoire. ENTRÉE DANS LE MODE MENU / SORTIE DU MODE MENU Lorsque vous êtes dans le mode vidéo en direct, appuyez sur le bouton OK et relâchez-le ensuite pour entrer dans le mode Menu.
  • Página 40 Menu du lecteur vidéo SUPPRESSION Supprimer la vidéo mise en survaleur. Visualisation de la vidéo sur plein écran Gauche/Droite Commencer à jouer la vidéo précédente ou la vidéo suivante du menu. Basculer entre lecture et pause. ÉCHAPPEMENT Retourner au menu du lecteur vidéo. ` ` ` Menu de visualisation d’images Gauche/Droite...
  • Página 41 FRANÇAIS SORTIE TV L’endoscope montre à la fois la sortie de la caméra en direct et la lecture du visualiseur sur l’écran LCD par défaut. Il peut également produire une sortie de télévision par le biais du port de sortie composite et du câble adaptateur inclus.
  • Página 42 FRANÇAIS Menu du réglage de la date/heure Gauche/Droite Surligner un choix de date ou d’heure. Gâchette Changer le paramètre de date ou d’heure sélectionné. Enregistrer le paramètre de date/d’heure, retourner au menu. ÉCHAPPEMENT Annuler les changements, retourner au menu du haut. Date : Dans le format jour, mois, année.
  • Página 43: Configuration De L'ordinateur

    CONFIGURATION DE L’ORDINATEUR L’endoscope peut être utilisé en conjonction avec un ordinateur personnel pour accroître ses fonctionnalités. Copie de media Il existe deux façons de copier des photos et des vidéos de l’endoscope sur un ordinateur. Si vous utilisez une carte SD et si votre ordinateur comporte un adaptateur de carte SD, vous pouvez retirer la carte SD de l’endoscope et l’insérer dans l’ordinateur.
  • Página 44 FRANÇAIS L’endoscope crée un dossier « IMAGE » et un dossier « VIDÉO » L’endoscope crée un dossier « IMAGE » et un dossier « VIDÉO » L’endoscope crée un dossier « IMAGE » et un dossier « VIDÉO » pour y classer les photos et les vidéos.
  • Página 45: Remplacement De La Pile

    Si votre produit Klein nécessite des réparations ou pour connaître la façon de faire valoir vos droits en vertu des termes de la présente garantie, veuillez contacter Klein Tools au 1-800-553-4676. NETTOYAGE Éteignez l'instrument et déconnectez-en la caméra avec col de cygne...
  • Página 46: Mise Au Rebut/Recyclage

    MISE EN GARDE: Ce symbole indique que l'équipement et ses 
 accessoires doivent faire l'objet d'une élimination distincte et d'une mise au rebut conforme aux règlements. SERVICE À LA CLIENTÈLE KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street Lincolnshire, IL 60069 1-800-553-4676 • www.kleintools.com KLEIN TOOLS, INC. 450 Bond Street...

Tabla de contenido