Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 10

Enlaces rápidos

INSTALLAZIONE E USO
INSTALLATION AND USE
ZUSAMMENBAU
UND BETRIEB
INSTALACIÓN Y USO
INSTALLATION ET
MODE D'EMPLOI
INSTALLATIE EN GEBRUIK
INSTALAÇÃO E USO
INSTALLATION OCH BRUK
INSTALLATIONS OG
BETJENINGS
ASENNUS JA KÄYTTÖ
INSTALLATIE EN GEBRUIK
ÔÏÐÏÈÅÔÇÓÇ ÊÁÉ ×ÑÇÓÇ
INSTALACE A POUŽITÍ
UZSTĀDĪŠANA UN
EKSPLUATĀCIJA
INSTALACIJA IN UPORABA
PAIGALDAMINE JA
KASUTAMINE
BEÉPÍTÉS ÉS HASZNÁLAT
INŠTALÁCIA A POUŽITIE
INSTALACJA I
UZYTKOWANIE
ISTALLAZJONI U UżU
INSTALIAVIMAS IR
NAUDOJIMAS
MANUTENZIONE
MAINTENANCE
INSTANDHALTUNG
MANTENIMIENTO
ENTRETIEN
ONDERHOUD
MANUTENÇÃO
UNDERHÅLL
VEDLIGEHOLDEL-
SESANVISNING
HUOLTO-OHJEET
ONDERHOUD
ÓÕÍÔÇÑÇÓÇ
ÚDRŽBA
APKOPE
VZDRŽEVANJE
HOOLDUS
KARBANTARTÁS
ÚDRŽBA
KONSERWACJA
MANUTENZJONI
TECHNINIS APTARNAVIMAS
PRISMA 200 TBS-PF
PRISMA 400 TNV-PF
PRISMA 400 TNV-PG/PQ
PRISMA 400 TBS-PF
Italiano
English
Deutsch
Español
Français
Nederlands
Português
Svenska
Dansk
Suomi
Vlaams
Ellinika
Č š
e tina
Esti keel
š
Latvie u valoda
ų
Lietuvi kalba
Magyar
Malti
Polski
č
Sloven ina
šč
Sloven ina
Manuale Originale
in ITALIANO
I
UK
D
E
F
NL
P
S
DK
FIN
B
GR
CZ
EE
LV
LT
H
M
PL
SK
SLO

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para FrostEmily PRISMA 200 TBS-PF

  • Página 1 PRISMA 200 TBS-PF PRISMA 400 TNV-PF PRISMA 400 TNV-PG/PQ Italiano PRISMA 400 TBS-PF English Deutsch INSTALLAZIONE E USO INSTALLATION AND USE Español ZUSAMMENBAU UND BETRIEB Français INSTALACIÓN Y USO INSTALLATION ET MODE D'EMPLOI Nederlands INSTALLATIE EN GEBRUIK INSTALAÇÃO E USO Português...
  • Página 2 Fig.1 Fig.3 Fig.2 Fig.5 Fig.4 TNV/PF - TBS/PF Fig.6 12.5 TNV/PG 12.5 12.5 TNV/PF-TBS/PF CH620 (R290) TNV/PG CH620 (R290) (1)(7)
  • Página 3 Fig.7 Fig.8 NON rimuovere il lubrificante per il primo mese di vita. DO NOT remove the lubricant for the first month of life. das Schmiermittel NICHT entfernen für den ersten Monat des Lebens. NOTA BENE: APPARECCHIO DA INSTALLARE IN POSIZIONE FISSA. NOTICE: THE APPLIANCE CANNOT BE MOVED AFTER ITS INSTALLATION ANMERKUNG: DAS GERÄT IST NACH...
  • Página 4: Apertura Dell'imballaggio

    manuale dell’operatore Manuale dell’operatore: 11)Sostituzione lampade interne 12)Sostituzione della guarnizione magnetica della porta 1)Apertura dell’imballaggio Manuale del manutentore (Pag.48): 2)La maniglia 1)Pulizia del condensatore 3)I ripiani in vetro rotondi 4 I ripiani a griglia 2)Pulizia dell'evaporatore 3)Sostituzione di una vetrata 5)Pulizia delle vetrate interne 6)Pulizia dell'esterno 4)Schema impianto di refrigerazione e schema elettrico...
  • Página 5 manuale dell’operatore 7. COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA . Accertarsi che la tensione e la frequenza della rete corrispondano a quelle indicate sulla targhetta a) Dotata di un conduttore di posta sull'apparecchio. . Accertarsi che la presa di alimentazione sia: messa a terra. ) Idonea alla corrente nominale di targa. ) Sia dotata delle protezioni secondo le norme IEC : - Interruttore magnetotermico differenziale (più...
  • Página 6: Internal Cleaning

    Operator's guide Operator's guide: 11)Replacing the internal lights 12)Replacing the door's magnetic gasket 1)Unpacking instructions Maintenance manual (Page 48): 2)The handle 3)Round glass shelving 1)Cleaning the condenser 4)Grid shelving 2)Cleaning the evaporator 5)Internal cleaning 3)Glass panel 6)External cleaning 4)Wiring diagram diagram of refrigeration unit 7)Connection to the mains 8)Controls 9)Checking correct operation...
  • Página 7 Operator's guide 7. CONNECTION TO THE MAINS 1. Ensure that mains voltage and frequency are the same as those stated on the rating plate (A) attached to the appliance. Ensure that the supply socket has the following characteristics: it is properly earthed.
  • Página 8 Bedienungshandbuch Bedienungshandbuch: 11)Austausch der innenbeleuchtung 12)Austausch der magnetischen türdichtung 1)Verpackungsöffnung. Wartungshandbuch (S. 48): 2)Der handgriff 3)Die runden glasablagen 1)Reinigung des kondensators 4)Die gitterablagen 2)Reinigung des verdampfers 5)Reinigung der innenscheiben 3)Austausch einer glasscheibe 6)Aussenreinigung 3)Elektroschema, kühlanlageschema 7)Verbindung mit dem stromnetz 8)Einstellung 9)Betriebskontrolle kontrollieren sie 10)Innenreinigung SICHERHEITSHINWEISE (siehe Abbildung 10)
  • Página 9 Bedienungshandbuch 6. AUSSENREINIGUNG 1. Die gleichen Produkte, wie für den Innenraum benutzen. 7. VERBINDUNG MIT DEM STROMNETZ 1. Netzspannung und -frequenz müssen mit den auf dem am Gerät angebrachten Typenschild (A) angegebenen Werten übereinstimmen. . Überprüfen Sie, dass die Steckdose: a) Mit einer Erdleitung ausgestattet ist.
  • Página 10 Manual del usuario Manual del usuario: 11)Sustitución de las lámparas internas 12)Sustitución del burlete magnético de la puerta 1)Apertura del embalaje 2)Manilla Manuale del manutentore (Pág.49): 3)Estanterías de cristal redondas 1)Limpieza del condensador 4 Estanterías rejilla 2)Limpieza del evaporador 5)Limpieza de los cristales internos 3)Sustitución de un cristal 6)Limpieza del exterior 4)Esquemas eléctrico, esquema equipo refrigeración...
  • Página 11 Manual del usuario 6. LIMPIEZA DEL EXTERIOR 1. Usar los mismos productos que para el interior. 7. CONEXIÓN A LA RED ELÉCTRICA 1. Fijarse bien que la tensión y la frecuencia de la red correspondan a las indicadas en la placa (A) colocada sobre el equipo.
  • Página 12 Guide de l'opérateur Guide de l'opérateur: 11)Remplacement des lampes internes 12)Remplacement du joint magnétique de la porte 1)Déballage Manuel du préposé à l'entretien (Pag.49): 2)La poignée 1)Nettoyage du condenseur 3)Tablettes en verre rondes 4)Grilles 2)Nettoyage de l'évaporateur 3)Remplacement d'une vitre 5)Nettoyage des vitres internes 6)Nettoyage externe 4)Schema electrique,schema installation de refrigeration...
  • Página 13: Branchement Au Réseau Électrique

    Guide de l'opérateur 6. NETTOYAGE EXTERNE 1. Utiliser les mêmes produits que pour le nettoyage interne. 7. BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE 1. S'assurer que la tension et la fréquence du réseau correspondent à celles qui figurent sur la plaquette (A) située sur l'appareil. . S'assurer que la prise d'alimentation est : a) dotée d'un conducteur de mise à...
  • Página 14 Bedieningshandleiding Bedieningshandleiding: 11)Het vervangen van de binnenverlichting 12)Het vervangen van de magnetische dichting van de 1)Uitpakinstructies deur 2)Het handvat Onderhoudshandleiding (Blz. 49): 3)De ronde glasplaten 4)De roosterplaten 1)Het reinigen van de koelinstallatie 5)Het reinigen van de interne glasplaten 2)Het reinigen van de verdamper 6)Het reinigen van de buitenkant 3)Het vervangen van een glaswand 7)Aansluiting op het elektriciteitsnet...
  • Página 15: Aansluiting Op Het Elektriciteitsnet

    Bedieningshandleiding 6. HET REINIGEN VAN DE BUITENKANT 1. Gebruik dezelfde middelen als bij het reinigen van de binnenkant. 7. AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET 1. Controleer of de netspanning en de frequentie overeenkomt met die aangegeven op het typeplaatje (A) dat zich op het apparaat bevindt. . Controleer of het stopcontact de volgende technische eigenschappen heeft: a) Voorzien van aardleiding.
  • Página 16: Abertura Da Embalagem

    Manual do operador. 11)Substituição das lâmpadas internas Manual do operador: 12)Substituição do vedante magnético da porta 1)Abertura da embalagem Manual do ténico de manutenção (Pag.50): 2)Puxador 1)Limpeza do condensador 3)Prateleiras de vidro redondas 2)Limpeza do evaporador 4)Prateleiras de grelha 3)Substituição de uma vidraça 5)Limpeza das vidraças internas 6)Limpeza externa 4)Esquema eléctrico,Esquema do sistema de...
  • Página 17: Limpeza Externa

    Manual do operador. 6. LIMPEZA EXTERNA 1. Utilize os mesmos produtos usados para a limpeza interna. 7. LIGAÇÃO À REDE ELÉCTRICA 1. Verifique se a tensão e a frequência da rede correspondem às indicadas na placa (A) posta no interior da aparelhagem.
  • Página 18 Manual för operatören 11)Utbyte av inre belysning Manual för operatören: 12)Utbyte av dörrens stängningsmekanism 1)Anvisningar för uppackning Manual för underhållspersonalen (sid. 50): 2)Handtag 1)Rengöring av kondensorn 3 Runda glashyllor 2)Rengöring av förångaren 4)Gallerhyllorna 3)Utbyte av glasskiva 5)Rengöring av glasskivor på insidan 4)Elschema, Ritning över kylenhet 6)Utvändig rengöring 7)Nätanslutning...
  • Página 19 Manual för operatören 7. NÄTANSLUTNING 1. Kontrollera att elnätets spänning och frekvens överensstämmer med uppgifterna på utrustningens märkplåt (A). . Kontrollera att eluttaget: är jordat på rätt sätt. klarar märkströmmen, som anges på utrustningens märkplåt . c) är försett med skydd i överensstämmelse med IEC-reglerna: - Termomagnetisk differentialbrytare (jordfelsbrytare) med In = typskyltens märkvärde.
  • Página 20 Vejledning til operatør Vejledning til operatør: 11)Udskiftning af indvendige pærer 12)Udskiftning af dørens magnetiske lukkemekanisme 1)Instruktioner om udpakning Vejledning til vedligeholdelsespersonale (Side 50): 2)Håndtag 1)Rengøring af kondensatoren 3 Runde glashylder 4)Trådhylder 2)Rengøring af fordamperen 5)Rengøring af de indvendige glaspaneler 3)Udskiftning af et glaspanel 6)Udvendig rengøring 4)Ledningsdiagram, Diagram over køleenheden 7)Tilslutning til strømforsyningen...
  • Página 21: Tilslutning Til Strømforsyningen

    Vejledning til operatør 7. TILSLUTNING TIL STRØMFORSYNINGEN 1. Kontrollér, at netspænding og -frekvens er i overensstemmelse med angivelserne på skiltet (A), der er anbragt på apparatet. . Kontrollér, at stikket: er forsynet med en jordleder. er passende i forhold til mærkestrømmen.
  • Página 22 Käyttöopas Käyttöopas: 11)Sisälamppujen vaihtaminen 12)Oven magneettisen tiivisteen vaihtaminen 1)Pakkauksen avausohjeet 2)Kahva Huolto-opas (sivu 51): 3)Pyöreät lasihyllyt 1)Kondensaattorin puhdistus 4 Ritilähyllyt 2)Haihduttimen puhdistus 5)Sisälasien puhdistus 3)Lasin vaihtaminen 6)Ulkopuolen puhdistus 4)Johtojen kaavakuva, Jäähdytyslaitteen kaavakuva 7)Liitäntä sähköverkkoon 8)Säätö 9)Asianmukaisen toiminnan tarkistus 10)Sisäpuolen puhdistus VAROITUKSIA (katso kuva 10) On erittäin tärkeää...
  • Página 23 Käyttöopas 7. LIITÄNTÄ SÄHKÖVERKKOON 1. Varmista, että sähköverkon jännite ja taajuus vastaavat laitteeseen kiinnitetyn kyltin (A) arvoja. 2. Varmista, että pistorasia on: a) Varustettu maadoitusjohtimella. Soveltuu arvokyltissä ilmoitetulle nimellisvirralle. Varustettu IEC-standardien mukaisilla suojalaitteilla: - Differentiaalinen lämpömagneettikatkaisin (virtakatkaisin), jonka In= kyltin nimellisarvo.- Differentiaalikatkaisin, jonka herkkyys on Id=30 mA.
  • Página 24 Handleiding van de operator Handleiding van de operator: 11)Vervanging van de interne lampen 12)Vervanging van de magnetische dichting van de deur 1)Opening van de verpakking 2)Het handvat Handleiding van de persoon belast met het onderhoud (blz. 51): 3)De ronde glasplaten 4 De roosterplaten 1)Schoonmaak van de koelinstallatie 5)Schoonmaak van de binnenkant...
  • Página 25 Handleiding van de operator 7. AANSLUITING OP DE ELEKTRISCHE STROOM 1. Controleren of de spanning en de frequentie van het net overeenstemmen met die aangeduid op het plaatje (A) op het toestel. . Controleer of het stopcontact: Uitgerust is met een aarding. Geschikt is voor de nominale stroom op het plaatje.
  • Página 26: Εγχειρίδιο Χρήστη

    Εγχειρίδιο χρήστη Εγχειρίδιο χρήστη: 11)Áíôéêáôáóôáóç ôùí åóùôåñéêùí ëáìðôçñùí 12)Áíôéêáôáóôáóç ôïõ ìáãíçôéêïõ ðáñåìâõóìáôïó ðïñôáó 1)Áíïéãìá ôçó óõóêåõáóéáó Εγχειρίδιο συντηρητή (Σελ. 51): 2)Ç ×åéñïëáâç 3)Ãõáëéíá óôñïããõëá ñáöéá 1)Êáèáñéïôçôá ôïõ óõìðõêíùôç 4)Ôá äé×ôõùôá ñáöéá 2)Êáèáñéïôçôá ôïõ åîáôìéóôçñá 5)Êáèáñéóìïó óôá åóùôåñéêá ôæáìéá 3)Áíôéêáôáóôáóç ôæáìáñéáó 4)Σχέδιο...
  • Página 27 Εγχειρίδιο χρήστη 7. ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÏ ÇËÅÊÔÑÉÊÏ ÄÉÊÔÕÏ 1. Âåâáéùèåßôå üôé ç ôÜóç êáé ç óõ÷íüôçôá ôïõ äéêôýïõ áíôéóôïé÷ïýí ìå åêåßíåò, ðïõ öÝñïíôáé óôçí ðéíáêßäá á) ôçò óõóêåõÞò (Á). Âåâáéùèåßôå üôé ç ðñßæá ôçò ôñïöïäüôçóçò åßíáé: ÅöïäéáóìÝíç ìå Ýíáí áãùãü ãåßùóçò. â) ã) ÉäáíéêÞ...
  • Página 28: Pokyny Pro Uživatele

    Pokyny pro uživatele Pokyny pro uživatele: 11)Výměna žárovky vnitřního osvětlení 1 Výměna magnetického těsnění dvířek 1)Otevření obalu 2)Madlo Pokyny pro údržbu (str. 52): 3 Skleněné police kulaté 1)Čištění kondenzátoru 4 Vnitřní rošty 2 Čištění výparníku 5 Čištění vnitřní ch skel 3)Výměna skleněného panelu 6 Čištění...
  • Página 29 Pokyny pro uživatele 7. ZAPOJENÍ DO ELEKTRICKÉ SÍTĚ Zkontrolujte, zda napětí a kmitočet v síti odpovídají údajům na štítku zařízení (A). . Zkontrolujte, zda je síťová zásuvka: a) vybavena vodičem pro uzemnění, vhodná pro jmenovitý proud, uvedený na vybavena ochranou podle norem IEC: - Magneto-tepelný spínač (ochranný spínač) s hodnotou štítku, Ověřte, zda v In= jmenovitá...
  • Página 30 Kasutusjuhend Kasutusjuhend: 11)Sisevalgustuse lampide vahetamine 12)Ukse magnettihendi vahetamine 1)Pakendi avamine 2)Käepide Hooldusjuhend (Lk 52): 3)Ümmargused klaasriiulid 1)Kondensaatori puhastamine 4)Restriiulid 2)Aurusti puhastamine 5)Sisemiste klaaside puhastamine 3)Klaasi vahetamine 6)Puhastamine väljastpoolt 4)Külmutusseadme skeem ja elektriskeem 7)Elektriühendused 8)Reguleerimine 9)Hea töökorra kontrollimine 10)Sisepuhastus HOIATUSED (vt Joon. 10) Turvalisuse huvides on väga oluline, et seda juhendit hoitaks seadme juures käepärast edasiseks konsulteerimiseks.
  • Página 31 Kasutusjuhend 7. ELEKTRIÜHENDUSED 1. Veenduda, et elektrivõrgu pinge ja sagedus vastavad seadmele kinnitatud andmesildil (A) märgitud väärtustele. Veenduda, et elektripistikupesa on: varustatud maandusjuhtmega. sobiv andmesildil märgitud nimivooluga. varustatud kaitsega vastavalt IEC kaitseklassi standarditele:- residuaalvoolu magnet-termokaitselüliti (tavaliselt päästelüliti), mille In= andmesildil märgitud nimiväärtus.- Kontrollida, et keskkond ei ole plahvatusohtlik (AD).
  • Página 32 Instrukcija operatoram Instrukcija operatoram: 1 Iekšpuses spuldžu nomainīšana 1 Durvju magnētiskās starplikas nomaiĦa 1 Iepakojuma atvēršana Instrukcija tehniskās apkopes darbiniekam (5 .lpp) 2)Rokturis 1)Kondensatora tīrīšana 3 ApaĜie stikla plaukt 2 Iztvaicētāja tīrīšana 4 Iekšpuses restītes 3)Stikla nomainīšana 5 Iekšējas nodaĜas tīrīšana 6 Ārējā...
  • Página 33 Instrukcija operatoram 7. PIESLĒGŠANA ELEKTROENERĂIJAS TĪKLAM 1. Jāpārliecinās, vai elektroenerăijas tīkla spriegums un strāvas frekvence atbilst datiem, kas norādīti uz aprīkojuma plāksnītes (A). Jāpārliecinās, vai rozete ir aprīkota ar attiecīgu zemējumu, piemērota uz plāksnītes norādītajiem strāvas parametriem, aprīkota ar nepieciešamo aizsardzību atbilstoši IEC normatīviem: magnētiski- termisks diferenciāls slēdzis (vairākumā...
  • Página 34 Operatoriaus vadovas Operatoriaus vadovas: 1 Vidaus lempų keitimas 1 Magnetin÷s durų tarpin÷s keitimas 1)Pakuot÷s atidarymas Techninio aptarnavimo darbuotojo vadovas 2)Rankena (5 p.) 3)Apvalios stiklo lentynos 4 Grotelių pavidalo lentynos 1)Kondensatoriaus valymas 2)Garintuvo valymas 5 Stiklinių paviršių valymas viduje 6 Išor÷s valymas 3)Stiklo keitimas 7)Pajungimas prie elektros tinklo 4)Šaldymo sistemos schema ir elektros schema...
  • Página 35: Pajungimas Prie Elektros Tinklo

    Operatoriaus vadovas 7. PAJUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKLO Įsitikinti, kad tinklo įtampa ir dažnis atitinka nurodytus skydelyje (A), įtaisytame ant aparato. Įsitikinti, ar maitinimo lizdas: a) yra su įžeminimo laidu. atitinka skydelyje nurodytą nominalią srovę. yra su IEC reiakalvimus atitinkančiomis saugomis:- magnetoterminiu diferencialiniu jungikliu (“gyvyb÷s Įsitikinti ar aplinkui n÷ra gelb÷toju”) kurio In= nominale vert÷, - Diferencialu, kurio jautrumas Id=30 mA.
  • Página 36: Felhasználói Kézikönyv

    Felhasználói kézikönyv Felhasználói kézikönyv: 1 Belső fénycsövek cseréje 12)Az ajtó mágneses tömítésének cseréje 1)A csomagolás felbontása Karbantartási kézikönyv (53. old.): 2)A fogantyú 3)Kerek üvegpolcok 1)A kondenzátor tisztítása 4)Rácsos polcok 2)A párologtató tisztítása 5 A belső üvegek tisztítása 3)Üvegcsere 6)A kültér tisztítása 4)Hűtőberendezés vázlatrajza és elektromos vázlatrajz 7)Csatlakoztatás az elektromos hálózathoz 8)Szabályozás...
  • Página 37 Felhasználói kézikönyv 6. A KÜLTÉR TISZTÍTÁSA 1. A beltérhez alkalmazott termékeket használják. 7. CSATLAKOZTATÁS AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATHOZ 1. Győződjenek meg arról, hogy a hálózati feszültség és frekvencia megegyezzen a készülékre erősített táblácskán (A) feltüntetett adatokkal. Bizonyosodjanak meg arról, hogy a hálózati csatlakozóaljzat Földelt vezetékkel rendelkezzen a tábla szerinti névleges áramhoz alkalmas legyen.
  • Página 38 Manwal għall użu Manwal għall użu: 11)Tibdil tal-lampa ta' ewwa ā 12)Tibdila tal-bieb magnetiku 1)Istruzzjonijiet dwr tne ħħ ija ta' l-ippakkjar 2)Il-pum Manwal għall-manutenzjoni (Pā. 53 : 3)Xkafef tondi tal- ħā ā 1)Tindif tal-kondenser 4)L-ixkaffi tal-gradilja 2)Tindif ta' l-evaporatur 5)Tindif tal-panewijiet tal- ħā...
  • Página 39 Manwal għall użu 7. TQABBID MAL-MEJN 1. Kun cert li l-frekwenza w l-vulta āā tas-supply eletriku jikkorispondi ma dawk li inataw fuq il rating plate (A) folja (A) li jinstab gewwa l-istrument. Kun ert li s-sokitt biex tipprovdi l-eletrikku g andhu dawn il- ċ...
  • Página 40 Podrecznik operatora Podrecznik operatora: 1 Wymiana lampy wewnętrznej 12)Wymiana magnetycznej uszczelki drzwi 1)Instrukcje otwierania opakowania 2 Rączka Podrecznik obslugi konserwacyjnej (str. 54): 3 Szklane półki okrągłe 1)Czyszczenie kondensatora 4 Półki rusztowe 2 Czyszczenie parownika 5 Mycie szyb wewnętrznych 3)Wymiana szyby 6 Mycie zewnętrzne 4)Schemat układu chłodzenia i schemat elektroniczny 7 Podłączenie do sieci elektrycznej...
  • Página 41 Podrecznik operatora 7. PODŁĄCZENIE DO SIECI ELEKTRYCZNEJ 1. Upewnić się czy napięcie i częstotliwość sieci odpowiadają parametrom wskazanym na tabliczce (A) umieszczonej na urządzeniu. Upewnić się czy gniazdko wtyczkowe zasilania jest: a) wyposażone w przewód uziomowy. odpowiednie do prądu nominalnego określonego na tabliczce. wyposażone w zabezpieczenia zgodnie z normami IEC :- Włącznik magnetyczno-termiczny (zwykle puszka odcinająca dopływ prądu) z In= wartość...
  • Página 42 Príručka pre operatéra Príručka pre operatéra: 11)Výmena žiaroviek vnútorného osvetlenia 12)Výmena magnetického tesnenia dverí 1)Otvorenie obalu. 2 Rukoväť Príručka pre údržbára (str. 54 : 3)Okrúhle sklenené police 1)Čistenie kondenzátora. 4)Roštové police 2 Čistenie výparníka 5 Čistenie vnútorných skleneých panelov 3)Výmena skleneného panelu 6 Vonkajšie čistenie 4)Schéma chladicího systému a Elektrická...
  • Página 43 Príručka pre operatéra 7. NAPOJENIE NA ELEKTRICKÚ SIEŤ 1. Presvedčte sa, či napätie a frekvencie siete zodpovedajú údajom, ktoré sú uvedené na údajovom štítku (A) prístrojového zariadenia. Presvedčte sa, či sieťová zásuvka je: a) Vybavená uzemneným vodičom. Vhodná na nominálny prúd, ktorý je uvedený na údajovom štítku. Vybavená...
  • Página 44 Priročnik za delavca Priročnik za delavca: 11)Zamenjava notranjih žarnic 1 Zamenjava magnetičnega tesnila vrat 1 Navodila za odstranitev embalaže. Priročnik za vzdrževalno osebje (stran 54 : 2 Ročaj 1 Čiščenje kondenzatorja. 3)Okrogli stekleni predali 4)Predali na rešetko 2 Čiščenje e vaporatorja 5 Čiščenje notranjih stekel 3)Zamenjava steklenih vrat...
  • Página 45 Priročnik za delavca 7. POVEZAVA NA ELEKTRIČNO OMREŽJE 1. Dobro preveriti, da napetost in frekvenca omrežja so enake kot tiste navedene na tablici (A) katera se nahaja na napravi. Dobro preveriti, da vtičnica: ima ozemljitev. ustreza nominalnemu toku naveden na tablici. ima vse predpisane IEC zaščite: - magnetotermično stikalo z In=nominalno vrednostjo napisana na tablici - Diferencial z občutljivostjo Id=30 mA.
  • Página 46: Bendeja De Evaporacion Automatica

    BACINELLA DI EVAPORAZIONE AUTOMATICA La maggior parte delle unità dispone di una bacinella di evaporazione automatica. Anche l'acqua di sbrinamento può causare guasti considerevoli poiché può bucare il tubo che fornisce il calore necessario per l'evaporazione dell'acqua o deteriorare la resistenza elettrica. Quindi si raccomanda di prestare attenzione a questa bacinella e procedere alla sua pulizia periodicamente.
  • Página 47: Cleaning The Condenser

    1. PULIZIA DEL CONDENSATORE 1. Togliere l'alimetazione elettrica, agendo sull'interruttore a protezione della presa e sfilando poi la spina dalla presa. . Togliere le viti di fissaggio della griglia anteriore e rimuoverla. . Con un pennello eliminare lo strato di pulviscolo dalle alette del condensatore. . Con l'aspirapolvere togliere la polvere residua. 5.
  • Página 48 1. LIMPIEZA DEL CONDENSADOR 1. Desconectar la alimentación eléctrica apagando el interruptor de protección de la toma de corriente y extrayendo el enchufe. Sacar los tornillos de fijación de la rejilla anterior y sacar la rejilla. . Con un pincel eliminar el polvo de las aletas del condensador. Con la aspiradora quitar el polvo residual.
  • Página 49 1. RENGØRING AF KONDENSATOREN 1. Frakobl strømmen ved hjælp af stikkontaktens beskyttelsesafbryder. Træk herefter stikket ud af stikkontakten. . Afmonter skruerne der holder den forreste rib og fjern ribben. Fjern støvlaget fra kondensatorens vinger med en pensel. Benyt en støvsuger for at fjerne resten af støvet. . Montér ribben igen og tænd for strømmen (Jvf.
  • Página 50 1. ČIŠTĚNÍ KONDENZÁTORU 1. Odpojte přívod elektrické energie stisknutím ochranného vypínače zásuvky a vytáhněte zástrčku ze sítě. Vyšroubujte šrouby, které drží přední rošt a sejměte jej. Štětcem odstraňte prach z lopatek kondenzátoru. Odsávačem vysajte zbylý prach. . Přimontujte rošt a zapojte zařízení zpět do elektrické sítě...
  • Página 51 1. A KONDENZÁTOR TISZTÍTÁSA 1. A csatlakozóaljzat biztonsági kapcsolójának állításával és a csatlakozódugónak az aljzatból történő kihúzásával kapcsolja le a hálózati csatlakozást. Csavarozza ki az elülső rács rögzítő csavarjait és távolítsa el a rácsot. Egy ecsettel távolítsa el a kondenzátor bordáiról a finom porréteget. porszívóval távolítsa el a maradék port.
  • Página 52 1. ČIŠČENJE KONDENZATORJA Izključiti električno napajanje in glavno stikalo, sneti vtikač iz vtičnice. . Odviti vijake za pritrditev sprednje rešetke in odstraniti rešetko. Odstraniti prah na rebrih kondenzatorja z enim čopičem. . Odstraniti ostali prah z sesalnikom. . Ponovno montirati rešetko in vključiti električno napajanje (Glej skico ).
  • Página 54 => LUCE CALDA WARM LIGHT 1=VERDE-GREEN 2=MARRONE-BROWN 3=BIANCO-WHITE LUCE FREDDA => COOL LIGHT 1=VERDE-GREEN 2=MARRONE-BROWN 3=BIANCO-WHITE...
  • Página 55 R290 Compressore Condensatore Comando cupola - interruttore Evaporatore Filtro Interruttore Morsettiera Motoriduttore Illuminazione Alimentatore Sonda Spina Termostato Ventilatore condensatore Reattore Starter Ventilatore Valvola solenoide Resistenza Trasformatore Display Microinterruttore Resistenza scarico Umidostato Relè Galleggiante Sirena Potenziometro Scheda LED Sonda umidità Scheda WIFI Antenna Elettroserratura Porta...
  • Página 56 TBS/PF 400 TNV/PF...
  • Página 57 400 TNV-PG Bacinella Compressore Condensatore Centralina elettronica Evaporatore Filtro Interruttore Interruttore Microinterruttore Morsettiera Motoriduttore Illuminazione Reattore Sonda Spina Starter Termostato Ventilatore condensatore Ventilatore evaporatore 23)Alimentatore Tray Compressor Condenser Electronic control board Evaporator Filter Switch Switch Microswitch Terminal board Motor reducer Lighting Reactor Probe...
  • Página 58 Teiltje Compressor Koelinstallatie Elektronische regeleenheid Verdamper Filter Schakelaar Schakelaar Microschakelaar Klemmenbord Reductiemotor Verlichting Smoorspoel Sonde Stekker Starter Thermostaat Ventilator koelinstallatie Ventilator verdamper 23)Toevoerleiding Cuba Compressor Condensador Unidade electrónica Evaporador Filtro Interruptor Interruptor Microinterruptor Terminal de bornes Motorredutor Iluminação Reactor Sonda Placa de união Dispositivo de arranque Termostato...
  • Página 59 Tvertne Kompressors Kondensators Elektronisk ā centrāle Iztvaic ētājs Filtrs ēdzis ēdzis Mikrosl ēdzis Kontaktu plate Motorreduktors Apgaisme Reaktors Zonde Kontaktdakša Starteris Termostats Kondensatora ventilators Iztvaicētāja ventilators 23)Barošanas elements Indas Kompresorius Kondensatorius Elektroninis valdymo pultas Garintuvas Filtras Jungiklis Jungiklis Mikrojungiklis Gnybtin ÷...
  • Página 60 COD: *ZM4129801* - Rev. 0_11 TECFRIGO s.p.a. 42024 Castelnovo di Sotto (Reggio Emilia) Italy Via Galileo Galilei, 22 Tel. 0522.683246 / 0522.688443 Fax 0522.682196 Fax Uff. amm. 0522.688444 e-mail: info@tecfrigo.com http://www.tecfrigo.com...

Tabla de contenido