Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IMMERSIONE
HAND-HELD BLENDER
IMMERSION
STABMIXER
INMERSIÓN
FMX35
II
I
MAX
ml
fl.oz
IT
Istruzioni per l'uso
EN
Instructions for use
FR
Mode d'emploi
DE
Gebrauchsanleitung
ES
Instruções de uso

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bialetti FMX35

  • Página 1 IMMERSIONE HAND-HELD BLENDER IMMERSION STABMIXER INMERSIÓN FMX35 fl.oz Istruzioni per l’uso Instructions for use Mode d’emploi Gebrauchsanleitung Instruções de uso...
  • Página 2 Istruzioni originali ........3 Translation of original instructions .....24 Traduction des instructions d’origine ..45 Übersetzung der Originalanleitung ..66 Traducción de las instrucciones originales ...87...
  • Página 3: Dichiarazione Di Conformità

    Conservare questo manuale d’istruzioni in un luogo sicuro per un facile riferimento in futuro. Bialetti Industrie S.p.A. declina ogni responsabilità per conseguenze derivanti da un uso non conforme. Leggere e osservare le presenti istruzioni per l’uso per intero prima di utilizzare l’apparecchio.
  • Página 4: Avvertenze Generali

    2. Avvertenze Descrizione dei simboli adottati ATTENZIONE Osservare sempre scrupolosamente le informazioni contrassegnate con il pittogramma ATTENZIONE o AVVERTENZA. La segnalazione AVVERTENZA indica il pericolo di possibili lesioni gravi; ATTENZIONE indica invece il pericolo di possibili lesioni lievi. LEGGERE IL MANUALE D’UTILIZZO Indica di leggere il presente manuale prima dell’utilizzo per un corretto funzionamento e per evitare qualsiasi rischio di shock elettrico, scotta- tura, schiacciamento o ferimento degli arti superiori.
  • Página 5 2. Avvertenze QUESTO APPARECCHIO NON È INTESO PER ESSERE UTILIZZATO DA PERSO- NE (INCLUSI I BAMBINI DI ALMENO 8 ANNI) CON RIDOTTE CAPACITÀ FISICHE, SENSORIALI E MENTALI, O SENZA ESPERIENZA E ISTRUZIONE, A MENO CHE NON SIANO SORVEGLIATI O ISTRUITI ALL’USO DA PERSONE RE- SPONSABILI DELLA LORO SICUREZZA.
  • Página 6 2. Avvertenze L’USO SCORRETTO PUÒ CAUSARE LE- SIONI. NON LASCIARE L’APPARECCHIO INCUSTODITO MENTRE È IN FUNZIONE. NON AVVICINARE MAI OGGETTI METALLICI O LE DITA IN PROSSIMITA’ DELLE PARTI TAGLIENTI DEL L’APPARECCHIO QUANDO E’ IN FUNZIONE RILASCIANDO IL PULSANTE DI ACCENSIONE (2) O IL PULSANTE TURBO (3) FIG.
  • Página 7 2. Avvertenze QUESTO APPARECCHIO È STATO CONCEPITO PER LA LAVORAZIONE DI ALIMENTI E SOLO PER QUESTO DEVE ESSERE UTILIZZATO. OGNI ALTRO USO È DA CONSIDERARSI IMPROPRIO E QUINDI PERICOLOSO. IL COSTRUTTORE NON PUÒ ES- SERE CONSIDERATO RESPONSABILE PER EVEN- TUALI DANNI DERIVANTI DA USI IMPROPRI, ER- RONEI ED IRRAGIONEVOLI.
  • Página 8 2. Avvertenze di sicurezza, facendo però attenzione a non superare il limite di portata, in valore di corrente, marcato sull’adattatore semplice e sulle prolunghe, e quello di massima potenza marcato sull’adatta- tore multiplo. • Non lasciare l’apparecchio inutilmente inserito. Staccare la spina dalla rete di alimentazione quando l’apparecchio non è...
  • Página 9 2. Avvertenze PRECAUZIONI PER LA VOSTRA SICUREZZA • Non toccare l’apparecchio con mani bagnate o umide. • Non usare l’apparecchio a piedi nudi. • Non tirare il cavo di alimentazione o l’apparecchio stesso per stac- care la spina dalla presa di corrente. •...
  • Página 10 2. Avvertenze • Non immergere mai completamente l’asta frullante nell’alimento. • Non far funzionare l’apparecchio a vuoto. • L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente per uso domestico. • L’apparecchio può essere utilizzato direttamente nella pentola solo dopo aver tolto la stessa dal fuoco (onde evitare surriscaldamento dell’apparecchio o situazioni pericolose) Fig.B.
  • Página 11 3. Descrizione del prodotto “ ” “ ”...
  • Página 12 3. Descrizione del prodotto “ ” “ ” “ ” “ ”...
  • Página 13 3. Descrizione del prodotto “ ” “ ” “ ” (*) Solo nei modelli con accessori inclusi...
  • Página 14: Caratteristiche Tecniche

    3. Descrizione del prodotto Descrizione apparecchio / Caratteristiche tecniche Comandi Dimensioni (Fig. A) apparecchio con asta frullante 38 x 6,5 montata Manico/corpo motore (Hxø) (cm) P u l s a n t e a c c e n s i o n e / spegnimento Tensione di alimentazione...
  • Página 15 4. Utilizzo Collocazione e accensione Adottare le seguenti precauzioni per la collocazione dell’apparecchio: • Collocare l’apparecchio su una superficie orizzontale. • Collocare l’apparecchio in modo che sia protetto da surriscaldamento. • Inserire la spina in una presa di alimentazione. AVVERTENZA: PERICOLO DI FOLGORAZIONE IN CASO DI USO DELL’APPARECCHIO CON IL CAVO DI ALIMENTAZIONE DANNEG-...
  • Página 16: Assemblaggio/Utilizzo Asta Frullante

    4. Utilizzo NON IMMERGERE COMPLETAMENTE L’ASTA FRULLANTE NELL’ALIMENTO. APPLICARE O RIMUOVERE L’ASTA FRULLANTE SOLAMENTE QUANDO L’APPARECCHIO È FERMO E LA PRESA DI CORRENTE È DISINSERITA. Assemblaggio/utilizzo asta frullante • Assemblare il frullatore inserendo l’asta frullante (10) sul corpo motore (1) e bloccare l’asta frullante (10) ruotandola in senso anti orario Fig.C. •...
  • Página 17: Assemblaggio/Utilizzo Tazza Tritatutto (Solo Nei Modelli Con Accessori Inclusi)

    4. Utilizzo • Impugnare l’apparecchio come illustrato in Fig.D ed immergere l’asta frusta a filo al centro del composto da lavorare. • Avviare l’apparecchio premendo il pulsante di accensione (2) Fig.A. • Mescolare muovendo leggermente l’apparecchio alternativamente dal basso verso l’alto mantenendo sempre la frusta immersa nell’alimento.
  • Página 18 4. Utilizzo • Tagliare gli alimenti a piccoli pezzi (1,5 x 1,5 cm) e inserirli nella tazza tritatutto (9). • Applicare il coperchio tritatutto (7) sulla tazza (9) in maniera che la parte inferiore del coperchio si innesti perfettamente sulla tacca di riferimento presente sulla tazza.
  • Página 19 4. Utilizzo Tipi di lavorazione e contenitori consigliati Nella tabella sottostante vengono illustrate alcune tipologie di lavorazioni da poter effettuare e i contenitori più idonei alla loro preparazione. Tipo di Tempi di Ingredienti Contenitore lavorazione lavorazione Cuocete in un litro d’acqua e tagliate a pezzi 200 g di carote, 250 g di patate, un gambo di Passato di...
  • Página 20 5. Manutenzione AVVERTENZA: PERICOLO DI FOLGORAZIONE. PRIMA DI EFFETTUARE LE OPERAZIONI DI PULIZIA, DISINSERIRE SEMPRE LA SPINA DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE ELETTRICA ED ATTENDERE CHE L’AP- PARECCHIO SI SIA COMPLETAMENTE RAFFREDDATO. Al termine dell’utilizzo, dopo aver lavato sia l’asta frullante (10) che gli accessori utilizzati è...
  • Página 21 5. Manutenzione • Per la pulizia del manico/corpo motore (1) usare un panno umido evitando l’impiego di detersivi abrasivi. • Prima di effettuare la pulizia dell’asta frullante (10), estrarla dal manico/corpo motore (1) ruotandola in senso orario come indica- to in Fig.I. •...
  • Página 22 Fa fede la data riportata sullo scontrino/fattura, a meno che l’acquirente non provi che la consegna è successiva. In caso di difetto del prodotto preesistente alla data di consegna, Bialetti garantisce la riparazione o la sostituzione senza spese dell’apparecchio, salvo che uno dei due rimedi risulti sproporzionato rispetto all’altro.
  • Página 23: Smaltimento

    7. Smaltimento • Questo prodotto è conforme alla direttiva 2012/19/UE. • Il simbolo del cestino barrato riportato sull’apparecchio indica che il prodotto, alla fine della propria vita utile, dovendo essere trattato separatamente dai rifiuti domestici, deve essere conferito in un centro di raccolta differenziata per apparecchiature elettriche ed elettroniche oppure riconsegnato al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura equivalente.
  • Página 24: Getting Started

    Keep this instruction manual in a safety place for your reference in the future. Bialetti Industrie S.p.A. declines all liability for consequences arising from an improper use. Read and follow instructions for use thoroughly before using the appli- ance.
  • Página 25: General Warnings

    2. Warnings Symbol description WARNING Always strictly comply with the information marked with ATTEN- TION or WARNING pictograms. The WARNING sign warns against a serious injury hazard, while ATTENTION warns against minor injury hazard. READ THE OPERATING MANUAL It states to read this manual before using for a correct functioning and to prevent any electric shock, burn hazard, crushing or upper limb injury.
  • Página 26 2. Warnings THIS APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR USE BY PERSONS (INCLUDING CHIL- DREN OF AT LEAST 8 YEARS OF AGE) WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES, OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE, UNLESS THEY HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION OR INSTRUCTION CONCERNING USE OF THE APPLIANCE BY A PERSON RESPON- SIBLE FOR THEIR SAFETY.
  • Página 27 2. Warnings IMPROPER USE MAY CAUSE INJURY. DO NOT LEAVE THE APPLIANCE UNATTENDED WHILE OPERATING. NEVER PUT METALLIC OBJECTS OR FINGERS NEAR THE SHARP PARTS OF THE APPLIANCE WHILE OPERATING BY RELEASING THE START BUTTON (2) AND THE TURBO BUTTON (3), FIG. A, WATCH THE BLADE WHICH WILL CONTINUE TO ROTATE FOR A FEW SECONDS.
  • Página 28 2. Warnings THIS APPLIANCE SHOULD ONLY BE USED FOR THE PURPOSE IT WAS MADE FOR, THAT IS FOR PROCESSING FOODS. ANY OTHER USE WOULD BE IMPROPER AND THEREFORE DANGEROUS. THE MANUFACTURER CANNOT BE HELD RESPON- SIBLE FOR ANY DAMAGE DERIVING FROM IM- PROPER, INCORRECT OR UNREASONABLE USES.
  • Página 29 2. Warnings • Do not leave the appliance connected when not in use. Remove the plug from the mains outlet when the appliance is not used. IT IS RECOMMENDED TO POWER THE APPLIANCE THROUGH A RESIDUAL CURRENT DEVICE (RCD) WITH A MAX.
  • Página 30 2. Warnings PRECAUTIONS FOR YOUR SAFETY • Do not touch the appliance with wet or damp hands. • Do not use the appliance with bare feet. • Do not pull on the electrical cord or the appliance to disconnect the plug from the mains outlet.
  • Página 31 2. Warnings • Never use the appliance empty. • The appliance is intended for household use only. • The appliance can be used directly in the pan but only after it has been taken off the burner (to avoid overheating of the appliance or dangerous situations) Fig.
  • Página 32: Product Description

    3. Product description “ ” “ ”...
  • Página 33 3. Product description “ ” “ ” “ ” “ ”...
  • Página 34 3. Product description “ ” “ ” “ ” (*) Only in models with accessori- es included...
  • Página 35: Technical Specifications

    3. Product description Description of the appliance / Technical specifications controls Appliance (Fig. A) dimensions with mounted 38 x 6.5 Handle/motor unit blending shaft (Hxø) Switching on/off button (cm) Turbo button Power Wire whisk shaft * voltage 230V, 50Hz Graduated container (700 ml) Power Eyelet Chopper lid *...
  • Página 36 4. Use Positioning and starting Follow the following precautions when positioning the appliance: • Put the appliance on a horizontal surface. • Put the appliance so that it is protected against overheating. • Plug the power cord into the power socket. WARNINGS: ELECTRIC SHOCK HAZARD IN CASE OF USE OF THE APPLIANCE WITH DAM-...
  • Página 37 4. Use ONLY FIT OR REMOVE THE BLENDER SHAFT WHEN THE APPLIANCE IS SWITCHED OFF AND UNPLUGGED. Assembly/Use of the blending shaft • Mount the appliance by inserting the blending shaft (10) on the motor unit (1) and lock the shaft (10) by rotating it anti-clockwise (Fig. C). •...
  • Página 38 4. Use • Start the appliance by pressing the start button (2) Fig. A. • Mix by moving the appliance slightly from down to up, always keeping the blade immerse in the food. • When the button (2) is released, the appliance stops. •...
  • Página 39 4. Use • Cut food into small pieces (1.5 x 1.5 cm) and insert it into the chopper goblet (9). • Mount the chopper lid (7) on the goblet (9) so that the lower part of the lid perfectly fits on the reference notch on the goblet. •...
  • Página 40 4. Use Processing types and recommended containers The following table shows some processing types that can be performed and the most suitable containers. Processing Processing Ingredients Container type times Cook in a litre of water and cut into pieces 200 g of carrots and 250 g of potatoes, a stick of Vegetable Max 30 seconds...
  • Página 41 5. Maintenance WARNINGS: ELECTROCUTION HAZARD. BEFORE CLEANING, ALWAYS DISCON- NECT THE PLUG FROM THE ELECTRI- CAL SOCKET AND WAIT FOR THE AP- PLIANCE TO COOL COMPLETELY. At the end of the use, after having cleaned the blending shaft (10) and the attachments used, the appliance can be stored on a dry, well- ventilated surface.
  • Página 42 5. Maintenance • To clean the handle/motor unit (1), use a damp cloth but do not use abrasive detergents. • Before cleaning the blender shaft (10), remove it from the handle/motor unit (1) by rotating it clockwise, as shown in Fig. I. •...
  • Página 43 In case of defects on the product existing prior to delivery, Bialetti guarantees the repair or replacement of same, at no charge to the purchaser, unless one of the two remedies is disproportionate to the other.
  • Página 44: Disposal Of The Appliance

    7. Disposal of the appliance • This product complies with the Directive 2012/19/EU. • The symbol representing the crossed out trash can on the appliance indicates that the product, at the end of its useful life, must be treated separately from domestic waste. It must be taken to a recycling centre for electrical and electronic appliances or turned in to the point of sale when purchasing a new, equivalent, appliance.
  • Página 45: Déclaration De Conformité

    Conserver ce manuel d’instructions dans un lieu sûr afin de pouvoir le consulter facilement dans l’avenir. Bialetti Industrie S.p.A. décline toute responsabilité face aux consé- quences dérivant d’un usage non conforme. Lire et suivre les instructions d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
  • Página 46: Avertissement Général

    2. Avertissements Description des symboles employés ATTENTION Suivre toujours scrupuleusement les informations portant le picto- gramme d’ATTENTION ou d’AVERTISSEMENT. Le signal d’AVERTISSEMENT indique un danger de lésions graves possibles ; ATTENTION indique par contre un danger de lésions légères possibles. LIRE LE MANUEL DE MODE D’EMPLOI Indique qu’il faut lire ce manuel avant l’utilisation de l’appareil pour un fonctionnement correct afin d’éviter tout risque de choc...
  • Página 47 2. Avertissements CET APPAREIL N’A PAS ÉTÉ CONÇU POUR ÊTRE UTILISÉ PAR DES PER- SONNES À CAPACITÉ PHYSIQUE, SEN- SORIELLE OU MENTALE RÉDUITES OU SANS EXPÉRIENCE NI INSTRUCTION (Y COMPRIS LES ENFANTS DE MOINS DE 8 ANS) À MOINS QU’ELLES NE SOIENT SURVEILLÉES OU PRÉPARÉES À...
  • Página 48 2. Avertissements UN USAGE INCORRECT PEUT ENTRAÎ- NER DES LÉSIONS. NE LAISSEZ PAS L’APPAREIL SANS S U R V E I L L A N C E P E N D A N T S O N FONCTIONNEMENT . NE JAMAIS APPROCHER D’OBJETS METALLIQUES OU LES DOIGTS PRES DES PARTIES COUPANTES DE L’APPAREIL LORSQUE CE DERNIER EST EN MARCHE...
  • Página 49 2. Avertissements CET APPAREIL DEVRA EXCLUSIVEMENT ÊTRE DESTINÉ À L’USAGE POUR LEQUEL IL A ÉTÉ CONÇU, À SAVOIR COMME APPAREIL DESTINÉ À LA PRÉPARATION DES ALIMENTS. TOUT AUTRE UTILISATION EST CONSIDÉRÉE COMME IM- PROPRE ET DONC DANGEREUSE. LE FABRICANT NE PEUT ÊTRE TENU RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE DÉRIVANT D’EMPLOIS NON APPRO- PRIÉS, ERRONÉS OU IRRAISONNABLES.
  • Página 50 2. Avertissements que la section des câbles de la prise est conforme à la puissance absorbée par l’appareil. En général, l’emploi d’adaptateurs, de prises multiples et/ou de rallonges est déconseillé. Si toutefois leur emploi était indispensable, il est nécessaire de n’utiliser que des adaptateurs simples ou multiples et des rallonges conformes aux normes de sécurité...
  • Página 51: Précautions De Sécurité

    2. Avertissements PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ • Ne pas toucher l’appareil avec les mains mouillées ou humides. • Ne pas utiliser l’appareil nu-pieds. • Ne pas tirer sur le câble d’alimentation ou l’appareil lui même pour le débrancher de la prise de courant. •...
  • Página 52 2. Avertissements • Ne pas laver les composants de l’appareil au lave-vaisselle. • Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon souple et l’essuyer ensuite correctement. • Ne jamais plonger entièrement la tige à fouetter dans les ali- ments. • Ne faire tourner l’appareil à vide. •...
  • Página 53 3. Description du produit “ ” “ ”...
  • Página 54 3. Description du produit “ ” “ ” “ ” “ ”...
  • Página 55 3. Description du produit “ ” “ ” “ ” (*) Seulement dans les modèles avec accessoires inclus...
  • Página 56 3. Description du produit Description de l’appareil / Caractéristiques techniques commandes Dimensions (Fig. A) appareil avec tige à mixer 38 x 6,5 Manche/corps moteur installée (Hxø) Poussoir marche/arrêt (cm) Poussoir Turbo Tension Tige fouet à fil * d’alimentation 230V, 50Hz Récipient gradué...
  • Página 57 4. Utilisation Emplacement et mise en marche Adoptez les précautions suivantes pour l’emplacement de l’appareil : • Placez l’appareil sur une surface parfaitement horizontale. • Placez l’appareil de façon à ce qu’il soit protégé des risques de surchauffe. • Branchez la prise de courant. AVERTISSEMENT : RISQUE D’ÉLECTROCUTION EN CAS D’UTILISATION DE L’APPAREIL AVEC...
  • Página 58 4. Utilisation NE PAS PLONGER ENTIÈREMENT LA TIGE À FOUETTER DANS LES ALIMENTS. APPLIQUER OU RETIRER LA TIGE À MIXER SEULEMENT QUAND L’APPAREIL EST ARRÊTÉ ET LA PRISE DE COURANT EST DÉBRANCHÉE. Assemblage/Utilisation Tige à mixer • Assemblez le mixeur en introduisant la tige à mixer (10) sur le corps moteur (1) et bloquer la tige (10) en la tournant vers la gauche (Fig.
  • Página 59 4. Utilisation tension de réseau corresponde à celle indiquée sur la plaquette des données de l’appareil. • Saisissez l'appareil comme illustré en Fig. D et plongez la tige fouet à fil au centre de la préparation à mixer. • Faire démarrer l’appareil en appuyant sur le poussoir de démarrage (2) Fig.
  • Página 60 4. Utilisation AVANT D'ENLEVER LE COUVERCLE, ATTENDEZ QUE LA LAME SOIT ENTIÈREMENT ARRÊTÉE. • Coupez les aliments en petits morceaux (1,5 x 1,5 cm) et mettez-les dans la tasse à hacher (9). • Appliquez le couvercle à hacher (7) sur la tasse (9) de façon à ce que la partie inférieure du couvercle s'enclenche parfaitement sur le cran de référence situé...
  • Página 61 4. Utilisation Types de préparation et récipients conseillés Le tableau ci-dessous illustre quelques types de préparation et les récipients appropriés. Type de Temps de Ingrédients Récipient préparation préparation Cuire dans un litre d’eau et coupés en morceaux, 200 g de carottes, 250 g de pommes de terre, un pied de céleris, une Velouté...
  • Página 62 5. Entretien AVERTISSEMENT : RISQUES DE BRÛLURES. AVANT D’EFFECTUER LES OPÉRATIONS DE NETTOYAGE, DÉBRANCHEZ TOU- JOURS LE CORDON ÉLECTRIQUE DU SECTEUR ET ATTENDEZ LE REFROIDIS- SEMENT COMPLET DE L’APPAREIL. A la fin de l'utilisation de l'appareil, après avoir lavé la tige à mixer (10) ainsi que les accessoires utilisés, on peut ranger l'appareil sur une surface sèche et bien ventilée.
  • Página 63 5. Entretien • Nettoyer le manche/corps du moteur (1) en passant un chiffon humide et en évitant l’emploi de détergents abrasifs. • Avant de nettoyer la tige à mixer (10), extrayez-la du manche/ corps moteur (1) en la tournant vers la droite comme indiqué en Fig.
  • Página 64 La date faisant foi sera celle reportée sur le bon d’achat/facture, à moins que l’acheteur ne prouve que la livraison a été successive à cette date. En cas de vice du produit préexistant à la date de livraison, Bialetti garantit la réparation ou la substitution de l’appareil sans aucun frais, à...
  • Página 65 7. Évacuation • Ce produit est conforme à la Directive 2012/19/UE. • Le symbole de la corbeille barrée reporté sur l’appareil indique que le produit doit être traité séparément des déchets urbains à la fin de sa durée de vie. Il doit être remis à un centre de récolte différenciée pour appareillages électriques et électroniques ou bien au vendeur lors de l’acquisition d’un nouvel appareil équivalent.
  • Página 66: Konformitätserklärung

    Bitte die nachstehenden Sicherheitsvorschriften aufmerksam lesen und strikt einhalten. Diese Anleitung für zukünftiges Nachschlagen an einem sicheren Ort aufbewahren. Bialetti Industrie S.p.A. verweigert jede Haftung für die Folgen von nicht vorschriftsgemäßer Verwendung des Geräts. Bitte vor Benutzung des Geräts die nachstehende Betriebsanleitung vollständig lesen.
  • Página 67: Allgemeine Hinweise

    2. Hinweise Beschreibung der verwendeten Symbole ACHTUNG Informationen, die mit dem Piktogramm ACHTUNG oder WARNHIN- WEIS gekennzeichnet sind, müssen stets strikt eingehalten werden. Die Angabe „WARNHINWEIS“ weist auf die Gefahr möglicher schwerer Verletzungen hin. Die Angabe „ACHTUNG” weist dagegen auf die Gefahr möglicher leichter Verletzungen hin. BITTE BETRIEBSANLEITUNG LESEN Es weist auf die Notwendigkeit hin, vor Beginn des Betriebs die vorliegenden Anleitung zu lesen, um eine einwandfreie Funktion...
  • Página 68 2. Hinweise PERSONEN (EINSCHLIE LICH KIN- DERN, DIE MINDESTES 8 JAHRE ALT SIND) MIT EINGESCHRÄNKTEN PHYSI- SCHEN, SENSORISCHEN UND MENTA- LEN FÄHIGKEITEN VERWENDET WER- DEN, UNERFAHRENE PERSONEN ODER PERSONEN, DIE DAS HANDBUCH NICHT GELESEN HABEN, DÜRFEN DAS GERÄT NUR UNTER AUFSICHT ODER NACH EINER EINFÜHRUNG DURCH EINE PER- SON, DIE FÜR IHRE SICHERHEIT VER- ANTWORTLICH IST, VERWENDEN.
  • Página 69 2. Hinweise DIE IN BEWEGUNG BEFINDLICHEN TEILE KEINESFALLS MIT DEN FINGERN BERÜHREN. UNSACHGEMÄSSE VERWENDUNG KANN ZU VERLETZUNGEN FÜHREN. DAS GERÄT WÄHREND DES BETRIEBS NICHT UNBEAUFSICHTIGT STEHEN LASSEN. KEINESFALLS METALLGEGENSTÄNDE ODER FINGER IM BEREICH DER SCHARFE TEILE NÄHERN, WENN DAS GERÄT IN BETRIEB IST BEIM LOSLASSEN DER EINSCHALTTASTE (2) ODER DER TURBO-TASTE (3), ABB.
  • Página 70 2. Hinweise DAS GERÄT NICHT LÄNGER ALS 10 SEKUNDEN LAUFEN LASSEN, WENN DAS ZU VERARBEITENDE NAHRUNGSMITTEL SICH ALS ZU ZÄH ERWEIST UND DIE ROTATION DES MESSERS FAST UNMÖGLICH IST. DIESES GERÄT WURDE FÜR DAS BEARBEITEN VON NAHRUNGSMITTELN AUSGELEGT UND DARF NUR ZU DIESEM ZWECK VERWENDET WERDEN.
  • Página 71 2. Hinweise • Das Gerät auf einer ebenen, gleichmäßigen und stabilen Fläche aufstellen. Nicht neben oder auf heißen Flächen wie Heizkörpern, Kochplatten, offenen Flammen usw. noch im Kontakt mit leicht entzündlichen Gegenständen wie Gardinen, Wäsche, Papier usw.) aufstellen. • Bevor das Gerät an den Strom angeschlossen wird, sicherstellen, dass die Angaben auf dem Typenschild mit den Merkmalen des Stromnetzes übereinstimmen.
  • Página 72 2. Hinweise WÄHREND DES BETRIEBS MUSS DIE STECKDOSE FÜR DEN FALL, DASS DIE STROMVERSORGUNG DES GERÄTS UNTERBROCHEN WERDEN MUSS, LEICHT ZU ERREICHEN SEIN. SICHERHEITSVORKEHRUNGEN • Das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Händen anfassen. • Das Gerät nicht barfuß benutzen. •...
  • Página 73 2. Hinweise • Während des Betriebs das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen. • Das Gerät nicht transportieren, solange es in Betrieb ist. • Wenn es längere Zeit nicht benutzt wird, das Gerät abschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen. • Bevor die Reinigung vorgenommen wird, sicherstellen, dass die Stromversorgung unterbrochen wurde.
  • Página 74: Beschreibung Des Produkts

    3. Beschreibung des Produkts “ ” “ ”...
  • Página 75 3. Beschreibung des Produkts “ ” “ ” “ ” “ ”...
  • Página 76 3. Beschreibung des Produkts “ ” “ ” “ ” (*) Nur bei Modellen mit Zubehör...
  • Página 77 3. Beschreibung des Produkts Beschreibung des Gerätes / Eigenschaften Befehle Abmessungen (Abb. A) des Geräts bei montiertem 38 x 6,5 Griff/Motorgehäuse Mixerstab (Hxø) Ein-/Ausschalttaste (cm) Turbo-Taste Stromversor- Schneebesen* gungsspannung 230V, 50Hz Messbecher (700ml) Leistung Öse Mixerdeckel* Gesamtgewicht 1100 Mixermesser* Mixerbecher* Rührstab Versorgungsstecker (*) Nur bei Modellen mit Zubehör...
  • Página 78 4. Verwendung Abstellen und Einschalten Alle erforderlichen Vorsichtsmaßnahmen zum Abstellen des Geräts ergreifen: • Das Gerät auf eine waagerechten Fläche stellen. • Das Gerät so stellen, dass es gegen Überhitzung geschützt wird. • Den Stecker in eine Steckdose einstecken. HINWEISE: WENN DAS GERÄT MIT BESCHÄDIG- TEM VERSORGUNGSKABEL BETRIEBEN WIRD, BESTEHT STROMSCHLAGGE-...
  • Página 79 4. Verwendung D E N S T A B M I X E R N I C H T V O L L S T Ä N D I G I N D A S NAHRUNGSMITTEL EINTAUCHEN. DEN RÜHRSTAB NUR DANN ANBRINGEN ODER ENTFERNEN, WENN DAS GERÄT ABGESCHALTET UND DER STECKER AUS DER STECKDOSE GEZOGEN IST.
  • Página 80 4. Verwendung • Das Gerät halten, wie in Abb. D dargestellt, und den Schneebesen in die Mitte der zu verarbeitenden Nahrungsmittel tauchen. • Das Gerät durch Drücken der Einschalttaste (2) starten. Abb. A. • Das Gerät beim Mixen leicht von unten nach oben bewegen, wobei der Besen stets im Nahrungsmittel eingetaucht bleiben muss.
  • Página 81 4. Verwendung ABWARTEN, BIS DAS MESSER VOLLKOMMEN ZUM STILLSTAND GEKOMMEN IST, BEVOR DER DECKEL ABGENOMMEN WIRD. • Die Nahrungsmittel in kleine Stücke schneiden (1,5 x 1,5 cm) und in den Mixerbecher geben (9). • Den Mixerdeckel (7) so auf den Becher (9) setzen, dass der untere Teil des Deckels in die Kerbe am Becher eingreift.
  • Página 82 4. Verwendung Arten der Verarbeitung und empfohlene Behälter In der nachstehenden Tabelle sind einige mögliche Verarbeitungsweisen mit den dazu am besten geeigneten Behältern dargestellt. Verarbeitungs- Art der Zutaten zeiten Schüssel Verarbeitung In einem Liter Wasser 200g in Stücke geschnittene Karotten, 250 g Kartoffeln, eine Selleriestange, eine Passierte Tomate und ein paar...
  • Página 83 5. Wartung HINWEISE: ES BESTEHT STROMSCHLAGGEFAHR. VOR REINIGUNGSARBEITEN IMMER DEN NETZSTECKER AUS DER DOSE ZIEHEN UND ABWARTEN, BIS DAS GE- RÄT VOLLSTÄNDIG ABGEKÜHLT IST. Nachdem Gebrauch kann das Gerät nach dem Spülen des Mixerstabs (10) und der verwendeten Zubehörteile auf einer trockenen, gut belüf- teten Fläche abgestellt werden.
  • Página 84 5. Wartung • Zur Reinigung des Griffes/der Motoreinheit (1) ein feuchtes Tuch verwenden und den Einsatz von Scheuermitteln vermeiden. • Bevor der Mixerstab (10) gereinigt wird, muss er aus dem Griff / Motorgehäuse (1) durch Drehen im Uhrzeigersinn entfernt wer- den, wie in Abb.
  • Página 85 Die Garantie wird auch in allen Fällen unsachgemäßen oder professionellen Gebrauchs des Geräts hinfällig. Bialetti trägt keinerlei Haftung für Schäden an Personen, Sachen und Haustieren, die durch mangelnde Einhaltung der in dieser Anleitung aufgeführten Anweisungen bezüglich der Installation, des Betriebs und der Wartung des Geräts zustande kommen.
  • Página 86 7. Entsorgung • Dieses Produkt entspricht der Richtlinie 2012/19/EU. • Das Symbol des durchgestrichenen Abfallkorbs auf dem Gerät bedeutet, dass das Produkt am Ende seiner Standzeit getrennt vom Hausmüll entsorgt und in ein Zentrum für getrennte Abfallsammlung von elektrischen und elektronischen Altgeräten gebracht werden muss oder bei Erwerb eines gleichwertigen Geräts beim Händler abgegeben werden kann.
  • Página 87: Introducción

    Conserve este manual de instrucciones en un lugar seguro para poder consultarlo fácilmente en el futuro. Bialetti Industrie S.p.A. declina toda responsabilidad por consecuen- cias debidas a un uso no conforme. Lea y acate totalmente las presentes instrucciones de uso antes de utilizar el aparato.
  • Página 88: Recomendaciones

    2. Advertencias Descripción de los símbolos adoptados ATENCIÓN Siga siempre escrupulosamente las informaciones marcadas con el pictograma de ATENCIÓN o ADVERTENCIA. La señal de ADVERTENCIA indica el peligro de posibles lesiones graves; ATENCIÓN indica el peligro de posibles lesiones leves. LEA EL MANUAL DE USO Indica que debe leer el presente manual antes del uso para un buen funcionamiento y para evitar cualquier riesgo de choque...
  • Página 89 2. Advertencias ESTE APARATO NO DEBE SER UTI- LIZADO POR PERSONAS (INCLUSO NIÑOS DE AL MENOS 8 AÑOS) CON CAPACIDADES FÍSICAS, SENSORIALES O MENTALES REDUCIDAS, O SIN EX- PERIENCIA E INSTRUCCIÓN, A MENOS QUE SEAN VIGILADOS O INSTRUIDOS EN SU USO POR PERSONAS RESPON- SABLES DE SU SEGURIDAD.
  • Página 90: Mientras Esté Funcionando, No

    2. Advertencias EL USO INCORRECTO PUEDE CAUSAR LESIONES. NO DEJE EL APARATO SIN VIGILANCIA MIENTRAS ESTÉ EN FUNCIONAMIENTO. MIENTRAS ESTÉ FUNCIONANDO, NO ACERQUEN NUNCA OBJETOS METÁLICOS O LOS DEDOS A LA PARTE CORTANTE DEL APARATO SOLTANDO EL PULSADOR DE ENCENDIDO (2) O EL PULSADOR TURBO (3), FIG.
  • Página 91 2. Advertencias ESTE APARATO SE DEBERÁ DESTINAR SÓLO AL USO PARA EL QUE HA SIDO EXPRESAMENTE CREADO, ES DECIR, PARA LA ELABORACIÓN DE ALIMENTOS. CUALQUIER OTRO USO SE CONSI- DERA INADECUADO Y POR LO TANTO PELIGRO- SO. EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE POR EVENTUALES DAÑOS DERIVADOS DE USOS INCORRECTOS, ERRÓNEOS E INJUSTIFICADOS.
  • Página 92 2. Advertencias prestando atención a no superar el límite de capacidad en valor de corriente, marcado en el adaptador simple y en los prolongadores y aquél de máxima potencia marcado en el adaptador múltiple. • No dejar el aparato enchufado inútilmente. Desconéctelo cuando deje de utilizarlo.
  • Página 93: Precauciones Para Su Seguridad

    2. Advertencias PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD • No tocar el aparato con las manos mojadas o húmedas. • No usar el aparato con los pies descalzos. • No tirar del cable de alimentación o del aparato mismo, para des- conectar el enchufe de la toma de corriente. •...
  • Página 94 2. Advertencias • El aparato se tiene que dedicar exclusivamente para uso domés- tico. • El aparato se puede usar directamente en la cazuela solo después de haber quitado la misma del fuego (para evitar sobrecalenta- miento del aparato o situaciones peligrosas) Fig. B. •...
  • Página 95 3. Descripción del producto “ ” “ ”...
  • Página 96 3. Descripción del producto “ ” “ ” “ ” “ ”...
  • Página 97 3. Descripción del producto “ ” “ ” “ ” (*) Solo en los modelos con acce- sorios incluidos...
  • Página 98: Características Técnicas

    3. Descripción del producto Descripción del aparato / man- Características técnicas Dimensiones (Fig. A) del aparato con varilla bati- 38 x 6,5 Mango/cuerpo del motor dora montada (Hxø) Pulsador para encendido/ (cm) apagado Tensión de Pulsador Turbo alimentación 230V, 50Hz Batidora de varilla de alambre para montar * Potencia...
  • Página 99: Utilización

    4. Utilización Ubicación y encendido Tome las siguientes precauciones para la colocación del aparato: • Coloque el aparato sobre una superficie horizontal. • Coloque el aparato de manera que esté protegido frente al recalentamiento. • Conecte el enchufe en la toma de corriente. ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS EN CASO DE USO DEL APARATO CON...
  • Página 100: Ensamblaje / Uso De La Varilla Batidora

    4. Utilización NO SUMERJA COMPLETAMENTE LA VARILLA BATIDORA EN EL ALIMENTO. APLIQUE O QUITE LA VARILLA BATIDORA SOLO CUANDO EL APARATO ESTÉ PARADO Y LA TOMA DE CORRIENTE ESTÉ DESCONECTADA. Ensamblaje / Uso de la varilla batidora • Monte la batidora introduciendo la varilla batidora (10) en el cuerpo del motor (1) y bloquee la varilla (10) girándola en sentido contrario a las agujas del reloj (Fig.
  • Página 101: La Batidora De Varillas Sirve Para Mezclar

    4. Utilización • Agarre el aparato tal como se muestra en la Fig. D sumerja el brazo de la batidora de varillas en el centro del compuesto a elaborar. • Ponga en marcha el aparato presionando el pulsador de encendido (2) Fig.
  • Página 102 4. Utilización • Corte los alimentos en trozos pequeños (1,5 x 1,5 cm) e introdúzcalos en la taza trituradora (9). • Coloque la tapa trituradora (7) en la taza (9) de forma tal que la parte inferior de la tapa encaje perfectamente en la muesca de referencia presente en la taza.
  • Página 103: Tipos De Trabajo Y Recipientes Aconsejados

    4. Utilización Tipos de trabajo y recipientes aconsejados En la tabla de abajo se ilustran algunos tipos de trabajo y los recipientes adecuados. Tipo de Tiempos de Ingredientes Recipiente trabajo trabajo Cocer en un litro de agua y cortar a trozos 200 g de zanahorias, 250 g de patatas, Puré...
  • Página 104: Mantenimiento

    5. Mantenimiento ADVERTENCIA: PELIGRO DE DESCARGAS ELÉCTRICAS. ANTES DE EFECTUAR LAS OPERA- CIONES DE LIMPIEZA, DESCONECTE SIEMPRE EL ENCHUFE DE LA RED DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Y ESPERE A QUE EL APARATO SE HAYA ENFRIADO COMPLETAMENTE. Al terminar su uso, tras haber lavado tanto la varilla batidora (10) como los accesorios utilizados, se puede colocar el aparato en una superficie seca y bien ventilada.
  • Página 105 5. Mantenimiento • Utilice un paño húmedo para la limpieza del mango/cuerpo del motor (1) y evite el uso de detergentes abrasivos. • Antes de limpiar la varilla batidora (10), extráigalo de la barra/ cuerpo motor (1) girándolo en sentido horario tal como se mues- tra en la Fig.
  • Página 106: Garantía

    En caso de defecto del producto ya existente antes de la fecha de entrega, Bialetti garantiza la reparación o la sustitución del aparato sin gastos por parte del cliente, a menos que uno de los remedios resulte desproporcionado respecto al otro.
  • Página 107: Eliminación Del Aparato

    7. Eliminación del aparato • Este producto cumple la Directiva 2012/19/UE. • El símbolo del basurero tachado presente en el aparato indica que el producto, al final de su vida útil, debiendo ser tratado por separado de los desechos domésticos, debe ser entregado a un centro de recolección diferencial para aparatos eléctricos y electrónicos o devolverlo al revendedor cuando compre un nuevo aparato equivalente.
  • Página 108 Nota/Remarks/Note/Notizen/Notes ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 109 Nota/Remarks/Note/Notizen/Notes ........................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Página 110 Via Fogliano 1 25030 Coccaglio (BS) Italy www.bialettigroup.it Scarica dal sito www.bialettigroup.it l’elenco dei Centri di Assistenza Bialetti nella sezione Prodotti/ Piccoli Elettrodomestici. 451.73.101.0 (Italy only) Ed.04/2018...

Tabla de contenido