6.
Bringen Sie die Gitter/Filter sowie den Drehknopf
zur Temperatursteuerung wieder an. Verwenden Sie
den Auswahlschalter, der im Lieferumfang enthalten
ist, und entsorgen Sie den ursprünglichen Knopf, der
nur zur Kühlung gedacht war.
7.
Nach der Installation der Heizeinheit (und bei Bedarf
des Steuerschranks) können die beiden vorderen
Schrauben angebracht werden.
Zur Sicherung eines einwandfreien Betriebs der Heizeinheit ist
es sehr wichtig, dass Sie darauf achten, das seine Überlänge
des Versorgungskabels so gefaltet wird, dass es nicht in den
Luftstrom ragt (Abbildung 3, page 4) und Schwachstromkabel
und der Kondensatschlaugh (falls vorhanden) so verlegt
werden, dass kein Kontakt mit den Rippen der Heizeinheit
besteht.
Zwischen dem Gehäuse der Heizeinheit und einem
Steuerungsschrank muss die Luft ungehindert strömen
können. In Abbildung 4, page 4, wird der betreffende Bereich
schraffiert dargestellt.
AVISO IMPORTANTE
Estas instrucciones están destinadas al uso por parte de
personas especialmente capacitadas, con esperiencia en la
instalación de equipos de este tipo y componentes del sistema
relacionados.
Algunos estados requieren que el personal de instalación y
servicio cuente con licencia. LAS PERSONAS QUE NO
ESTÉN CALIFICADAS NO DEBEN REALIZAR TAREAS
DE SERVICIO DE ESTE EQUIPO.
ADVERTENCIA
La instalación incorrecta puede dañar el
equipo, crear una situación de peligro y
anular la garantia.
El uso de componentes que no hayan sido
probados junto con estas unidades anulará
la garantía, hará que el equipo viole códigos
estatales, puede crear una situación de peligro
y puede arruinar el equipo.
Advertencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Contenido del paquete . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Información general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Instalación del ensamble del calentador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Wenn diese Anweisung nicht eingelhalten wird, spricht der
Begrenzungsschalter u. U. verfrüht an, da die Luftströmung
am Begrenzungsschalter nicht ausreicht.
Die Heizeinheit Modell 47233 ist mit einem
Verriegelungsschaltkreis ausgestattet. Daher muss der
Benutzer den Wandthermostat oder den manuellen
Systemauswahl-Schalter ausschalten und 10 Minuten warten,
ehe er den Betrieb wieder aufnimmt.
Wenn der Begrenzungsschalter an den Modellen 47330 und
47333 ausgelöst wird, wird die Heizeinheit ausgeschaltet. Der
Heizbetrieb wird wiederaufgenommen, wenn die Temperatur
in diesem Bereich unterhalb der Einstellung im
Begrenzungsschalter liegt.
ÍNDICE
ADVERTENCIAS
Para evitar la posibilidad de lesiones personales graves o
daños al equipo debido a un choque electrico, asegúrese
siempre de que la alimentación eléctrica del artefacto esté
desconectada.
SIGA CUIDADOSAMENTE TODAS LAS
INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS QUE
APARECEN EN ESTE FOLLETO PARA EVITAR
DAÑOS AL EQUIPO, LESIONES PERSONALES O
INCENDIOS.
La palabra "debe" indica un requisito esencial para el
rendimiento satisfactorio y seguro del producto.
La palabra "puede" indica una recomendación que no es
esencial y no es un requisito pero que puede ayundar o ser
útil.
-8-
ADVERTENCIA: PELIGRO DE
CHOQUE ELÉCTRICO
NOTA