Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 107

Enlaces rápidos

ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
Clamp assist
OPERATING MANUAL
INSTRUCTIONS DE SERVICE
MANUALE OPERATIVO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DE INSTRUÇÕES
IŞLETME MÜDÜRLÜĞÜ
操作说明
Руководство по эксплуатации
MŰSZAKI LEÍRÁS
PROVOZNÍ NÁVOD
Version 1.1 • 29.09.2016

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Allmatic Clamp assist

  • Página 1 ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG Clamp assist OPERATING MANUAL INSTRUCTIONS DE SERVICE MANUALE OPERATIVO MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL DE INSTRUÇÕES IŞLETME MÜDÜRLÜĞÜ 操作说明 Руководство по эксплуатации MŰSZAKI LEÍRÁS PROVOZNÍ NÁVOD Version 1.1 • 29.09.2016...
  • Página 3: Tabla De Contenido

    Anforderungen an das Personal ....................  9 Warn- und Hinweisschilder .................... 10 Technische Daten ........................ 10 Produktbeschreibung ........................  11 Mobile Empfangseinheit MEE .....................  11 Elektronische Spindel TITAN 2 Clamp assist ...............  12 Bedien- und Anzeigeelemente.....................  13 Befestigung .......................... 13 Inbetriebnahme ..........................  13 Bedienung .......................... 14 Display einschalten ......................
  • Página 4 Limit festlegen.................... 24 8.6.2 Limit löschen ..................... 24 Batterie Modus........................ 25 8.7.1 Batteriestände der CA-Spindeln anzeigen ............ 25 Laden der MEE und Akkuwechsel .................. 26 Reinigung ...........................  27 10 Lagerung .............................  27 11 Störungsbehebung ........................ 27 12 Entsorgung.......................... 28 13 Anhang............................ 28 Clamp assist...
  • Página 5: Vorwort

    Diese Original-Betriebsanleitung ist Bestandteil des Produktes und enthält wichtige Informatio- nen zur sicheren und sachgerechten Montage, Inbetriebnahme, Betrieb, Wartung und zur einfa- chen Störungssuche. Die Clamp assist Spannsysteme sind nach dem aktuellen Stand der Technik gebaut und be- triebssicher. Trotzdem können Gefahren von den Clamp assist Spannsystemen ausgehen, wenn –...
  • Página 6: Darstellung Von Hinweisen

    INFO Wichtige Information. Zur Kennzeichnung von wichtigen Hinweisen, Zusatzinformationen und Tipps. 2.2.2 Darstellung von Hinweisen Ergänzende Dokumentation beachten Ein Verweis auf eine ergänzende Dokumentation, außerhalb der vorliegenden Original-Betriebs- anleitung, wird mit diesem Symbol gekennzeichnet. 6 / 294 Clamp assist...
  • Página 7: Textkennzeichnung

    – Aufzählungselement Bedienelemente Bedienelemente werden in Großbuchstaben geschrieben. Beispiel: NOT-HALT Schaltflächen werden in Anführungszeichen geschrieben. Beispiel: Taste „Werkzeug auswerfen“ 2.2.4 Warn- und Gebotszeichen Warnung vor einer Gefahrenstelle! Warnung vor Gefahr von Handverletzungen! Warnung vor Quetschgefahr! Clamp assist 7 / 294...
  • Página 8: Herstellerinformationen

    Die Original-Betriebsanleitung ist nur für den Betreiber und die Benutzer der Clamp assist Spannsysteme bestimmt. Jegliche Art der Vervielfältigung und Weitergabe an Dritte bedarf der vorherigen Genehmigung der ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. Jegliche Missachtung des Urheberrechts kann strafrechtliche Folgen nach sich ziehen. 8 / 294...
  • Página 9: Sicherheit

    – Installation, Einsatz und Betrieb dürfen nur in völliger Übereinstimmung mit den jeweiligen Bestimmungen, Normen und Vorschriften der Orte, Länder und des Bundes erfolgen. – Clamp assist nur in einwandfreiem Zustand betreiben. Jegliche Veränderungen, welche die Sicherheit beeinträchtigen, sofort dem nächsten Verantwortlichen melden.
  • Página 10: Warn- Und Hinweisschilder

    4 | Technische Daten ALLMATIC Bedienpersonal Personal unter Einfluss von gesundheitlichen Störungen, Alkohol, Drogen, Medikamenten oder Übermüdung darf nicht am Clamp assist arbeiten. Instandhaltungspersonal Fachkraft im Betrieb des Betreibers, die in Bezug auf die durchzuführenden Instandhaltungsar- beiten eingewiesen wurde. Warn- und Hinweisschilder...
  • Página 11: Produktbeschreibung

    ALLMATIC Produktbeschreibung | 5 Produktbeschreibung Der Clamp assist erfasst die aktuellen Spannkräfte der Hochdruckspindel mittels integriertem, elektronischem Messsystem. Die Daten werden an die Mobile Empfangseinheit (MEE) übertra- gen und angezeigt. Die Erfassung der Spannkräfte ist von den verwendeten Backen unabhängig.
  • Página 12: Elektronische Spindel Titan 2 Clamp Assist

    5 | Produktbeschreibung ALLMATIC Elektronische Spindel TITAN 2 Clamp assist Abb. 3: CA-Spindel 6 Clamp assist Spindel Die CA-Spindel (6) ist vollgekapselt (IP67) und unempfindlich gegen Vibrationen und Kühlmittel. In der CA-Spindel (6) befindet sich die Mess-Sensorik und Elektronik. Die Elektronik speichert die Spannzyklen bzw.
  • Página 13: Bedien- Und Anzeigeelemente

    Warnung bei Erreichen von 90% des Limits. Limit Empfangsbestätigung. Radio Befestigung Abb. 4: Magnete Die MEE kann mittels Magneten auf der Rückseite an magnetischen Gegenständen befestigt werden. Inbetriebnahme Die Akkus werden in der Verpackung der MEE mitgeliefert. Clamp assist 13 / 294...
  • Página 14: Bedienung

    Damit die MEE mit einer CA-Spindel verwendet werden kann, muss die MEE zuerst mit der CA- Spindel gekoppelt werden (siehe Koppelmodus [} 17]). Display einschalten Zum Einschalten des Displays der MEE Taste drücken. Das Display wird nach fünf Minuten oder durch Drücken der Taste abgeschaltet. 14 / 294 Clamp assist...
  • Página 15: Modiübersicht

    1 spindle is spanned! 10 s Coupling=Press SET Decoupl.=Hold SET 5s Datenübertragungsmodus Limit Modus 00.0 36.0 00.0 00.0 10 s ° ° ° ° LIMIT: SET + SAVE Batteriemodus 00000 CA011 00000 00000 23 s Abb. 5: Modiübersicht Clamp assist 15 / 294...
  • Página 16: Modus Kraftanzeige

    Liegt eine konstante Spannkraft an (Änderung < 1 kN), beträgt das Aktualisierungsintervall 12 Sekunden. Alle 12 Sekunden wird die aktuelle Spannkraft an die MEE übermittelt. Sobald die Spannkraft konstant ist, zählt das Aktualisierungsintervall bis 12 s hoch. Radio blinkt alle 12 Sekunden (0,2 Hz). 16 / 294 Clamp assist...
  • Página 17: Koppelmodus

    Make sure that solely 1 spindle is spanned! Coupling=Press SET Decoupl.=Hold SET 5s Abb. 7: Koppelmodus 1 Spindel-ID Im Koppelmodus können bis zu vier CA-Spindeln installiert werden. Die ID der CA-Spindel wird an der gekoppelten Position angezeigt. Clamp assist 17 / 294...
  • Página 18: Koppelung Mit Einer Ca-Spindel

    00000 00000 Make sure that solely 1 spindle is spanned! =Press SET CANCEL =Press MODE Abb. 8: Abfrage Koppelmodus 4. Taste am entsprechenden Speicherplatz erneut Drücken. ð Die Spindel-ID blinkt dreimal. ð CA-Spindel an Speicherplatz gekoppelt. 18 / 294 Clamp assist...
  • Página 19: Entkoppeln

    1 Speicherplatz der CA-Spindel 3 Aktualisierungsintervall 2 Fortschrittsanzeige 4 Auswahl der CA-Spindel Die CA-Spindel speichert die letzten 200 Spannvorgänge und die zugehörigen Statistikdaten. Diese können über den Datenübertragungsmodus im CSV-Format übertragen und über ein Excel- Formular ausgewertet werden. Clamp assist 19 / 294...
  • Página 20: Systemvorraussetzungen

    ð Das Display wird abgeschaltet. ð Die MEE wird als Wechseldatenträger erkannt. 2. CSV-Dateien auf den PC kopieren. ð Datenübertragung abgeschlossen. Die CSV-Daten können mit dem von ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH zur Verfügung ge- stellten Excel-Makro ausgewertet werden. 20 / 294 Clamp assist...
  • Página 21: Daten Auswerten

    Spindeldaten der letzten 200 Spannzyklen SxxxxxLy.csv Livedaten xxxxx = Seriennummer der Spindel, y = Spalte der CA-Spindel auf der MEE Das von ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH zur Verfügung gestellte Excel-Formular bietet folgende Auswertungsmöglichkeit: Spannbericht Werte der letzten 200 Spannvorgänge bleiben gespeichert.
  • Página 22 Speicherposition der ausgelesenen CA-Spindel in der MEE während der Aufzeichnung der Werte. – Maximaler Kraftwert seit Beginn der Aufzeichnung: Maximal angelegte Spannkraft während einer Aufzeichnung. – Anzahl Spannvorgänge mit einer Kraft > 5 kN – Anzahl Spannvorgänge mit einer Kraft > 55 kN 22 / 294 Clamp assist...
  • Página 23: Limit Modus

    MEE im Modus Kraftanzeige ist und sich in Reichweite befindet. Wird der Modi gewechselt, wird die Aufzeichnung gestoppt. Limit Modus 00.0 36.0 00.0 00.0 10 s LIMIT: SET + SAVE Abb. 10: Limit Modus 1 Speicherplatz der CA-Spindel 2 Aktuell eingestelltes Limit der Spannkraft Clamp assist 23 / 294...
  • Página 24: Limit Festlegen

    MEE im Limit Modus w Limit eingestellt 1. Taste der entsprechenden Spindelposition solange drücken, bis der Wert auf „00.0“ umspringt. 2. „00.0“ durch Drücken der Taste bestätigen. ð „00.0“ blinkt dreimal. ð Referenzwert gelöscht. 24 / 294 Clamp assist...
  • Página 25: Batterie Modus

    Die Batterielebensdauer beträgt bis zu 4 Jahre (2 Schicht-Betrieb). Die Batterien können nur von ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH getauscht werden. Wenn die Batterien einer CA- Spindel erschöpft sind, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst von ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. Clamp assist...
  • Página 26: Laden Der Mee Und Akkuwechsel

    Bei niedrigem Akkustand blinkt die Akku-LED rot. Akkuwechsel w MEE ausgeschaltet. 1. Deckel (1) des Akkufachs aufschrauben. Abb. 12: Akkufach 1 Akkufach 2. Defekte/leere Akkus entnehmen. 3. Neue/geladene Akkus einsetzen. ð Nur Akkus vom gleichen Typ einsetzen. ð Auf Polarität achten. 26 / 294 Clamp assist...
  • Página 27: Reinigung

    „Set“ bestätigt werden. fünf Sekunden gedrückt halten, bis „00000“ anstatt der Spindel-ID im Display erscheint. CSV-Daten fehlerhaft oder nicht vorhanden. – Während der Datenübertragung zwischen CA-Spindel und MEE Verbindungsabbrü- che vermeiden. Clamp assist 27 / 294...
  • Página 28: Entsorgung

    Entsorgungsstellen, Ämter Gemäß der EG-Richtlinie 75/442/EWG mit den Änderungen 90/656/EWG, 91/156/EWG, 90/692/EWG und 94/3/EWG, ist der Betreiber für die vorschriftsgemäße Entsorgung des Clamp assist verantwortlich. Dazu kann er den Clamp assist einem zugelassenen privaten oder öffentlichen Sammelunternehmen übergeben. Anhang – SANYO Twicell Cell Type HR-3U...
  • Página 29 Requirements of the Personnel ...................  35 Warning and Information Signs...................  36 Technical Specifications...................... 36 Product Description ........................ 37 Mobile Receiver Unit MEE .................... 37 Electronic Spindle TITAN 2 Clamp Assist ................ 38 Controls and Displays ...................... 39 Attachment .......................... 39 Commissioning...........................  39 Operation ............................  40 Switching the Display On....................
  • Página 30 Battery Mode........................ 50 8.7.1 Display Battery Levels of the CA Spindles ............ 51 Charging the LEE and Replacing Batteries ................ 51 Cleaning .............................  52 10 Storage ............................ 52 11 Troubleshooting .........................  53 12 Disposal............................ 54 13 Appendix ............................  54 Clamp assist...
  • Página 31: Foreword

    Nevertheless, the Clamp assist clamping systems may represent a risk if – this translation of the original operating manual is not observed. – the Clamp assist clamping systems are not used correctly or for their intended purpose. Signs and Symbols Used 2.2.1...
  • Página 32: Display Of Warnings

    Text Marking To improve legibility and comprehensibility of the text, the following conventions were ob- served: Cross references Text Marking [} 32] Operating instructions w Condition 1. Step 1 ð Interim result 2. Step 2 ð Result 32 / 294 Clamp assist...
  • Página 33: Warning And Prohibition Signs

    Buttons are written in inverted commas. Example: Button “Eject tool” 2.2.4 Warning and Prohibition Signs Warning of a hazard zone! Danger of hand injuries! Danger of crushing! Wear safety goggles! Wear safety gloves! Wear safety shoes! Clamp assist 33 / 294...
  • Página 34: Manufacturer Information

    The contents published in this translation of the original operating manual are subject to German copyright laws. The translation of the original operating manual is only intended for the operator and the users of the Clamp assist clamping systems. All forms of reproduction and forwarding to third parties require the prior approval of ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH.
  • Página 35: Obligations Of Owner

    – Installation, use and operation may only be carried out in full compliance with the relevant municipal, federal state and national provisions, standards and regulations. – Only operate the Clamp assist in perfect condition. All changes which affect safety are to be reported immediately to the nearest responsible person.
  • Página 36: Warning And Information Signs

    Fully encapsulated high-pressure IP67 spindle: Transmission frequency: – Change in clamping force: 2 Hz (2 x per second) – Clamping force constant: 0.2 Hz (every 12 seconds) Transmission range: Up to 20 m, depending on environment 36 / 294 Clamp assist...
  • Página 37: Product Description

    Product Description | 5 Product Description The Clamp assist records the current clamping forces of the high-pressure spindle by means of the integrated, electronic measuring system. The data are transferred to the mobile receiver unit (MEE) and displayed. Recording of the clamping forces is independent of the jaws used.
  • Página 38: Electronic Spindle Titan 2 Clamp Assist

    5 | Product Description ALLMATIC Electronic Spindle TITAN 2 Clamp Assist Fig. 3: CA spindle 6 Clamp assist spindle The CA spindle (6) is fully encapsulated (IP67) and insensitive to vibrations and coolants. CA spindle (6) contains the measuring sensor and electronic systems. The electronic system stores the clamping cycles or changes in clamping forces of the last 200 clamping cycles as well as statistical data.
  • Página 39: Controls And Displays

    Limit Acknowledgement of reception. Radio Attachment Fig. 4: Magnets The MEE can be attached to magnetic objects by means of magnets on the back. Commissioning The rechargeable batteries are included in the packaging of the MEE. Clamp assist 39 / 294...
  • Página 40: Operation

    In order for the MEE to be used with a CA spindle, the MEE must first be connected to the CA spindle, see Coupling Mode [} 43] Switching the Display On To switch the display of the MEE on, press the button The display is switched off after 5 minutes or by pressing the button 40 / 294 Clamp assist...
  • Página 41: Overview Of Modes

    Coupling=Press SET Decoupl.=Hold SET 5s Data transmission mode Limit mode 00.0 36.0 00.0 00.0 10 s ° ° ° ° LIMIT: SET + SAVE Battery mode 00000 CA011 00000 00000 23 s Fig. 5: Overview of modes Clamp assist 41 / 294...
  • Página 42: Power Display Mode

    If a constant clamping force is active (change < 1 kN), the update interval is 12 seconds. The current clamping force is transmitted to the MEE every 12 seconds. As soon as the clamping force is constant, the update interval increments to 12 s. Radio flashes every 12 seconds (0.2 Hz). 42 / 294 Clamp assist...
  • Página 43: Coupling Mode

    1. Lightly clamp the CA spindle to be coupled. 2. Press the button on the storage space with which the corresponding CA spindle is to be coupled. ð The lower display changes to query mode. Clamp assist 43 / 294...
  • Página 44: Decoupling

    5 seconds at the corresponding storage location. ð The corresponding display of the storage location changes to “00000”. 2. Confirm decoupling with ð The display of the storage location flashes “00000” three times. ð CA spindle decoupled. 44 / 294 Clamp assist...
  • Página 45: Data Transmission Mode

    1. Select the CA spindles to be read out by pressing the button (4). ð Selection of the CA spindles (4) is activated. If no CA spindle is coupled at the corres- ponding position, the selection cannot be activated. Clamp assist 45 / 294...
  • Página 46: Transmitting Data To Pc

    ð The MEE is detected as a removable medium. 2. Copy CSV files to the PC. ð Data transmission completed. The CSV data can be analysed with the ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH manufacturer. 8.5.4 Data Analysis w Transmit data to PC.
  • Página 47 ALLMATIC Operation | 8 The ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH manufacturer offers the following analysis options: Clamping report Values of the last 200 clamping processes remain stored. The clamping report contains the maximum clamping force values of the last 200 clamping pro- cesses and displays them in a diagram.
  • Página 48 The live data are stored when the MEE is in force display mode and is within range. If the mode is changed, logging is stopped. 48 / 294 Clamp assist...
  • Página 49: Limit Mode

    Define Limit w MEE in limit mode. 1. The button of the corresponding spindle position is to be kept pressed until the required value is displayed. ð Keep pressed: Express setting ð Touch: Fine adjustment Clamp assist 49 / 294...
  • Página 50: Delete Limit

    1 Spindle HD 2 Battery voltage In battery mode, the voltages of the batteries are displayed. The charging levels of the batter- ies installed in the CA spindles can therefore be checked at any time. 50 / 294 Clamp assist...
  • Página 51: Display Battery Levels Of The Ca Spindles

    The battery life is up to 4 years (in 2-shift operation). The batteries can only be replaced by ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH . When the batteries of a CA spindle are flat, please contact the Customer Service Department of ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH.
  • Página 52: Cleaning

    Remove dust deposits with a brush. Storage Store the MEE protected against direct sunlight in the anti-static bag provided. Remove rechargeable batteries if the MEE is not used for more than three weeks. 52 / 294 Clamp assist...
  • Página 53: Troubleshooting

    “00000” ap- pears in the display instead of the spindle CSV data faulty or not available. – Avoid disconnections during data trans- mission between the CA spindle and MEE. Clamp assist 53 / 294...
  • Página 54: Disposal

    In accordance with EC Directive 75/442/EEEC with the addenda 90/656/EEC, 91/156/EEC, 90/692/EEC and 94/3/EEC, the operator is responsible for disposal of the Clamp assist in accordance with the regulations. To this end, he can take the Clamp assist to an authorised private or public collection company.
  • Página 55 Panneaux d’avertissement et indicateurs ................ 62 Caractéristiques techniques .................... 62 Description du produit ...................... 63 Unité de réception mobile MEE ...................  63 Broche électronique TITAN 2 Clamp assist................ 64 Éléments de commande et d’affichage ................ 65 Fixation ............................ 65 Mise en service .........................  66 Utilisation...........................
  • Página 56 8.7.1 Afficher les états de charge des piles des broches CA ........ 77 Charge de la MEE et remplacement des piles.............. 77 Nettoyage ...........................  78 10 Stockage.............................  78 11 Dépannage .......................... 79 12 Élimination .......................... 79 13 Annexe............................ 80 Clamp assist...
  • Página 57: Préface

    Un symbole associé au terme « DANGER » prévient d'un risque immédiat mettant en danger la santé et la vie des personnes. Le non-respect de ces consignes de sécurité entraîne des blessures très graves, voire la mort. Ø Respecter impérativement les mesures décrites afin de prévenir ces dangers. Clamp assist 57 / 294...
  • Página 58: Représentation Des Instructions

    Pour identifier des instructions importantes, des informations complémentaires et des conseils. 2.2.2 Représentation des instructions Observer la documentation complémentaire Tout renvoi à une documentation complémentaire, hormis le mode d'emploi original, est marqué par ce symbole. 58 / 294 Clamp assist...
  • Página 59: Marquage De Textes

    Exemple : ARRÊT D’URGENCE Les touches sont écrites entre guillemets. Exemple : Touche « Éjecter outil » 2.2.4 Avertissements et obligations Attention point dangereux ! Attention ! Risques de blessures aux mains ! Attention ! Risque d’écrasement ! Clamp assist 59 / 294...
  • Página 60: Informations Du Fabricant

    Porter des lunettes de protection ! Porter des gants de protection ! Porter des chaussures de protection ! Informations du fabricant ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10, 87647 Unterthingau, Allemagne Tél. : +49 (0) 8377 929-0 Fax : +49 (0) 8377 929-380 E-mail : info@allmatic.de...
  • Página 61: Sécurité

    Le personnel qualifié doit respecter les règlements spécifiques en vi- gueur. Clamp assist 61 / 294...
  • Página 62: Panneaux D'avertissement Et Indicateurs

    – Modification de la force de serrage : 2 Hz (2 x par se- conde) – Force de serrage constante : 0,2 Hz (toutes les 12 se- condes) Portée de l’émetteur : jusqu’à 20 m, selon l’environnement 62 / 294 Clamp assist...
  • Página 63: Description Du Produit

    Les différentes fonctions sont commandées via les éléments de commande (4). On peut charger la MEE via mini USB (5). En combinaison avec un ordinateur, les données enregistrées peuvent être exportées au format csv. Clamp assist 63 / 294...
  • Página 64: Broche Électronique Titan 2 Clamp Assist

    5 | Description du produit ALLMATIC Broche électronique TITAN 2 Clamp assist Fig. 3: Broche CA 6 Broche Clamp assist La broche CA (6) est totalement encapsulée (IP67) et insensible aux vibrations et aux réfrigé- rants. La broche CA (6) dispose d’un système de capteurs et d’un système électronique. Le sys- tème électronique enregistre les cycles de serrage ou les modifications de la force de serrage...
  • Página 65: Éléments De Commande Et D'affichage

    LED affichant l’état de charge de la pile. Accu Avertissement en atteignant les 90 % de la limite. Limit Confirmation de réception. Radio Fixation Fig. 4: Aimants La peut être fixée avec des aimants sur l’envers d’objets aimantés. Clamp assist 65 / 294...
  • Página 66: Mise En Service

    Pour pouvoir utiliser la MEE avec une broche CA, la MEE doit d’abord être couplée à la broche CA (voir Mode Couplage). Mode Couplage [} 69] Allumer l’écran Pour allumer l’écran, il faut appuyer sur la touche le bouton. L’écran est éteint cinq minutes après l’avoir activé ou en appuyant sur la touche. 66 / 294 Clamp assist...
  • Página 67: Aperçu Des Modes

    SET 5s Mode de transfert des données Mode Limite 00.0 36.0 00.0 00.0 10 s ° ° ° ° LIMIT: SET + SAVE Mode Batterie 00000 CA011 00000 00000 23 s Fig. 5: Aperçu des modes Clamp assist 67 / 294...
  • Página 68: Mode Affichage De La Force

    12 secondes. Toutes les 12 secondes, la force de serrage actuelle est transmise à la MEE. Dès que la force de serrage est constante, l’intervalle de mise à jour commence à comp- ter jusqu’à 12 sec. Radio clignote toutes les 12 secondes (0,2 Hz). 68 / 294 Clamp assist...
  • Página 69: Mode Couplage

    MEE en mode couplage. 1. Serrer légèrement la broche CA à coupler. 2. Appuyer sur la touche à l’emplacement de la mémoire avec lequel la broche CA doit être couplée. ð L’affichage inférieur passe à l’interrogation. Clamp assist 69 / 294...
  • Página 70: Désaccoupler

    ð L’affichage respectif dans la mémoire passe à « 00000 ». 2. Confirmer le désaccouplement avec ð L’affichage de la mémoire clignote trois fois « 00000 ». Broche CA désaccouplée. ð L’broche CA est désaccouplé. 70 / 294 Clamp assist...
  • Página 71: Mode De Transfert Des Données

    1. Sélectionner les broches CA à exporter en appuyant sur la touche (4) ð La sélection de la broche CA (4) devient active. Si aucune broche CA n’est couplée à l’emplacement respectif, on ne peut pas activer la sélection. Clamp assist 71 / 294...
  • Página 72: Transfert Des Données À L'ordinateur

    Les données csv peuvent être évaluées à l’aide du Macro Excel mis à disposition par le fabri- cant 8.5.4 Évaluer les données w Transfert des données à l’ordinateur. 1. Démarrer le formulaire Excel. 2. Charger les données sur « Enregistrer données ». ð Les données sont évaluées. 72 / 294 Clamp assist...
  • Página 73 Les valeurs des 200 dernières opérations de serrage restent enregistrées. Dans le rapport de serrage, les valeurs de serrage maximales des 200 dernières opérations de serrage sont affichées et représentées sous forme de diagramme. Statistiques Nombre d’opérations de serrage et valeurs maximales Clamp assist 73 / 294...
  • Página 74 1 200 dernières valeurs. Ainsi, on peut par exemple déterminer une diminution de la force de serrage pendant l’usinage d’une pièce. Les valeurs en temps réel sont enregistrées si la MEE se trouve en mode Affichage de la force et à portée. L’enregistrement s’arrête lorsque l’on change de mode. 74 / 294 Clamp assist...
  • Página 75: Mode Limite

    MEE en mode limite 1. Maintenir la touche de la position de la broche respective appuyée jusqu’à ce que la valeur souhaitée s’affiche. ð Maintenir appuyée : paramétrage rapide ð Effleurer : paramétrage précis Clamp assist 75 / 294...
  • Página 76: Effacer La Limite

    1 ID de la broche 2 Tension de la pile En mode «Pile», les tensions des piles sont affichées. Ceci permet de vérifier à tout moment les états de charge des piles incorporées dans les broches CA. 76 / 294 Clamp assist...
  • Página 77: Afficher Les États De Charge Des Piles Des Broches Ca

    La durée de vie de la pile est de 4 ans (travail en deux équipes). Les piles peuvent uniquement être remplacées par le ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. Si les piles d’une broche CA sont épuisées, adressez-vous au S.A.V. du fabricant ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH.
  • Página 78: Nettoyage

    Supprimer les dépôts de poussière avec un pinceau. Stockage Stocker la MEE à l’abri du soleil dans le sachet antistatique joint. Retirer les piles si la MEE n’est pas utilisée pendant plus de trois semaines. 78 / 294 Clamp assist...
  • Página 79: Dépannage

    Métaux ferreux (acier, fonte grise) Les métaux doivent être amenés aux points de recyclage respectifs. L’élimination doit se faire en respectant les prescriptions et les règlementations locales en vigueur. S’informer à ce sujet auprès des autorités. Clamp assist 79 / 294...
  • Página 80: Annexe

    Selon la directive 75/442/CE avec les modifications 90/656/CE, 91/156/CE, 90/692/CE et 94/3/CE, l’exploitant est lui-même responsable de l’élimination réglementaire des Clamp assist. Cette directive stipule qu’il est autorisé à remettre le Clamp assist à un point de collecte muni- cipal privé ou public. Annexe –...
  • Página 81 Cartelli di avvertimento e indicazione .................  88 Dati tecnici.......................... 88 Descrizione del prodotto...................... 89 Unità ricevente mobile MEE .................... 89 Mandrino elettronico TITAN 2 Clamp assist ................  90 Elementi di comando e visualizzazione ................ 91 Fissaggio ............................  91 Messa in funzione........................ 92 Uso ..............................
  • Página 82 Visualizzazione degli stati di carica delle batterie dei mandrini CA.... 103 Caricamento della MEE e cambio batterie (accumulatore) .......... 103 Pulitura .............................  104 10 Tenuta a magazzino .........................  104 11 Eliminazione guasti .........................  105 12 Smaltimento .......................... 105 13 Appendice .......................... 106 LXXXII Clamp assist...
  • Página 83: Introduzione

    I sistemi di bloccaggio Clamp assist sono costruiti secondo lo stato attuale della tecnica e sicu- ri nel funzionamento.
  • Página 84: Rappresentazione Delle Avvertenze

    Informazione importante. Per contrassegnare importanti avvertenze, informazioni supplementari e suggerimenti. 2.2.2 Rappresentazione delle avvertenze Osservare la documentazione complementare Un rimando a una documentazione complementare, fuori del presente manuale operativo origi- nale è contrassegnato con questo simbolo. 84 / 294 Clamp assist...
  • Página 85: Marcatura Dei Testi

    I pulsanti vengono scritti tra segni esclamativi. Esempio: Tasto „Espulsione utensile“ 2.2.4 Segnali di avvertimento e d’obbligo Avvertimento da un punto di pericolo! Avvertimento dal pericolo di lesioni alle mani! Avvertimento dal pericolo di schiacciamento! Clamp assist 85 / 294...
  • Página 86: Informazioni Del Fabbricante

    I contenuti pubblicati nel presente manuale operativo originale sono soggetti al copyright tede- sco. Il manuale operativo originale è destinato solo per il gestore e gli utenti dei sistemi di bloccaggio Clamp assist. Qualsiasi tipo di riproduzione e inoltro a terzi richiede una previa autorizzazione della ALLMA- TIC-Jakob Spannsysteme GmbH.
  • Página 87: Sicurezza

    Requisiti del personale Tutti i lavori sul Clamp assist richiedono conoscenze meccaniche ed elettriche di base, così co- me la conoscenza dei termini tecnici appropriati. Per garantire la sicurezza operativa, queste at- tività...
  • Página 88: Cartelli Di Avvertimento E Indicazione

    ALLMATIC Personale operatore Il personale sotto l'influenza di disturbi di salute, alcol, droghe, farmaci o stanchezza non deve lavorare con il Clamp assist. Personale manutentore Personale qualificato nell’azienda del gestore, il quale è stato appositamente istruito in funzio- ne dei lavori di manutenzione.
  • Página 89: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto | 5 Descrizione del prodotto Il Clamp assist rileva le forze di bloccaggio attuali del mandrino ad alta pressione mediante un sistema di misurazione elettronico integrato. I dati vengono trasmessi all’unità ricevente mobile (MEE) e visualizzati. Il rilevamento delle forze di bloccaggio è indipendente dalle ganasce utiliz- zate.
  • Página 90: Mandrino Elettronico Titan 2 Clamp Assist

    5 | Descrizione del prodotto ALLMATIC Mandrino elettronico TITAN 2 Clamp assist Fig. 3: Mandrino CA 6 Mandrino clamp assist Il mandrino CA (6) è interamente incapsulato (IP67) ed è insensibile alle vibrazioni e al refrige- rante. Nel mandrino CA (6) si trovano i sensori di misura e l’elettronica. L’elettronica memorizza i cicli di bloccaggio ovvero i cambiamento della forza di bloccaggio degli ultimi 200 cicli di bloc- caggio nonché...
  • Página 91: Elementi Di Comando E Visualizzazione

    LED indicatore della carica della batteria (accumulatore). Accu Avvertimento al raggiungimento del 90% del limite. Limit Conferma di ricezione. Radio Fissaggio Fig. 4: Magneti Mediante dei magneti sul retro è possibile fissare la MEE a degli oggetti magnetici. Clamp assist 91 / 294...
  • Página 92: Messa In Funzione

    MEE con il mandrino CA (vedi Modalità “Accoppiamento” [} 95]) Accensione del display Per accendere il display della MEE premere il tasto Il display viene spento automaticamente dopo cinque minuti di inattività oppure premendo il ta- 92 / 294 Clamp assist...
  • Página 93: Panoramica Delle Modalità

    Decoupl.=Hold SET 5s Modalità di trasferimento dati Modalità Limite 00.0 36.0 00.0 00.0 10 s ° ° ° ° LIMIT: SET + SAVE Modalità Batterie 00000 CA011 00000 00000 23 s Fig. 5: Panoramica delle modalità Clamp assist 93 / 294...
  • Página 94: Modalità "Indicazione Forza

    è 12 secondi. Ciò significa che la forza di bloccaggio attuale viene trasmessa alla MEE ogni 12 secondi. Non appena la forza di bloccaggio è costante, l’intervallo di aggiornamento conteggia fino a 12 s. Radio lampeggia ogni 12 secondi (0,2 Hz). 94 / 294 Clamp assist...
  • Página 95: Modalità "Accoppiamento

    MEE in modalità “Accoppiamento”. 1. Bloccare leggermente il mandrino CA da accoppiare. 2. Premere il tasto sul posto memoria con il quale si deve accoppiare con il corri- spondente mandrino CA. ð L’indicazione inferiore del display cambia all’interrogazione. Clamp assist 95 / 294...
  • Página 96: Disaccoppiamento

    1. Tenere premuto il tasto SET del corrispondente posto memoria per cinque secondi. ð L’indicatore corrispondente del posto memoria salta a „00000“. 2. Confermare il disaccoppiamento con ð L’indicatore del posto memoria lampeggia tre volte „00000“. ð Mandrino CA disaccoppiato. 96 / 294 Clamp assist...
  • Página 97: Modalità Di Trasferimento Dati

    1. Selezionare i mandrini CA che devono essere scaricati premendo il tasto (4). ð La selezione dei mandrini CA (4) diventa attiva. La selezione non può essere attivata se nella corrispondente posizione non è accoppiato nessun mandrino CA. Clamp assist 97 / 294...
  • Página 98: Trasferimento Dati Al Pc

    ð La MEE viene riconosciuta come supporto dati mobile. 2. Copiare i file CSV sul PC. ð Trasferimento dati terminato. I dati CSV possono essere analizzati tramite macro Excel messa a disposizione dalla ALLMATIC- Jakob Spannsysteme GmbH. 8.5.4 Analisi dei dati w Trasferire i dati al PC.
  • Página 99 SxxxxxLy.csv Dati reali xxxxx = Numero di serie del mandrino, y = Colonna del mandrino CA sulla MEE Il modulo Excel messo a disposizione dalla ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH offre le pos- sibilità di analisi seguenti: Protocollo dei bloccaggi Rimangono memorizzati i valori degli ultimi 200 cicli di bloccaggio.
  • Página 100 è possibile determinare una caduta della forza di bloccaggio durante la lavora- zione di un pezzo. I dati reali vengono salvati, quando la MEE è in modalità “Indicazione forza” e si trova nel raggio d’azione. La registrazione viene fermata se si cambia la modalità. 100 / 294 Clamp assist...
  • Página 101: Modalità "Limite

    8.6.1 Determinazione limite w MEE in modalità “Limite”. 1. Tenere premuto il tasto. della corrispondente posizione mandrino finché il valore desiderato viene visualizzato. ð Tenere premuto: Regolazione rapida ð Premere a toccamento: Regolazione fine Clamp assist 101 / 294...
  • Página 102: Cancellazione Limite

    1 ID mandrino 2 Tensione batteria Nella modalità “Batteria” vengono visualizzate le tensioni delle batterie. Gli stati di carica del- le batterie installate nei mandrini CA si lasciano quindi verificare con ciò in qualsiasi momento. 102 / 294 Clamp assist...
  • Página 103: Visualizzazione Degli Stati Di Carica Delle Batterie Dei Mandrini Ca

    La durata utile della batteria è di fino a 4 anni (funzionamento a 2 turni). Le batterie possono essere sostituite solo dalla ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. Una volta che le batterie di un mandrino CA sono esauste, rivolgersi al servizio di assistenza clienti della ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH.
  • Página 104: Pulitura

    Rimuovere i depositi di polvere con un pennello. Tenuta a magazzino Conservare la MEE protetta dalle radiazioni solari nel sacchetto antistatico in dotazione. Estrar- re le batterie, quando la MEE non viene utilizzata per più di tre settimane. 104 / 294 Clamp assist...
  • Página 105: Eliminazione Guasti

    CA e MEE interruzioni di colle- gamento. Smaltimento Smontare il Clamp assist completamente nelle sue parti e separare queste secondo i gruppi di materiale seguenti: Materiale composito di legno Portare il materiale composito di legno a un sito di riutilizzo materiale oppure smaltirlo come ri- fiuto speciale.
  • Página 106: Appendice

    Ai sensi della direttiva CE 75/442/CEE con modifiche 90/656/CEE, 91/156/CEE, 90/692/CEE e 94/3/CEE, responsabile per lo smaltimento a norma del Clamp assist è il gestore. Inoltre il ge- store può consegnare il Clamp assist a una azienda di raccolta privata o pubblica autorizzata.
  • Página 107 Letreros de aviso e indicación...................  114 Datos técnicos .........................  115 Descripción .......................... 115 Unidad receptora móvil MEE .....................  116 Husillo electrónico TITAN 2 Clamp assist................ 117 Elementos de mando y visualización .................  118 Fijación .............................  118 Puesta en marcha ........................ 119 Manejo............................
  • Página 108: Índice

    Visualización de los estados de carga/descarga de las pilas de los husillos CA 130 Carga de la MEE y cambio de las pilas ................ 130 Limpieza ...........................  131 10 Almacenamiento ........................ 131 11 Eliminación del fallo .......................  132 12 Eliminación .......................... 132 13 Suplemento .......................... 133 CVIII Clamp assist...
  • Página 109: Introducción

    Los sistemas de sujeción Clamp assist se han construido de acuerdo con la técnica actual y son seguros en su funcionamiento.
  • Página 110: Representación De Indicaciones

    Para la identificación de observaciones importantes, información adicional y consejos. 2.2.2 Representación de indicaciones Tener en cuenta la documentación suplementaria Una remisión a una documentación suplementaria, fuera de la traducción de las instrucciones de servicio originales presentes, se marca con este símbolo. 110 / 294 Clamp assist...
  • Página 111: Identificación Del Texto

    Ejemplo: PARADA DE EMERGENCIA Los botones se escriben entre comillas. Ejemplo: Tecla «Expulsar herramienta» 2.2.4 Símbolo de aviso y prescripción ¡Advertencia de un punto peligroso! ¡Advertencia de peligro de lesiones en la mano! ¡Advertencia de peligro de atrapamiento! Clamp assist 111 / 294...
  • Página 112: Información Sobre El Fabricante

    2 | Información para el usuario ALLMATIC ¡Ponerse gafas protectoras! ¡Utilice calzado de seguridad! ¡Ponerse zapatos de seguridad! Información sobre el fabricante ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10, 87647 Unterthingau, Germany Teléfono: +49 (0) 8377 929-0 Fax: +49 (0) 8377 929-380 E-Mail: info@allmatic.de www.allmatic.de Garantía y responsabilidad...
  • Página 113: Seguridad

    AA recargables y de uso corriente en el comercio. Obligaciones del propietario – Guardar las instrucciones de servicio siempre en el entorno del Clamp assist para tenerlas al alcance de la mano en caso necesario. – Utilización y uso seguros del Clamp assist.
  • Página 114: Operarios

    La mano de obra especializada tiene que obser- var las reglas pertinentes y específicas. Operarios No podrá trabajar en el Clamp assist todo aquel personal que se encuentre bajo la influencia de trastornos de la salud, alcohol, drogas, medicamentos o de un cansancio excesivo. Personal de conservación Es mano de obra especializada en la empresa del propietario que se ha instruido en los trabajos de conservación a realizar.
  • Página 115: Datos Técnicos

    20 m, en función del entorno Descripción El Clamp assist detecta las fuerzas de sujeción actuales del husillo de alta presión por medio de un sistema de medición electrónico integrado. Los datos se transfieren a la unidad receptora móvil (MEE) y visualizan. La detección de las fuerzas de sujeción depende de las mordazas utili- zadas.
  • Página 116: Unidad Receptora Móvil Mee

    4 husillos CA. Las diversas funciones se controlan mediante elementos de mando (4). A través de Mini USB (5) se puede cargar la MEE y, en conexión con un ordena- dor, se pueden leer los datos guardados en formato CSV. 116 / 294 Clamp assist...
  • Página 117: Husillo Electrónico Titan 2 Clamp Assist

    ALLMATIC Descripción | 5 Husillo electrónico TITAN 2 Clamp assist Fig. 3: Husillo CA 6 Husillo Clamp assist El husillo CA (6) está blindado (IP67) y es resistente a vibraciones y refrigerante. En el husillo CA (6) se encuentran los sensores de medición y el sistema electrónico. El sistema electrónico guarda los ciclos de sujeción o cambios de la fuerza de sujeción de los últimos 200 ciclos de...
  • Página 118: Elementos De Mando Y Visualización

    Indicación LED del estado de carga/descarga de la pila. Accu Aviso al alcanzar el 90 % del límite. Limit Confirmación de recepción. Radio Fijación Fig. 4: Imanes La MEE se puede fijar por medio de imanes en el lado posterior a objetos magnéticos. 118 / 294 Clamp assist...
  • Página 119: Puesta En Marcha

    Para que la MEE se pueda utilizar con un husillo CA hay que acoplar primero la MEE con el hu- sillo CA (véase Modo de acoplamiento [} 122]). Conectar la pantalla Para conectar la pantalla pulsar la tecla MEE La pantalla se desconecta tras haber transcurrido cinco minutos o al pulsar tecla. Clamp assist 119 / 294...
  • Página 120: Vista En Conjunto De Los Modos

    Modo de transmisión de datos Límite modo 00.0 36.0 00.0 00.0 10 s ° ° ° ° LIMIT: SET + SAVE Modo pila 00000 CA011 00000 00000 23 s Fig. 5: Vista en conjunto de los modos 120 / 294 Clamp assist...
  • Página 121: Modo Visualización De La Fuerza

    Cada 12 segundos se transmite la fuerza de sujeción actual a la MEE. En cuanto la fuerza de sujeción sea constante, el intervalo de actualización contará hasta 12 s. Radio parpadea cada 12 segundos (0,2 Hz). Clamp assist 121 / 294...
  • Página 122: Modo De Acoplamiento

    1. Tensar ligeramente el husillo CA. 2. Pulsar la tecla en la posición de la memoria, con la que se ha de acoplar el husi- llo CA. ð La visualización inferior de la pantalla cambia para la consulta. 122 / 294 Clamp assist...
  • Página 123: Desacoplamiento

    ð El indicador correspondiente de la posición de memoria salta a «00000». 2. Confirmar desacoplar ð Indicador de la posición de memoria parpadea tres veces «00000». ð Husillo CA desacoplado. Clamp assist 123 / 294...
  • Página 124: Modo De Transmisión De Datos

    1. Los husillos CA, que se han de seleccionar por lectura, se seleccionan ð Selección del husillo CA (4) se activa. Si no hay ningún husillo CA en la posición co- rrespondiente, no se podrá activar la selección. 124 / 294 Clamp assist...
  • Página 125: Transmisión De Datos A Ordenador

    ð La MEE se detecta como portador intercambiable de datos. 2. Copiar los archivos CSV en el ordenador. ð Concluida la transmisión de los datos. Los datos CSV se pueden evaluar con el macro de Excel puesto a disposición por el ALLMATIC- Jakob Spannsysteme GmbH . 8.5.4 Evaluación de los datos...
  • Página 126: Informe De Sujeción

    Datos en vivo (Live) xxxxx = Número de serie del husillo, y = columna del husillo CA sobre la MEE El formulario Excel puesto a disposición por el ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH ofrece la siguiente opción de evaluación: Informe de sujeción Se mantienen guardados valores de los últimos 200 procesos de sujeción.
  • Página 127 Los datos en Live se guardan, si la MEE está en el Modo de Visualiza- ción de la fuerza y está dentro del alcance. Si se cambia el modo, se detendrá la grabación. Clamp assist 127 / 294...
  • Página 128: Límite Modo

    Determinación del límite w MEE en el Modo Límite. 1. Se deberá mantener pulsada la tecla de la posición correspondiente de husillo hasta visualizar el valor deseado. ð Mantener pulsada: Configuración rápida ð Pulsar brevemente: Configuración fina 128 / 294 Clamp assist...
  • Página 129: Borrado Del Límite

    2 Tensión de la pila En el modo de pila se muestran las tensiones de las pilas. Los estados de carga de las pilas montadas en el husillo CA se pueden comprobar así en todo momento. Clamp assist 129 / 294...
  • Página 130: Visualización De Los Estados De Carga/Descarga De Las Pilas De Los Husillos Ca

    La vida útil de la pila es de hasta 4 años (servicio de 2 turnos). Las pilas sólo se pueden cam- biar por el ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Si las pilas de un husillo CA están agotadas, diríjase por favor al servicio de asistencia técnica al cliente del ALLMATIC-Jakob Spannsyste- me GmbH.
  • Página 131: Limpieza

    Eliminar las acumulaciones de polvo con un pincel. Almacenamiento Se deberá guardar protegida la MEE de la radiación solar en la bolsa anti-estática suministra- Retirar las pilas, si la MEE no se va a utilizar por más de tres semanas. Clamp assist 131 / 294...
  • Página 132: Eliminación Del Fallo

    CA se deberán evitar interrup- ciones de la conexión. Eliminación El Clamp assist se deberá despiezar por completo y separar según los siguientes grupos de ma- teriales: Materiales compuestos de madera Materiales compuestos de madera se deberán llevar a la reutilización de material o eliminar como basura especial.
  • Página 133: Suplemento

    Según la directiva CE 75/442/ CEE con las modificaciones 90/656/CEE, 91/156/CEE, 90/692/CEE y 94/3/CEE, el propietario es responsable de la eliminación reglamentaria del Clamp assist. Para este fin se puede transmitir el Clamp assist a una empresa recolectora auto- rizada privada o pública.
  • Página 134 13 | Suplemento ALLMATIC 134 / 294 Clamp assist...
  • Página 135 Placas de aviso e de indicação.................. 142 Dados técnicos ........................ 142 Descrição do produto ...................... 142 Unidade de receção móvel MEE .................. 143 Fuso eletrónico TITAN 2 Clamp assist ................ 144 Elementos de comando e visualização ................ 145 Fixação .............................  145 Colocação em funcionamento .................... 146 Operação ..........................
  • Página 136: Índice

    Apresentar os estados das baterias dos fusos CA .......... 157 Carregamento da MEE e substituição do acumulador ............ 158 Limpeza.............................  159 10 Armazenamento ........................ 159 11 Eliminação de falhas .......................  159 12 Eliminação.......................... 160 13 Anexo ............................ 160 CXXXVI Clamp assist...
  • Página 137: Prefácio

    à montagem, colocação em funcionamento, operação e manutenção seguras e devidas, e à localização de falhas simples. Os sistemas de fixação Clamp assist são construídos de acordo com a mais recente tecnologia e de funcionamento fiável. Ainda assim, os sistemas de fixação Clamp assist são potencialmente perigosos se –...
  • Página 138: Ilustração Das Indicações

    Identificação de texto Para melhorar a legibilidade e a compreensibilidade do texto, definiu-se o seguinte: Referências cruzadas Identificação de texto [} 138] Instruções de procedimento w Requisito 1. Passo 1 ð Resultado intermédio 2. Passo 2 ð Resultado 138 / 294 Clamp assist...
  • Página 139: Sinais De Aviso E De Obrigação

    Sinais de aviso e de obrigação Aviso relativamente a local perigoso! Aviso relativamente a perigo de lesões nas mãos! Aviso relativamente a perigo de esmagamento! Usar óculos de proteção! Usar luvas de proteção! Usar calçado de proteção! Clamp assist 139 / 294...
  • Página 140: Informações Do Fabricante

    Os conteúdos publicados neste Manual de instruções original estão sujeitos à legislação alemã sobre direitos de autor. O Manual de instruções original destina-se exclusivamente ao operador e aos utilizadores dos sistemas de fixação Clamp assist. Todo o tipo de reprodução e redistribuição a terceiros requer a autorização prévia da ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH.
  • Página 141: Deveres Da Entidade Exploradora

    – Operar a Clamp assist apenas se estiver em boas condições. Comunicar imediatamente ao responsável direto quaisquer alterações que possam prejudicar a segurança. Requisitos do pessoal Todos os trabalhos efetuados na Clamp assist requerem conhecimentos fundamentais mecânicos e elétricos, assim como o conhecimento dos respetivos termos técnicos.
  • Página 142: Placas De Aviso E De Indicação

    Até 20 m, consoante o ambiente Descrição do produto A Clamp assist determina as forças de fixação atuais do fuso de alta pressão através do sistema de medição eletrónico integrado. Os dados são transferidos para a unidade de receção móvel (MEE) e apresentados. A determinação das forças de fixação não depende das cunhas utilizadas.
  • Página 143: Unidade De Receção Móvel Mee

    (3). As diversas funções são controladas através dos elementos de comando (4). A MEE pode ser carregada via mini USB (5) e, em conjugação com um computador, os dados memorizados podem ser lidos no formato CSV. Clamp assist 143 / 294...
  • Página 144: Fuso Eletrónico Titan 2 Clamp Assist

    5 | Descrição do produto ALLMATIC Fuso eletrónico TITAN 2 Clamp assist Fig. 3: Fuso CA 6 Fuso Clamp assist O fuso CA (6) está completamente encapsulado (IP67) e é resistente a vibrações e a líquido de refrigeração. O sistema de sensores de medição e o sistema eletrónico encontram-se no fuso CA (6).
  • Página 145: Elementos De Comando E Visualização

    Indicação em LED do estado de carga do acumulador. Accu Aviso ao alcançar 90% do limite. Limit Confirmação de receção. Radio Fixação Fig. 4: Ímanes A MEE pode ser fixada em objetos magnéticos através dos ímanes situados na parte de trás. Clamp assist 145 / 294...
  • Página 146: Colocação Em Funcionamento

    Para poder usar a MEE com um fuso CA é necessário acoplar primeiro a MEE com o fuso CA (ver Modo de acoplamento [} 149]). Ligar o ecrã Para ligar o ecrã da MEE premir a tecla O ecrã é desligado após cinco minutos ou premindo o botão 146 / 294 Clamp assist...
  • Página 147: Visão Geral Dos Modos

    Modo de transmissão de dados Modo limite 00.0 36.0 00.0 00.0 10 s ° ° ° ° LIMIT: SET + SAVE Modo de bateria 00000 CA011 00000 00000 23 s Fig. 5: Visão geral dos modos Clamp assist 147 / 294...
  • Página 148 12 segundos. A atual força de fixação é transmitida à MEE a cada 12 segundos. Assim que a força de fixação for constante, o intervalo de atualização efetua a contagem crescente até aos 12 s. Radio pisca a cada 12 segundos (0,2 Hz). 148 / 294 Clamp assist...
  • Página 149: Modo De Acoplamento

    1 spindle is spanned! Coupling=Press SET Decoupl.=Hold SET 5s Fig. 7: Modo de acoplamento 1 ID do fuso No modo de acoplamento, podem instalar-se até quatro fusos CA. A ID do fuso CA é apresentada na posição acoplada. Clamp assist 149 / 294...
  • Página 150: Acoplamento Com Um Fuso Ca

    Fig. 8: Consulta de confirmação do modo de acoplamento 4. Premir de novo o botão no respetivo local de armazenamento. ð A ID do fuso pisca três vezes. ð O fuso CA está acoplado ao local de armazenamento. 150 / 294 Clamp assist...
  • Página 151: Desacoplar

    Estes podem ser transmitidos em formato CSV, através do modo de transmissão de dados, e avaliados com um formulário Excel. 8.5.1 Requisitos de sistema Computador com interface USB 2.0 e sistema operativo compatível com Plug & Play. Clamp assist 151 / 294...
  • Página 152: Ler Os Dados Do Fuso Ca

    ð A MEE é identificada como disco amovível. 2. Copiar os ficheiros CSV para o computador. ð Transmissão de dados concluída. Os dados CSV podem ser avaliados com a ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. 8.5.4 Avaliar os dados w Transmissão de dados ao computador.
  • Página 153 SxxxxxLy.csv Dados «em direto» xxxxx = número de série do fuso, y = coluna do fuso CA na MEE O formulário Excel disponibilizado pela ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH oferece a seguinte opção de avaliação: Relatório da fixação Os valores dos últimos 200 processos de fixação ficam memorizados.
  • Página 154 CA. Com força de fixação constante, é memorizado um registo de dados a cada 12 segundos, e com força de fixação não constante, a cada 0,5 segundos. 154 / 294 Clamp assist...
  • Página 155: Modo Limite

    Limit através de uma luz LED na MEE. A luz LED indica agora que o limite foi alcançado. Não existe função de proteção que impeça que a força de fixação possa continuar a ser aumentada. Clamp assist 155 / 294...
  • Página 156: Definir O Limite

    1. Manter o botão da respetiva posição do fuso premida até o valor mudar para «00.0». 2. Confirmar o valor «00.0» premindo o botão ð O valor «00.0» pisca três vezes. ð Valor de referência eliminado. 156 / 294 Clamp assist...
  • Página 157: Modo De Bateria

    A vida útil da bateria é de até 4 anos (em regime de dois turnos). As baterias só podem ser substituídas pela ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. Quando as baterias de um fuso CA estiverem descarregadas, dirija-se ao serviço de assistência da ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH.
  • Página 158: Carregamento Da Mee E Substituição Do Acumulador

    1. Soltar os parafusos da tampa (1) do compartimento do acumulador e retirá-la. Fig. 12: Compartimento do acumulador 1 Compartimento do acumulador 2. Retirar os acumuladores defeituosos/descarregados. 3. Inserir os acumuladores novos/carregados. ð Utilizar apenas acumuladores do mesmo tipo. ð Atenção à polaridade correta. 158 / 294 Clamp assist...
  • Página 159: Limpeza

    «00000», em vez da ID do fuso. Dados CSV com defeito ou não existentes. – Durante a transmissão de dados entre o fuso CA e a MEE, evitar interrupções da transmissão. Clamp assist 159 / 294...
  • Página 160: Eliminação

    De acordo com a Diretiva 75/442/CEE, com os aditamentos 90/656/CEE, 91/156/CEE, 90/692/CEE e 94/3/CE, a entidade exploradora é responsável pela devida eliminação do Clamp assist. Para esse fim, a entidade exploradora pode entregar o Clamp assist a uma empresa de recolha de resíduos privada ou pública autorizada.
  • Página 161 Uyarı ve bilgi levhaları ......................  167 Teknik veriler...........................  168 Ürün açıklaması........................ 168 Mobil alıcı ünite MEE .......................  169 Elektronik mil TITAN 2 Clamp assist..................  170 Kumanda ve gösterge elemanları .................. 171 Sabitleme .......................... 171 İşletime alma ...........................  172 Kullanım ...........................  172 Ekranın açılması...
  • Página 162 Batarya modu ........................ 182 8.7.1 CA millerindeki batarya durumlarını görme............ 183 MEE’nin şarj edilmesi ve batarya değişimi ................  183 Temizlik ............................  184 10 Depolama.......................... 184 11 Arıza düzeltme .........................  185 12 İmha ............................ 185 13 Ek ..............................  186 CLXİİ Clamp assist...
  • Página 163: Önsöz

    Clamp assist yerleştirme sistemleri en son teknolojiyle imal edilmiştir ve güvenlidir. Buna rağmen şu durumlarda Clamp assist yerleştirme sistemleri risk teşkil edebilir: – bu Orijinal kullanım kılavuzu dikkate alınmazsa. – Clamp assist yerleştirme sistemleri amacına uygun kullanılmaz ya da yanlış kullanılırsa. Kullanılan işaretler ve semboller 2.2.1 Güvenlik bilgilerinin gösterimi...
  • Página 164: Bilgilerin Gösterimi

    Metnin okunabilirliğini ve anlaşılabilirliğini iyileştirmek için aşağıdaki hususlar uygulanmıştır: Çapraz linkler Metin işareti [} 164] Eylem direktifleri w Ön koşul 1. Eylem adımı 1 ð Ara sonuç 2. Eylem adımı 2 ð Sonuç Listelemeler a) Birinci listeleme öğesi b) İkinci listeleme öğesi 164 / 294 Clamp assist...
  • Página 165: Uyarı Ve Emiş Işareti

    Butonlar tırnak içinde yazılır. Örnek: “Takımı çıkar” tuşu 2.2.4 Uyarı ve emiş işareti Bir tehlikeye noktaya ilişkin uyarı! El yaralanmalarına karşın uyarı! Ezilme tehlikesine ilişkin uyarı! Koruyucu gözlük takın! Koruyucu eldivenler giyin! Koruyucu ayakkabılar giyin! Clamp assist 165 / 294...
  • Página 166: Üretici Bilgileri

    Telif hakkı Orijinal kullanım kılavuzu dokümanında yayınlanan içerikler Alman telif hakkı yasına tabidir. Orijinal kullanım kılavuzu, yalnızca Clamp assist yerleştirme sistemlerinin işletmecisine ve kullanıcılarına yöneliktir. Dokümanın herhangi bir şekilde çoğaltılması ve üçüncü şahıslara iletilmesi için önceden ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH firmasından izin alınmalıdır.
  • Página 167: İşletmecinin Yükümlülükleri

    Personelle ilgili talepler Clamp assist ünitesindeki bütün çalışmalar için hem mekanik, hem de elektrik bilgisi ve bununla ilgili teknik bilgiler gerekir. Çalışma emniyetini sağlamak için bu işler yalnızca yetkili bir uzman tarafından ya da eğitim almış bir kişi tarafından yapılabilir.
  • Página 168: Teknik Veriler

    20 metreye kadar, çevreye göre Ürün açıklaması Clamp assist, sahip olduğu entegre elektronik ölçüm sistemi yardımıyla yüksek basınç milinin güncel sıkma kuvvetlerini tespit eder. Veriler mobil alıcı üniteye (MEE) aktarılır ve gösterilir. Sıkma kuvvetlerinin tespiti kullanılan çenelere göre değişir. Yerleştirilmiş halde sıkma kuvveti sürekli denetlenir.
  • Página 169: Mobil Alıcı Ünite Mee

    Ekranda (3) maksimum dört CA mili sıkma kuvveti, batarya durumu ve alış verileri gösterilir. Çeşitli fonksiyonlar kumanda elemanları (4) üzerinden kontrol edilir. Mini USB (5) üzerinden MEE şarj edilebilir ve bir PC’yle birlikte kayıtlı veriler CSV formatında okunabilir. Clamp assist 169 / 294...
  • Página 170: Elektronik Mil Titan 2 Clamp Assist

    5 | Ürün açıklaması ALLMATIC Elektronik mil TITAN 2 Clamp assist Şek. 3: CA mili 6 Clamp assist mili CA milinde (6) tam kapsüllüdür (IP67) ve titreşimlerden ve antifrizden etkilenmemektedir. CA milinde (6) ölçüm sensörleri ve elektronik aksam bulunur. Elektronik aksam sıkma döngülerini, son 200 sıkma döngüsünün sıkma kuvveti değişimini ve istatistik verilerini kaydeder.
  • Página 171: Kumanda Ve Gösterge Elemanları

    MEE ekranının açılması ve kapatılması. MEE ünitesine ait çeşitli modlar arasında geçiş. Ayarların kaydedilmesi. Batarya LED şarj seviyesi göstergesi. Accu Limitin %90’ına ulaşıldığında uyarı. Limit Alış onayı. Radio Sabitleme Şek. 4: Mıknatıslar MEE, mıknatıslar yardımıyla manyetik nesnelerin arka tarafına sabitlenebilir. Clamp assist 171 / 294...
  • Página 172: İşletime Alma

    MEE kullanılmadan önce bataryaların şarj edilmesi gerekir. MEE bir CA mili kullanılabilmesi için MEE önce CA mili eşleştirilmelidir (bkz. Eşleştirme modu [} 175]). Ekranın açılması Ekranı açmak için MEE tuşuna basın. Ekran beş dakika sonra veya tuşa basılarak kapatılır. 172 / 294 Clamp assist...
  • Página 173: Modlara Genel Bakış

    Coupling=Press SET Decoupl.=Hold SET 5s Veri aktarım modu Limit modu 00.0 36.0 00.0 00.0 10 s ° ° ° ° LIMIT: SET + SAVE Batarya modu 00000 CA011 00000 00000 23 s Şek. 5: Modlara genel bakış Clamp assist 173 / 294...
  • Página 174: Güç Göstergesi Modu

    Sabit bir sıkma kuvveti söz konusuysa (değişim < 1 kN), güncelleme aralığı 12 saniyedir. Her 12 saniyede bir güncel sıkma kuvveti MEE'ye aktarılır. Sıkma kuvveti sabit olur olmaz, güncelleme aralığı 12 saniyeye kadar sayar. Radio her 12 saniyede yanıp söner (0,2 Hz). 174 / 294 Clamp assist...
  • Página 175: Eşleştirme Modu

    Eşleştirme modunda en fazla dört CA mili kurulabilir. CA mili kimliği (ID) eşleştirilen konumda gösterilir. 8.4.1 Bir CA miliyle eşleştirme w MEE eşleştirme modunda. 1. Eşleştirilecek CA milini hafifçe sıkın. 2. İlgili CA milinin eşleştirileceği kayıt yerinde tuşuna basın. ð Ekranın alt göstergesi sorgu durumuna geçer. Clamp assist 175 / 294...
  • Página 176: Eşleşmeyi Kaldırma

    1. İlgili kayıt yerindeki tuşuna beş saniyeliğine basın. ð Kayıt yerinin göstergesi “00000” durumuna geçer. 2. Eşleşmeyi kaldırmayı ile onaylayın ð Kayıt yerinin göstergesi üç kez “00000” şeklinde yanıp söner. ð CA mili ünitesinin eşleştirmesi kaldırılmıştır. 176 / 294 Clamp assist...
  • Página 177: Veri Aktarım Modu

    MEE veri aktarım modunda w CA mili kapsama alanında ve yerleştirildi. 1. Okunacak olan CA milini tuşuna basarak seçin (4). ð CA milini (4) seçilmesi etkin olur. İlgili konuma hiçbir CA mili eşleştirilmemişse, seçim etkinleştirilemez. Clamp assist 177 / 294...
  • Página 178: Verilerin Pc'ye Aktarılması

    1. MEE ünitesini USB kablosuyla bir bilgisayara bağlayın. ð Ekran kapatılır. ð MEE ünitesi veri taşıyıcısı olarak algılanır. 2. CSV dosyalarını PC’ye kopyalayın. ð Veri aktarımı tamamlandı. CSV verileri ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH tarafından sunulan Excel makrosu ile değerlendirilebilir. 8.5.4 Verilerin değerlendirilmesi w Verilerin PC’ye aktarılması.
  • Página 179 Son 200 sıkma döngüsünün mil verileri SxxxxxLy.csv Canlı veriler xxxxx = milin seri numarası, y = MEE'deki CA mili sütunu ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH tarafından sunulan Excel formu şu değerlendirme seçeneğini sunar: Sıkma raporu Son 200 sıkma işleminin değerleri kayıtlı kalır.
  • Página 180 Canlı diyagram son 1200 değerin sıkma kuvveti seyrini gösterir. Bununla örneğin bir parça işlenirken sıkma kuvvetindeki bir düşüş tespit edilebilir. MEE güç göstergesi modunda bulunuyorsa ve kapsama alanındaysa canlı veriler kaydedilir. Mod değiştirilirse, kayıt durdurulur. 180 / 294 Clamp assist...
  • Página 181: Limit Modu

    1. İstenilen değer gösterilene kadar ilgili mil konumunun tuşunu basılı tutun. ð Basılı tutma: Hızlı ayar ð Dokunma: İnce ayar 2. Değeri tuşuna basarak onaylayın. ð Ayarlanan değer üç kez yanıp söner. ð Referans kuvveti değiştirildi. Clamp assist 181 / 294...
  • Página 182: Limit Silme

    Batarya modu 00000 CA011 00000 00000 23 s Şek. 11: Batarya modu 1 Mil kimliği (ID) 2 Batarya voltajı Batarya modunda bataryaların voltajları gösterilir. CA millerine takılmış olan bataryaların şarj durumu böylece her an için kontrol edilebilir. 182 / 294 Clamp assist...
  • Página 183: Ca Millerindeki Batarya Durumlarını Görme

    CA mili , belirli bir sıkma kuvvetinden sonra değerler gönderir. Düşük sıkmada (< 1 N) değerler gönderilmez. Bataryanın ömrü en fazla 4 yıldır (2 vardiyalı çalışma). Bataryalar yalnızca ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH tarafından değiştirilebilir. Bir CA milinin bataryaları ömrünü tamamlamışsa, ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH müşteri hizmetlerine başvurun.
  • Página 184: Temizlik

    Biriken tozları bir fırçayla temizleyin. Depolama MEE ünitesini güneş ışınlarından korunmuş biçimde birlikte gönderilen antistatik çanta içinde muhafaza edin. MEE üç haftadan daha uzun süre kullanılmayacaksa bataryaları çıkarın. 184 / 294 Clamp assist...
  • Página 185: Arıza Düzeltme

    CSV verileri hatalı ya da mevcut değil. arasında bağlantı kesilmelerini önleyin. İmha Clamp assist ünitesini komple dağıtın ve aşağıdaki malzeme gruplarına göre ayırın: Ahşap kompozit maddeler Ahşap kompozit maddeleri ya malzeme geri dönüşümüne verin ya da özel atık olarak imha edin.
  • Página 186 90/656/AET, 91/156/AET, 90/692/AET ve 94/3/AET değişikleriyle birlikte 75/442/AET sayılı AB direktifine göre işletmeci Clamp assist ünitesinin talimatlara uygun biçimde imha edilmesinden sorumludur. Clamp assist bunun için ruhsatlı özel veya resmi bir toplama şirketine verilebilir. – SANYO Twicell Cell Type HR-3U...
  • Página 187 运营单位的义务 ...................... 192 人员要求 ........................ 192 警告与指示标牌 ...................... 193 技术参数 .......................... 193 产品说明 .......................... 194 移动接收单元MEE ...................... 194 电主轴 TITAN 2 Clamp assist .................. 195 操作和显示元件 ...................... 196 固定............................ 196 初始运转 .......................... 197 操作............................ 197 显示器接通 ........................ 197 模式概述 ........................ 198 力显示模式...
  • Página 188 从CA主轴读取数据 .................. 202 8.5.3 数据传输到PC.................... 203 8.5.4 数据分析...................... 203 极限模式 ........................ 206 8.6.1 极限设定...................... 206 极限删除...................... 207 8.6.2 电池模式 ........................ 207 8.7.1 显示CA主轴电池状态 ................... 208 MEE充电和电池更换 .....................  208 清洁............................ 209 10 存储............................ 209 11 故障排除 .......................... 210 12 废料处理 .......................... 210 13 附录............................ 211 CLXXXVIII Clamp assist...
  • Página 189: 用户信息

    ALLMATIC 前言 | 1 前言 尊敬的客户, 我们很高兴能够得到您的信任,衷心感谢您购买我们的优质产品。 请注意该正本操作说明翻译中的提示信息,因为: 安全性和准确性也取决于您! 用户信息 正本操作说明的重要性 该正本操作说明翻译是产品的一部分,包含安全正确地安装、调试、运行、维护以 及简单故障排除方面的重要信息。 夹紧系统根据最新技术标准建成并能可靠运行。 尽管如此,在下列情况下仍可能由夹紧系统导致危险: – 不遵守该正本操作说明翻译。 – 不按规定或不正确使用夹紧系统。 使用的标志和图标 2.2.1 安全提示的表示 危险 配有关键字“危险”的图标警告危及人员健康和生命的直接危险。 不遵守这些安全说明将导致严重伤害,甚至是死亡。 Ø 务必注意所列措施,以避免发生这些危险。 警告 配有关键字“警告”的图标警告可能出现的危及人员健康和生命的危险情 况。 不遵守这些安全说明可能导致严重伤害,甚至是死亡。 Ø 务必注意所列措施,以避免发生这些危险。 Clamp assist 189 / 294...
  • Página 190: 提示信息的描述

    Ø 列出所有必须采取的措施,以避免引起后果。 信息 重要信息。 表示重要提示、附加信息及建议。 提示信息的描述 2.2.2 注意补充文档 引用该正本操作说明翻译之外的补充文档时使用这一图标。 2.2.3 文本标记 为了提高文本的可读性和可理解性,采取以下约定: 交叉引用 文本标记 [} 190] 操作指示 w 前提 1. 操作步骤 1 ð 中间结果 2. 操作步骤 2 ð 结果 列举 a) 第一个列举项 b) 第二个列举项 – 列举项 190 / 294 Clamp assist...
  • Página 191: 警告和强制性标志

    用户信息 | 2 操作元件 操作元件大写表示。 举例: NOT-HALT(急停) 按钮在引号内标识。 举例: 按键“刀具抛出” 2.2.4 警告和强制性标志 危险位置警告! 手受伤危险警告! 挤压危险警告! 戴防护眼镜! 戴防护手套! 穿安全鞋! 制造商信息 ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10, 87647 Unterthingau, Germany(德国) 电话:+49 (0) 8377 929-0 传真:+49 (0) 8377 929-380 邮箱:info@allmatic.de www.allmatic.de Clamp assist 191 / 294...
  • Página 192: 保修和责任

    3 | 安全性 ALLMATIC 保修和责任 该正本操作说明翻译中的所有的说明和指示信息基于我们以往积累的经验和知识。 所有该正本操作说明翻译中描述的技术信息和数据符合截止2016年05月17日的状 态。我们的产品将不断更新。因此,我们保留我们认为必要的任何修改和改进的所 有权利。然而,我们没有义务将这些修改和改进扩展到以前提供的产品中。由该正 本操作说明翻译的说明和描述中不能引申出任何要求。该正本操作说明翻译必须始 终保存在夹紧系统附近并随手可及。 版权所有 在该正本操作说明翻译中发表的内容受德国版权保护。正本操作说明翻译仅供夹紧 系统的使用单位和用户使用。 未经ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH事先准许不能进行任何形式的复制及提供 给第三方。 任何无视版权的行为可引起刑事责任。 安全性 按规定使用 移动接收单元()用于读取、分析和监测CA主轴系列的夹具系统。 不当使用 移动接收单元()不允许和CA主轴系列以外的其它夹具系统使用。移动接收单元 ()只允许使用市售可充电AA电池。 运营单位的义务 – 操作说明始终保存在附近并随手可及。 – 正确并安全地使用。 – 操作和维护人员必须在工作开始之前阅读并理解操作说明。 – 除了操作说明外,作为补充必须注意并遵守事故预防和环境保护相关的一般有 效、法律规定和其它具有约束力的条例。这种义务也可能涉及到处理有害物质 或提供个人防护装备。 – 只有在完全符合地方、州和联邦的相关规定、标准和法规时才能执行安装、使 用和操作。 – 只有在完全正常的状态下才能操作。对于任何可能影响安全性的变化,应立即...
  • Página 193: 警告与指示标牌

    650 g 尺寸: 110 x 30 x 260 mm 显示器尺寸: 70 x 35 mm CA主轴 电池寿命: 长达4年(2班组操作) 尺寸: 同常规主轴 全封闭高压主轴: IP67 发送频率: – 夹紧力变化: 2 Hz(2 x 每秒) – 夹紧力恒定: 0.2 Hz(每12秒) 发送范围: 根据环境不同可达20 m Clamp assist 193 / 294...
  • Página 194: 产品说明

    ON/OFF 43.3 41.4 00.0 00.0 assist Accu Mode 10 s 10 s Save 图 2: 移动接收单元(MEE) 1 天线 4 操作元件 2 各LED 5 USB 2.0 接口(微型USB) 3 显示器 夹紧力数据通过2.4 GHz射频无线传输。根据环境不同, 的发送和接收距离通过天 线(1)最大可达20米。各LED(2)提供视觉反馈。在显示器(3)上显示多达4个 CA主轴的夹紧力、电池充电水平和接收数据。不同功能通过操作元件(4)来控 制。通过微型USB(5)可以对 充电,并可以与一个PC连接将存储的数据以CSV格式 读出。 194 / 294 Clamp assist...
  • Página 195: 电主轴 Titan 2 Clamp Assist

    ALLMATIC 产品说明 | 5 电主轴 TITAN 2 Clamp assist 图 3: CA主轴 6 Clamp assist 主轴 CA主轴 (6)为全封闭(IP67),并且不受振动和冷却剂影响。在 CA主轴 (6) 中有测量传感器和电子设备。电子设备存储夹紧循环,或最后200次夹紧循环的夹紧 力变化,以及统计数据。在 CA主轴 中的数据随时准备传输。 Clamp assist 195 / 294...
  • Página 196: 操作和显示元件

    6 | 固定 ALLMATIC 操作和显示元件 完成设置。 显示器的开启和关闭。 不同模式之间的切换。 保存设置。 电池LED充电状态显示。 Accu 达到极限90%时报警。 Limit 接收确认。 Radio 固定 图 4: 磁铁 可以通过背面磁铁固定在磁性物体上。 196 / 294 Clamp assist...
  • Página 197: 初始运转

    初始运转 电池包含在 的包装中交付。 1. 根据电池盒中的说明放入电池,(参见 MEE充电和电池更换 [} 208])。 2. 在初始运转时将电池充满电。充满电过程需要大约12个小时。 ð 准备就绪。 注意 电池的深度放电。 电池损坏。 Ø 当 长时间不使用时(> 3个星期)需要取出电池。 操作 使用 前必须给电池充电。 为使 可以和 CA主轴 一起使用,必须首先将 和 CA主轴 耦合(参见 耦合模式 [} 200])。 显示器接通 为接通显示器需将按键 按下。 显示器在5分钟之后或通过按下按键 关闭。 Clamp assist 197 / 294...
  • Página 198: 模式概述

    1 spindle is spanned! 10 s Coupling=Press SET Decoupl.=Hold SET 5s 数据传输模式 极限模式 00.0 36.0 00.0 00.0 10 s ° ° ° ° LIMIT: SET + SAVE 电池模式 00000 CA011 00000 00000 23 s 图 5: 模式概述 198 / 294 Clamp assist...
  • Página 199: 力显示模式

    4 更新间隔 在力显示模式,多达四个 CA主轴的夹紧力可同时以 kN 为单位数字显示。在夹紧 状态下,夹紧力被连续监测。在夹紧力恒定时,每12秒发送一个值,在夹紧力不恒 定时,每0.5秒发送一个值。 CA主轴 从特定的夹紧力值开始发送。在低夹紧力(< 1 kN)时值不被发 送。 CA主轴不在发送范围内或处于静止状态: 如果 CA主轴 不在发送范围内或 CA主轴 处于静止状态,更新间隔(4)连续计数 至99秒。 恒定夹紧力: 如果有一个恒定夹紧力(变化 < 1 kN),更新间隔为12秒。每12秒当前夹紧力传 输至 。只要夹紧力恒定,更新间隔计数到12秒。 Radio 每12秒闪烁一次(0.2 Hz)。 非恒定夹紧力: 如果夹紧力变化,更新间隔为0.5秒。每0.5秒当前夹紧力传输至 。只要夹紧力变 化,更新间隔保持在1秒。 Radio 每0.5秒闪烁一次(2 Hz)。 Clamp assist 199 / 294...
  • Página 200: 耦合模式

    Coupling=Press SET Decoupl.=Hold SET 5s 图 7: 耦合模式 1 主轴ID 在耦合模式可以安装多达四个 CA主轴。 CA主轴 的ID被显示在耦合位置。 与一个CA主轴耦合 8.4.1 w MEE在耦合模式。 1. 轻微夹紧要耦合的 CA主轴 。 2. 按键 (相应 CA主轴 要与其耦合的存储位置)按下。 ð 下面的显示器显示切换到询问。 3. CA主轴 继续夹紧。 ð CA主轴 被识别出来,主轴 ID(1)显示。 200 / 294 Clamp assist...
  • Página 201 =Press SET CANCEL =Press MODE 图 8: 耦合模式询问 4. 按键 (相应存储位置)再次按下。 ð 主轴ID闪烁三次。 ð CA主轴 耦合到了存储位置。 8.4.2 退耦 w CA主轴 处于耦合状态。 w 在耦合模式。 1. 按键 (相应存储位置)保持五秒按下。 ð 存储位置相应显示跳到“00000”。 2. 退耦通过 确认 ð 存储位置显示闪烁三次“00000”。 ð CA主轴 已退耦。 Clamp assist 201 / 294...
  • Página 202: 数据传输模式

    图 9: 数据传输模式 1 CA主轴的存储位置 3 更新间隔 2 进度 4 CA主轴选择 CA主轴 保存最后200次夹紧操作和相关的统计数据。这些可以通过数据传输模式以 CSV格式进行传输,并通过一个Excel表格进行分析。 8.5.1 系统要求 计算机带有USB 2.0接口和即插即用(Plug & Play)兼容的操作系统。 8.5.2 从CA主轴读取数据 w 在数据传输模式 w CA主轴 在发送范围内并且已夹紧。 1. 要读取数据的 CA主轴通过按下按键 来选择(4)。 ð CA主轴选择(4)有效。如果没有 CA主轴 被耦合到相应位置,则选择不能 被激活。 202 / 294 Clamp assist...
  • Página 203: 数据传输到Pc

    1. 通过USB电缆和一台计算机相连。 ð 显示器被关闭。 ð 被识别为移动存储设备。 2. 将CSV文件复制到PC上。 ð 数据传输完成。 CSV文件可以通过由公司 提供的Excel-Makro进行分析。 8.5.4 数据分析 w 数据传输到PC。 1. 启动Excel表格。 2. 通过“数据采集”装载文件。 ð 对数据进行分析。 文件名 类型 SxxxxxXy.csv 统计文件 SxxxxxSy.csv 最后200次夹紧循环的主轴数据 SxxxxxLy.csv 实时数据 xxxxx = 主轴序列号,y = MEE上 CA主轴的列 Clamp assist 203 / 294...
  • Página 204 8 | 操作 ALLMATIC 由公司 所提供的Excel表格包含下列分析选项: 夹紧报告 最后200次夹紧操作的数值被保存。 在夹紧报告中,最后200次夹紧操作的最大夹紧力值被显示出来并以图形表示。 统计 夹紧操作个数和最大值。 – CA主轴序列号: 显示读出的 CA主轴 的序列号。 – MEE上CA主轴的列: 记录值期间从 CA主轴 中读出 的存储位置。 – 自记录开始的最大夹紧力值: 记录过程中最大施加的夹紧力。 – 夹紧操作中力 > 5 kN 的个数 – 夹紧操作中力 > 55 kN 的个数 204 / 294 Clamp assist...
  • Página 205 ALLMATIC 操作 | 8 实时 当前夹紧按压的记录。最后的1200个值被显示出来。测量速率取决于 CA主轴的发 送扫描器。夹紧力恒定时,每12秒存储一个记录,夹紧力不恒定时,每0.5秒存储 一个记录。 实时图形显示最后1200个夹紧力数值曲线。例如,该功能可检测出在工件加工过程 中的夹紧力下降。当 在力显示模式并且在发送范围内,则实时数据被存储。如果模 式改变,则停止记录。 Clamp assist 205 / 294...
  • Página 206: 极限模式

    LIMIT: SET + SAVE 图 10: 极限模式 1 CA主轴的存储位置 2 当前设置的夹紧力极限 Limit 由用户预设的夹紧力(参考力)在达到90%时通过LED指示灯 显示在 上。 LED指示灯只表明达到了极限。无防止夹紧力继续增加的保护功能。 极限设定 8.6.1 w 在极限模式。 1. 按键 (相应主轴位置)按住,直到显示所希望的值。 ð 按住: 快速设置 ð 点击: 微调 2. 值通过按下按键 确认。 ð 设置值闪烁三次。 ð 参考力已改变。 206 / 294 Clamp assist...
  • Página 207: 极限删除

    操作 | 8 8.6.2 极限删除 w 在极限模式 w 极限已设置 1. 按键 (相应主轴位置)保持按下,直到值跳转到“00.0”。 2. “00.0”通过按下按键 确认。 ð “00.0”闪烁三次。 ð 参考值已删除。 电池模式 00000 CA011 00000 00000 23 s 图 11: 电池模式 1 主轴ID 2 电池电压 在电池模式下,电池电压被显示出来。从而可随时检查 CA主轴内置电池的充电状 态。 Clamp assist 207 / 294...
  • Página 208: 显示Ca主轴电池状态

    电池寿命长达4年(2班组操作)。电池只能由公司 更换。当 CA主轴 电池耗尽 时,请和公司 的客户服务部门取得联系。 MEE充电和电池更换 注意 过度充电。 电池酸液泄漏造成损害。 Ø 只能使用可充电电池。 可以通过USB电缆对 进行充电: – 在USB 2.0起的任何USB端口上( 显示器被关闭) – 使用市售的USB电源(可以继续使用 ) Accu 在充电过程中,电池LED 为红色,一旦 完全充电, Accu 电池LED熄灭 。 Accu 当电池电量不足时,电池LED 红色闪烁。 电池更换 w 已关闭。 1. 拧开电池盒的盖(1)。 208 / 294 Clamp assist...
  • Página 209 ALLMATIC 清洁 | 9 图 12: 电池盒 1 电池盒 2. 取下损坏/空的电池。 3. 插入新/已充电的电池。 ð 只使用同一类型的电池。 ð 注意电池的极性。 4. 关上电池盒的盖(1)。 ð 电池更换完毕。 MEE电池数据表参见附录。 清洁 仅使用多用途清洁剂或工业清洁剂。不使用污渍清洁剂、高压清洁机或腐蚀性清洁 剂! 用刷子除去灰尘。 存储 在随附的防静电袋中保存 ,防止阳光照射。 当 超过3个星期不使用时需要取出电池。 Clamp assist 209 / 294...
  • Página 210: 故障排除

    CA主轴 不能退耦,退耦不能 钟,直到在显示器上出 用“Set”确认。 现“00000”,而不是主轴ID。 CSV文件损坏或不存在。 – 在 CA主轴 和 之间的数据传输过程 中不要断开连接。 废料处理 完全拆卸并按以下材料组进行分类: 木质复合材料 将木质复合材料提供给回收管理部门,或者作为特殊垃圾处理。废料处理必须按照 现行规定以及相应的地方法规进行。请向有关部门进行咨询。 轻金属(铝、镁和其它合金) 轻金属必须提供给回收管理部门。废料处理必须按照现行规定以及相应的地方法规 进行。请向有关部门进行咨询。 铁金属(钢,铸铁) 金属必须提供给回收管理部门。废料处理必须按照现行规定以及相应的地方法规进 行。请向有关部门进行咨询。 塑料带材料标识 将塑料提供给回收管理部门,或者作为特殊垃圾处理。废料处理必须按照现行规定 以及相应的地方法规进行。请向有关部门进行咨询。 电气元件 电气元件通常由几个部分组成(塑料,金属,含有对环境有害部件的电气元件)。 因此电气元件须单独处理。废料处理必须按照现行规定以及相应的地方法规进行。 请向有关部门进行咨询。注意准则2012/19/EU (WEEE) ! 耗材 耗材属于特殊垃圾,必须按照现行规定以及相应的地方法规进行处理。请向有关部 门进行咨询。 210 / 294 Clamp assist...
  • Página 211 ALLMATIC 附录 | 13 电池 设备旧电池/旧充电电池可交给经销商(代理商)的收集点。您的行为非常有意义。 部分社区也回收旧电池和旧充电电池,例如,有害物移动回收或回收站。 废物处理场,办事处 根据欧共体准则 75/442/EWG 与变更 90/656/EWG、91/156/EWG、 90/692/EWG 和 94/3/EWG,由使用单位负责 对进行妥善的废物处理。为此,使用单位可以通过经认可的私人或公共回收公司回 收。 附录 – SANYO Twicell Cell Type HR-3U Clamp assist 211 / 294...
  • Página 212 13 | 附录 ALLMATIC 212 / 294 Clamp assist...
  • Página 213 Предупреждающие знаки .................. 220 Технические характеристики ...................  221 Описание изделия.......................  221 Мобильный приемный элемент МEE .............. 222 Электронный шпиндель TITAN 2 Clamp assist ............ 223 Элементы системы управления и отображения.......... 224 Крепление .......................... 224 Ввод в эксплуатацию ...................... 225 Управление ...........................  225 Включить...
  • Página 214 Удалить предел.................. 235 8.6.2 Аккумуляторный режим ...................  236 8.7.1 Отображение состояния зарядки шпинделя........ 236 Заряд МЕЕ и замена аккумулятора .............. 237 Очистка ...........................  238 10 Хранение .......................... 238 11 Устранение неисправностей....................  239 12 Утилизация .......................... 239 13 Приложение ..........................  241 CCXIV Clamp assist...
  • Página 215: Введение

    легкого выявления неисправностей. Системы зажимных приспособлений Clamp assist построены в соответствии с современным уровнем техники и надежны в эксплуатации. Тем не менее от систем зажимных приспособлений Clamp assist может исхо- дить опасность, если – данная оригинальная инструкция по эксплуатации не будет соблюдать- ся.
  • Página 216: Отображение Указаний

    Ø Перечень всех мер во избежание серьезных последствий. ИНФО Важная информация. Для обозначения важных указаний, дополнительной информации и рекомендаций. 2.2.2 Отображение указаний Соблюдение дополнительной документации Ссылка на дополнительную документацию, не принадлежащую к настоящей oригинальой инструкции, обозначается данным символом. 216 / 294 Clamp assist...
  • Página 217: Обозначение Текста

    Элементы управления пишутся заглавными буквами. Пример: АВАРИЙНЫЙ ОСТАНОВ Экранные кнопки пишутся в кавычках. Пример: Кнопка «Выброс инструмента» 2.2.4 Предупредительные и указательные знаки Предупреждение об опасном месте! Предупреждение об угрозе травмы кисти руки! Предупреждение об угрозе раздавливания! Clamp assist 217 / 294...
  • Página 218: Информация Об Изготовителе

    2 | Информация для пользователя ALLMATIC Использовать защитные очки! Использовать защитные перчатки! Использовать защитную обувь! Информация об изготовителе ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Jägermühle 10, 87647 Unterthingau, Germany (Германия) Телефон: +49 (0) 8377 929-0 Факс: +49 (0) 8377 929-380 Электронная почта: info@allmatic.de www.allmatic.de Гарантия...
  • Página 219: Авторское Право

    зовать мобильный приемный элемент (MEE) исключительно с обычными пе- резаряжаемыми аккумуляторами АА. Обязанности эксплуатирующего предприятия – Хранить инструкцию по эксплуатации рядом с Clamp assist под рукой. – Надлежащее и безопасное использование Clamp assist. – Перед началом работ обслуживающий и ремонтный персонал должен...
  • Página 220: Требования К Персоналу

    3 | Безопасность ALLMATIC Требования к персоналу Все работы с Clamp assist требуют основных механических и электрических знаний, а также знаний соответствующих терминов. Для гарантии безопас- ности производства данные работы должны производиться только специ- ально обученным персоналом. Необходимо точно определить полномочия сотрудников, отвечающих за об- служивание...
  • Página 221: Технические Характеристики

    до 20 м, в зависимости от аппаратного окруже- ния Описание изделия Clamp assist регистрирует текущее усилие силы шпинделя для тисков высоко- го давления посредством интегрированной, электронной системы измере- ния. Данные перемещаются и отображаются на мобильном приемном эле- менте (МEE). Установление сил натяжения происходит независимо от ис- пользованных...
  • Página 222: Мобильный Приемный Элемент Мee

    зарядки батареи и данные приема максимально 4 CA-шпинделей. Различные функции регулируются с помощью элементов системы управления (4). МЕЕ заряжается посредством Mini USB (5), а в комбинации с компьютером сохра- ненные данные могут быть считаны в формате CSV. 222 / 294 Clamp assist...
  • Página 223: Электронный Шпиндель Titan 2 Clamp Assist

    ALLMATIC Описание изделия | 5 Электронный шпиндель TITAN 2 Clamp assist Рис. 3: CA-шпиндель 6 Шпиндель Clamp Assist СА-шпиндель полностью герметичен (IP67) и нечувствителен к вибрации и охлаждающей жидкости. В CA-шпинделе (6) находятся измерительные датчи- ки и электронные устройства. Электронные устройства сохраняют циклы за- жима...
  • Página 224: Элементы Системы Управления И Отображения

    Сохранить параметры. СИД-индикатор заряда аккумулятора. Accu Предупреждение при достижении 90% от предельно- го состояния. Limit Подтверждение приема. Radio Крепление Рис. 4: Магниты MEE может быть прикреплен к магнитным устройствам посредством магни- тов, расположенных на задней стороне. 224 / 294 Clamp assist...
  • Página 225: Ввод В Эксплуатацию

    Перед применением MEE необходимо зарядить аккумуляторы. Для использования MEE с CA-шпинделем нужно предварительно соединить MEE с CA-шпинделем (см. Режим соединения [} 228] Включить дисплей Нажать кнопку для включения дисплея MEE. Дисплей выключается после пяти минут или при нажатии кнопки Clamp assist 225 / 294...
  • Página 226: Обзор Режимов

    Coupling=Press SET Decoupl.=Hold SET 5s Режим передачи данных Предельный режим 00.0 36.0 00.0 00.0 10 s ° ° ° ° LIMIT: SET + SAVE Аккумуляторный режим 00000 CA011 00000 00000 23 s Рис. 5: Обзор режимов 226 / 294 Clamp assist...
  • Página 227: Индикатор Мощности

    При стабильном усилии зажима (изменение < 1 кН), интервал обновления со- ставляет 12 секунд. Текущее усилие зажима пересылается на MEE каждые 12 секунд. После достижения стабильного усилие зажима, интервал обновле- ния увеличивает показание до 12 с. Radio мигает каждые 12 секунд (0,2 Гц). Clamp assist 227 / 294...
  • Página 228: Режим Соединения

    Рис. 7: Режим соединения 1 ИД шпинделя В режиме соединения могут быть установлены до четырех СА-шпинделей. ИД шпинделя отображается на месте соединения. 8.4.1 Соединение с одним СА-шпинделем w МЕЕ в режиме соединения. 1. Зажать присоединяемый СА-шпиндель. 228 / 294 Clamp assist...
  • Página 229: Отсоединение

    8.4.2 Отсоединение w CA-шпиндель соединен. w MEE в режиме соединения. 1. Повторно нажать кнопку и удерживать ее нажатой в соответству- ющей ячейке памяти на протяжении 5 секунд. ð Соответствующий индикатор ячейки памяти перепрыгнет на «00000». Clamp assist 229 / 294...
  • Página 230: Режим Передачи Данных

    ме передачи данных в формате CSV и обработаны в таблице Excel. 8.5.1 Требования к системе Компьютер, оснащенный USB-портом 2.0 и операционной системой со специ- фикацией «plug-and-play». Считывание данных с СА-шпинделя 8.5.2 w MEE в режиме передачи данных w CA-шпиндель в пределах досягаемости и зажат. 230 / 294 Clamp assist...
  • Página 231: Передать Данные На Компьютер

    ð MEE будет опознан как сменный носитель данных. 2. Скопировать файлы CSV на компьютер. ð Передача данных завершена. Данные CSV могут быть обработаны посредством макросом в Excel, предо- ставленным ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. 8.5.4 Обработка данных w Передать данные на компьютер.
  • Página 232 лов зажима SxxxxxLy.csv Живые данные xxxxx = серийный номер шпинделя, y = колонка CA-шпинделя на MEE Формуляр Excel от компании ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH предоставляет следующие варианты обработки данных: Протокол зажима Данные последних 200 зажимных процессов остаются сохранены. В отчете о зажимах отображаются максимальные значения усилия зажима...
  • Página 233 Запись фактического давления зажима. Отображаются последние 1200 зна- чений. Скорость измерения зависит от растовой сетки передатчика CA- шпинделя. При постоянном усилии зажима группа данных отображается каждые 12 секунд, при неравномерном усилии зажима – каждые 0,5 секунды. Clamp assist 233 / 294...
  • Página 234: Предельный Режим

    шпинделя лия зажима При достижении 90% отображается предустановленное пользователем уси- Limit лие зажима (контрольная сила) посредством СИД-лампочки на MEE. СИД-лампочка указывает лишь на достижение предела. Однако за- щитная функция, предотвращающая дальнейшее повышение усилия зажима, отсутствует. 234 / 294 Clamp assist...
  • Página 235: Установление Предела

    MEE в предельном режиме w Предел установлен 1. Нажимать кнопку соответствующего места расположения шпин- деля, пока не появится значение «00.0». 2. Подтвердить «00.0» нажатием экранной кнопки ð «00.0» мигнет три раза. ð Заданное значение удалено. Clamp assist 235 / 294...
  • Página 236: Аккумуляторный Режим

    случае незначительного напряжения (< 1 кН) данные не отображают- ся. Срок службы аккумулятора составляет до 4 лет (при работе в 2 смены). Акку- муляторы могут быть заменены только ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH. Если аккумуляторы CA-шпинделя разряжены, обратитесь, пожалуйста, в сервис- ную службу ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH.
  • Página 237: Заряд Мее И Замена Аккумулятора

    Accu При низком уровне заряда, СИД аккумулятора мигает красным цве- том. Замена аккумулятора w MEE выключен. 1. Открутить крышку (1) отсека для аккумулятора. Рис. 12: Отсек для аккумулятора 1 Отсек для аккумулятора 2. Вынуть повреждённые/разряженные аккумуляторы. Clamp assist 237 / 294...
  • Página 238: Очистка

    ства. Не использовать абразивные чистящие средства, очистители высоко- го давления или агрессивные моющие средства! Удалять отложение пыли с помощью кисточки. Хранение Хранить MEE вдали от солнечных лучей в прилагающемся антистатическом мешке. Удалить аккумуляторы, если MEE не используется более 3 недель. 238 / 294 Clamp assist...
  • Página 239: Устранение Неисправностей

    – Избегать разъединения между ют. CA-шпинделем и MEE во время передачи данных. Утилизация Полностью демонтировать Clamp assist и разделить на следующие группы ма- териалов: Древесно-композитные материалы Древесно-композитные материалы, либо утилизировать как отходы, кото- рые можно использовать вторично, либо как спецотходы. Утилизация долж- на...
  • Página 240 Согласно Директиве EG 75/442/EWG с изменениями 90/656/EWG, 91/156/EWG, 90/692/EWG и 94/3/EWG оператор несет ответственность за утилизацию Clamp assist в соответствии с правовыми нормами. С этой целью он может передать Clamp assist официально назначенному частному или государствен- ному предприятию по сбору мусора и отбросов.
  • Página 241: Приложение

    ALLMATIC Приложение | 13 Приложение – SANYO Twicell Cell Type HR-3U Clamp assist 241 / 294...
  • Página 242 13 | Приложение ALLMATIC 242 / 294 Clamp assist...
  • Página 243 Figyelmeztető és tájékoztató táblák ..................  250 Műszaki adatok........................ 250 Termékleírás .......................... 251 Mobil Vevőegység MEE .................... 251 TITAN 2 Clamp assist elektronikus orsó ................ 252 Kezelő és kijelző elemek .................... 253 Rögzítés ............................  253 Üzembe helyezés ........................ 254 Kezelés .............................  254 A kijelző...
  • Página 244 Az orsó akkumulátorok töltési állapotának kijelzése ......... 265 Az MEE feltöltése és az akkumulátor kicserélése ..............  266 Tisztítás ............................  267 10 Tárolás ............................ 267 11 A zavarok elhárítása .......................  267 12 Ártalmatlanítás ........................ 268 13 Függelék ...........................  268 CCXLIV Clamp assist...
  • Página 245: Előszó

    és szakszerű felszereléséhez, üzembe helyezéséhez, üzemeltetésé- hez, karbantartásához és az egyszerűbb üzemzavarok elhárításához. A Clamp assist befogórendszerek a jelenleg műszaki szintnek megfelelően kerültek gyártásra és üzembiztosak. Ennek ellenére a Clamp assist befogórendszerek veszélyek forrásává válhatnak, ha –...
  • Página 246: Megjegyzések Ábrázolása

    INFÓ Fontos információ. Fontos tudnivalók, kiegészítő információk és ötletek megjelölésére. 2.2.2 Megjegyzések ábrázolása Vegye tekintetbe a kiegészítő dokumentumokat Egy utalás egy kiegészítő dokumentumra, amely nem része az adott dokumentumnak, ezzel a szimbólummal van jelölve. 246 / 294 Clamp assist...
  • Página 247: Szövegjelölés

    A kezelőelemek nagybetűkkel vannak írva. Példa: VÉSZLEÁLLÍTÓ A gombok neve idézőjelek között áll. Példa: „Szerszám kidobása“ gomb 2.2.4 Figyelmeztető és kötelező jelek Figyelmeztetés egy veszélyes helyre! Figyelmeztetés a kézsérülések veszélyére! Figyelmeztetés a zúzódásos sérülések veszélyére! Clamp assist 247 / 294...
  • Página 248: A Gyártóval Kapcsolatos Információk

    Az ezen Eredeti Használati Utasításban nyilvánosságra hozott információk német szerzői jogvé- delem alatt állnak. Az csak az befogórendszerek üzemeltetői és felhasználó számára szolgál. A dokumentumot vagy annak bármely részét csak az ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH elő- zetes engedélyével szabad sokszorosítani vagy harmadik személyeknek továbbadni.
  • Página 249: Biztonság

    A Mobil Vevőegység () az ALLMATIC CA-sorozathoz tartozó befogórendszerek kiolvasására, kiér- tékelésére és felügyeletére szolgálnak. Helytelen alkalmazás A Mobil Vevőegységet (MEE) nem szabad más befogórendszerekkel, mint az ALLMATIC CA–so- rozathoz tartozó befogórendszerekkel használni. A Mobil Vevőegységet (MEE) csak a kereskede- lemben szokványosan kapható, újra feltölthető AA-akkumulátorokkal szabad használni.
  • Página 250: Figyelmeztető És Tájékoztató Táblák

    ALLMATIC Kezelő személyzet Ha a személyzetben valaki beteg, vagy alkohol, kábítószerek, gyógyszerek befolyása alatt áll, vagy túl fáradt, nem dolgozhat a Clamp assist berendezésen. Javító és fenntartó személyzet Olyan szakember az üzemeltető üzemében, akit kioktattak a végrehajtandó javítási és fenntartá- si munkák végrehajtására.
  • Página 251: Termékleírás

    Termékleírás | 5 Termékleírás A Clamp assist a beépített elektronikus mérőrendszer segítségével meghatározza a nagy nyo- mású orsó aktuális befogóerőit. Az adatok átvitelre kerülnek a Mobil Vevőegységre (MEE) és ki- jelzésre kerülnek. A befogóerők meghatározása független az alkalmazásra kerülő pofáktól. Befo- gott állapotban a befogóerő...
  • Página 252: Titan 2 Clamp Assist Elektronikus Orsó

    5 | Termékleírás ALLMATIC TITAN 2 Clamp assist elektronikus orsó 3. ábra: CA-orsó 6 Clamp assist orsó A CA-orsó (6) teljesen zárt kivitelű (IP67) és nem érzékeny a rezgésekre és a hűtőközegekre. A CA-orsó (6) van a mérőszenzor és az elektronika. Az elektronika a legutolsó 200 befogási ciklus adatait, illetve ezen belül a befogóerők változásait, valamint a statisztikai adatokat tárolja.
  • Página 253: Kezelő És Kijelző Elemek

    Az MEE különböző üzemmódjai közötti átkapcsolás. A beállítások mentése. Akkumulátor töltési állapot kijelző LED. Accu Figyelmeztetés a határ 90 %-ának elérésekor. Limit A vétel nyugtázása. Radio Rögzítés 4. ábra: Mágnesek Az MEE-t a hátoldalán található mágnesekkel mágneses tulajdonságú tárgyakhoz lehet rögzíte- Clamp assist 253 / 294...
  • Página 254: Üzembe Helyezés

    Ahhoz, hogy az MEE-t egy orsóval lehessen használni, az MEE-t először össze kell kapcsolni a CA-orsóval (lásd Összekapcsolt üzemmód [} 257] A kijelző bekapcsolása Az MEE kijelzőjének bekapcsolásához nyomja meg a gombot. A kijelző öt perc elteltével automatikusan vagy a gomb megnyomásával kézi úton ki- kapcsolásra kerül. 254 / 294 Clamp assist...
  • Página 255: Az Üzemmódok Áttekintése

    10 s Coupling=Press SET Decoupl.=Hold SET 5s Adatátviteli üzemmód Korlátos üzemmód 00.0 36.0 00.0 00.0 10 s ° ° ° ° LIMIT: SET + SAVE Akkumulátor üzemmód 00000 CA011 00000 00000 23 s 5. ábra: Az üzemmódok áttekintése Clamp assist 255 / 294...
  • Página 256: Erő Kijelzési Üzemmód

    Ha egy állandó befogóerő áll fenn, az aktualizálási időköz 1 másodperc. Az aktuális befogóerő 12 másodpercenként átvitelre kerül az MEE. Ha egy állandó befogóerő áll fenn (változás kisebb mint 1 kN), az aktualizálási időköz 12 másodperc. Radio 12 másodpercenként felvillan (0,2 Hz). 256 / 294 Clamp assist...
  • Página 257: Összekapcsolt Üzemmód

    7. ábra: Összekapcsolt üzemmód 1 Orsó-ID Összekapcsolt üzemmódban legfeljebb négy CA-orsót lehet. A CA-orsó ID-je megjelenik a kijel- zőn az összekapcsolt pozícióban. 8.4.1 Összekapcsolás egy CA-orsóval w Az MEE összekapcsolási üzemmódban van. 1. Az összekapcsolandó könnyedén fogja be. Clamp assist 257 / 294...
  • Página 258: Az Összekapcsolás Felbontása

    ð össze lett kapcsolva a tárhellyel. 8.4.2 Az összekapcsolás felbontása w össze van kapcsolva. w összekapcsolt üzemmódban van. 1. Tartsa öt másodpercig benyomva a megfelelő tárhelyen a gombot. ð A tárhely megfelelő kijelzése a „00000“ értékre vált át. 258 / 294 Clamp assist...
  • Página 259: Adatátviteli Üzemmód

    és megszorítva. 1. Jelölje ki azokat a a gomb megnyomásával, amelyeket le akar olvasni (4). ð A CA-orsó kiválasztása (4) aktiválódik. Ha nincs a megfelelő helyzettel összekapcsol- va, akkor a kijelölést nem lehet aktiválni. Clamp assist 259 / 294...
  • Página 260: Az Adatok Átvitele A Személyi Számítógépre

    ð A kijelző kikapcsolódik. ð A rendszer az MEE-t cserélhető adathordozóként ismeri fel. 2. A CSV-fájlok másolása a személyi számítógépre. ð Az adatátvitel befejeződött. A CSV-adatokat a ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH rendelkezésre bocsátott excel-makró segítségével lehet kiértékelni. 260 / 294 Clamp assist...
  • Página 261: Az Adatok Kiértékelése

    A legutolsó 200 befogási ciklus orsóadatai SxxxxxLy.csv Live (aktuális) adatok xxxxx = az orsó sorszáma, y = a CA.orsó oszlopa A ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH által rendelkezésre bocsátott Excel-programmal a kö- vetkező kiértékelést lehet végrehajtani: Befogási jelentés A 200 legutolsó befogási ciklus adatai tárolva maradnak.
  • Página 262 – Befogási ciklusok száma > 55 kN erővel Live Az aktuális befogási nyomások felvétele. A legutolsó 1200 érték jelenik meg. A mérési ráta függ a adattáblázatától. Konstans befogóerő esetén 12 másodpercenként küld egy adatkészle- tet, míg nem állandó befogóerő esetén 0,5 másodpercenként. 262 / 294 Clamp assist...
  • Página 263: Korlátos Üzemmód

    A felhasználó által előre beállított befogóerőt (a referencia-erőt) az érték 90 %-ának elérésekor Limit egy LED jelzi az . A LED-kijelző csak a határéték elérését jelzi. Nincs olyan védőfunkció, mely megakadá- lyozná a befogóerő további növelését. Clamp assist 263 / 294...
  • Página 264: Egy Korlát Meghatározás

    1. Tartsa addig benyomva a megfelelő orsóhelyzetben a gombot, amíg az érték a „00.0“ értékre ugrik. 2. A „00.0“ értéket a gomb megnyomásával nyugtázza. ð A „00.0“ kijelzés háromszor felvillan. ð A referenciaérték törlésre került. 264 / 294 Clamp assist...
  • Página 265: Akkumulátor Üzemmód

    A csak egy bizonyos befogóerőtől kezdve küldi az értékeket. Kis befogóerő (< 1 N) ese- tén az orsó nem küld jeleket. Az akkumulátor élettartama a 4 évet is elérheti (2-műszakos üzem). Az akkumulátorokat csak a ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH cserélheti. Ha az akkumulátorok a elhasználódnak, kér- jük forduljon a ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbHvevőszolgálatához. Clamp assist...
  • Página 266: Az Mee Feltöltése És Az Akkumulátor Kicserélése

    1. Csavarja ki az akkufiók fedelének (1) csavarjait. 12. ábra: Akkufiók 1 Akkufiók 2. Vegye ki a megrongálódott/kimerült akkumulátorokat. 3. Tegye be az új/feltöltött akkumulátorokat. ð Csak azonos típusú akkumulátorokat használjon. ð Ügyeljen a polaritásra. 266 / 294 Clamp assist...
  • Página 267: Tisztítás

    „Set” gombbal aktiválni. öt másodpercig tartsa lenyomva, amíg az orsó-ID helyett „00000“ jelenik meg. A CSV-adatok hibásak vagy nincsenek meg. – A és az közötti adatátvitel során ügyeljen arra, hogy ne szakadjon meg a kapcsolat. Clamp assist 267 / 294...
  • Página 268: Ártalmatlanítás

    12 | Ártalmatlanítás ALLMATIC Ártalmatlanítás Szerelje teljesen szét és a következő anyagcsoportok szerint válassza szét az ALLMATIC TITAN 2 (CA)-t. Fa-keverékanyagok A fa-keverékanyagokat vagy újrafelhasználásra kell leadni vagy veszélyes hulladékként kell ár- talmatlanítani. Az ártalmatlanítást az érvényes előírásoknak és a helyi rendelkezéseknek meg- felelően kell végrehajtani.
  • Página 269 Varovné štítky a štítky s upozorněním ................ 275 Technické údaje ........................ 276 Popis produktu .........................  276 Mobilní přijímací zařízení MEE .................. 277 Elektronické vřeteno TITAN 2 Clamp assist ...............  278 Obslužný a indikační prvky .................... 279 Upevnění...........................  279 Uvedení do provozu .........................  280 Obsluha.............................
  • Página 270 Smažte limit..................... 290 Režim baterie ........................ 290 8.7.1 Zobrazit stavy baterií ve vřetenech.............. 291 Nabíjení MEE a výměna baterií .................. 291 Čištění............................ 292 10 Skladování.......................... 292 11 Odstranění poruchy .........................  293 12 Likvidace .......................... 293 13 Dodatek ............................  294 CCLXX Clamp assist...
  • Página 271: Předmluva

    Přesto může z Clamp assist upínacích systémů vycházet nebezpečí, pokud – se nebude dodržovat tento Originální návod k obsluze. – se upínací systémy Clamp assist nebudou používat podle určení nebo se budou používat neodborně. Použité značky a symboly 2.2.1 Význam bezpečnostních pokynů...
  • Página 272: Znázornění Upozornění

    2.2.3 Označení textu Aby se zlepšila čitelnost a srozumitelnost textu, byla dohodnuta následující konvence: Vzájemné odkazy Označení textu [} 272] Pokyny k manipulaci w Předpoklad 1. Úkon 1 ð Průběžný výsledek 2. Úkon 2 ð Výsledek 272 / 294 Clamp assist...
  • Página 273: Varovné A Příkazové Značky

    Tlačítka jsou napsána v uvozovkách. Příklad: Tlačítko „Vyhodit nástroj“ 2.2.4 Varovné a příkazové značky Varování před nebezpečným místem! Varování před nebezpečím zranění ruky! Varování před nebezpečím pohmoždění! Noste ochranné brýle! Noste ochranné rukavice! Používejte ochrannou obuv! Clamp assist 273 / 294...
  • Página 274: Informace Výrobce

    Obsahy zveřejněné v tomto Originální návod k obsluze podléhají německému autorskému právu. Originální návod k obsluze je určen pouze pro provozovatele upínacích systémů Clamp assist. Jakýkoliv způsob kopírování a předávání třetí straně je zakázán a je pro to nutné předchozí...
  • Página 275: Povinnosti Provozovatele

    ALLMATIC Bezpečnost | 3 Povinnosti provozovatele – Návod k provozu je nutno uchovat vždy v blízkosti upínacího Clamp assist. – Odborné a bezpečné používání Clamp assist. – Obsluha a servisní personál si musí před zahájením prací návod k obsluze přečíst a porozumět mu.
  • Página 276: Technické Údaje

    20 m, podle okolí Popis produktu Clamp assist eviduje aktuální upínací síly vysokotlakého vřetena pomocí integrovaného elektronického měřicího systému. Údaje se přenášejí na přijímací zařízení (MEE) a zobrazí se. Zadání upínacích sil je nezávislé na použitých čelistech. V napnutém stavu je upínací síla permanentně...
  • Página 277: Mobilní Přijímací Zařízení Mee

    Na displeji (3) se objeví upínací síly, stav nabíjení baterií a přijímací údaje maximálně čtyř CA vřeten. Různé funkce se ovládají pomocí ovládacích prvků (4). Pomocí Mini USB (5) je možné MEE nabít a ve spojení s PC je možné uložené údaje načíst ve formátu CSV. Clamp assist 277 / 294...
  • Página 278: Elektronické Vřeteno Titan 2 Clamp Assist

    5 | Popis produktu ALLMATIC Elektronické vřeteno TITAN 2 Clamp assist Obr. 3: CA vřeteno 6 Vřeteno Clamp assist Vysokotlaké vřeteno (6) je zcela uzavřené (IP67) a není citlivé vůči vibracím a chladicím prostředkům. Ve vřetenu (6) se nachází měřicí senzorika a elektronika. Elektronika ukládá...
  • Página 279: Obslužný A Indikační Prvky

    Přepnutí mezi různými režimy MEE. Uložení nastavení. Baterie LED indikace stavu nabíjení. Accu Varování při dosažení 90 % limitu. Limit Potvrzení příjmu. Radio Upevnění Obr. 4: Magnety MEE se může pomocí magnetů připevnit na zadní straně magnetických předmětů. Clamp assist 279 / 294...
  • Página 280: Uvedení Do Provozu

    Aby bylo možno MEE používat s vysokotlakým vřetenem, je nutno nejprve MEE s vřetenem spojit (viz Režim spojení). Režim spojení [} 283] Zapněte displej Pro zapnutí displeje stiskněte MEE tlačítko Displej se po pěti minutách nebo stlačení tlačítka vypne. 280 / 294 Clamp assist...
  • Página 281: Přehled Režimů

    Coupling=Press SET Decoupl.=Hold SET 5s Režim přenosu dat Limit režim 00.0 36.0 00.0 00.0 10 s ° ° ° ° LIMIT: SET + SAVE Režim baterie 00000 CA011 00000 00000 23 s Obr. 5: Přehled režimů Clamp assist 281 / 294...
  • Página 282: Režim Indikátor Síly

    Pokud existuje konstantní upínací síla (změna < 1 kN), činí interval aktualizace 12 vteřin. Každých 12 vteřin se předává aktuální upínací síla na MEE. Jakmile je upínací síla konstantní, počítá interval aktualizace do 12 s. Radio bliká každých 12 vteřin (0,2 Hz). 282 / 294 Clamp assist...
  • Página 283: Režim Spojení

    MEE v režimu spojení 1. Vřeteno, které se má připojit, lehce napněte. 2. Stiskněte tlačítko na místě uložení, se kterým má být dané vřeteno spojeno. ð Spodní zobrazení na displeji se změní na dotaz. Clamp assist 283 / 294...
  • Página 284: Odpojit

    MEE v režimu spojení 1. Tlačítko na odpovídajícím místě uložení držte pět vteřin stisknuté. ð Odpovídající indikátor místa uložení přeskočí k „00000“. 2. Odpojit s potvrdit ð Indikátor místa uložení bliká třikrát „00000“. ð CA vřeteno je odpojeno. 284 / 294 Clamp assist...
  • Página 285: Režim Přenosu Dat

    MEE v režimu přenosu dat w CA vřeteno v dostahu a napnuto 1. Vřetena, které mají být načtena, zvolte stisknutím tlačítka (4). ð Výběr vřeten (4) je aktivní. Pokud není žádné vřeteno spojeno s odpovídající pozicí, není možné výběr aktivovat. Clamp assist 285 / 294...
  • Página 286: Přenést Data Na Pc

    CSV data je možné vyhodnotit pomocí makra v Excelu, které je k dispozici od výrobce. 8.5.4 Vyhodnotit data w Přenést data na PC. 1. Spustit tabulku Excel. 2. Načíst soubory pomocí „Evidovat data“. ð Data se vyhodnotí. 286 / 294 Clamp assist...
  • Página 287 SxxxxxLy.csv Právě probíhající údaje xxxxx = sériové číslo vřetena, y = sloupec CA vřetena na MEE Tabulka Excel poskytnutá výrobcem nabízí následující možnosti vyhodnocení: ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Zpráva o upnutí Hodnoty posledních 200 upínacích procesů zůstanou uloženy. Ve zprávě o upnutí jsou zobrazeny maximální hodnoty napnutí posledních 200 upínacích procesů...
  • Página 288 Diagram ukazuje průběh upínací síly při posledních 1200 hodnotách. Tak je možné např. zjistit snížení upínací síly během opracování dílu. Aktuální data se ukládají, když je MEE v režimu indikace síly a nachází se v dosahu. Když se režim změní, záznam se zastaví. 288 / 294 Clamp assist...
  • Página 289: Limit Režim

    8.6.1 Stanovit limit w MEE v režimu limit. 1. Tlačítko odpovídající pozice vřetena držte tak dlouho stlačené, až se objeví požadovaná hodnota. ð Držte stlačené: Rychlé nastavení ð Zadat: Jemné nastavení Clamp assist 289 / 294...
  • Página 290: Smažte Limit

    Režim baterie 00000 CA011 00000 00000 23 s Obr. 11: Režim baterie 1 ID vřetena 2 Napětí baterie V režimu baterie se ukazuje napětí baterií. Stav nabití baterií zabudovaných v CA vřetenech je tak možno kdykoliv zkontrolovat. 290 / 294 Clamp assist...
  • Página 291: Zobrazit Stavy Baterií Ve Vřetenech

    Vřeteno vysílá hodnoty teprve od určité upínací síly. CA vřeteno U nízkého napnutí (< 1 N) nejsou zasílány žádné hodnoty. Životnost baterie dosahuje až 4 let (2směnný provoz). Baterie smí vyměnit pouze výrobce. ALLMATIC-Jakob Spannsysteme GmbH Když jsou baterie nějakého vřetena vyčerpány, obraťte se prosím na zákaznickou službu výrobce. Nabíjení MEE a výměna baterií...
  • Página 292: Čištění

    Používejte pouze všeobecné nebo průmyslové čisticí prostředky. Nepoužívejte žádné drhnoucí prostředky, vysokotlaké čisticí prostředky nebo agresivní čisticí substance! Odstraňte nánosy prachu štětcem. Skladování MEE skladujte chráněné před sluncem v dodaném antistatickém sáčku. Vyjměte baterie, když se MEE nepoužívá déle než tři týdny. 292 / 294 Clamp assist...
  • Página 293: Odstranění Poruchy

    – Během přenosu dat mezi vřetenem a MEE zabraňte přerušení spojení. Likvidace Clamp assist plně rozložte a rozdělte podle následujících skupin materiálu: Dřevěné kompozitní materiály Dřevěné kompozitní materiály dejte buď do recyklace nebo do zvláštního odpadu. Likvidace musí probíhat podle platných předpisů a místních příslušných opatření. Informujte se v tomto ohledu u příslušných úřadů.
  • Página 294: Dodatek

    Místa likvidace, úřady Podle směrnice ES 75/442/EHS se změnami 90/656/EHS, 91/156/EHS, 90/692/EHS a 94/3/EHS, je provozovatel zodpovědný za likvidaci Clamp assist podle předpisů. Za tímto účelem může Clamp assist povolenému nebo veřejnému recyklačnímu podniku. Dodatek – SANYO Twicell Cell typ HR-3U...
  • Página 295 Cell Type HR-3U Specifications Type : Nickel-Metal Hydride Battery Size : AA Consumer Type Typical 2700mAh Capacity Minimum 2500mAh 14.35 mm Nominal Voltage 1.2V Charging Current x Time Fast Charge 2700mA 1.1h Charge Fast Charge 0°C - 40°C Condition Discharge Condition 0°C - 50°C 50.4 mm Less than...

Tabla de contenido