Página 1
06/2018 Mod: MCX/7-PH Production code: SH7000...
Página 2
SECADORA DE CUBIERTOS MANUAL DE USUARIO CUTLERY POLISHERS USER'S MANUAL ESSUYEUR Á COUVERTS MANUEL DE L'UTILISATEUR SERIAL NUMBER ....... MANUFACTURED IN .......
INDICE / INDEX . Presentación............1 Presentation........1 Preséntation........1 . Desembalaje............2 Unpacking..........2 Déballage..........2 . Denominación de los componentes....3 Part names........3 Le nom des pieces.......3 . Advertencias............8 Warning..........20 Avertissements........31 . Instalación..............8 Instalation.........20 Installation..........31 . Uso.................10 Use...........22 Utilisation..........33 . Cambio del granulado..........12 Change of the vegetal granulate..24 Changer la sciure vegetal.......35 .
1.PRESENTACIÓN Usted ha adquirido una máquina secadora abrillantadora de cubiertos. Su máquina ha sido producida con las más avanzadas tecnologías en cuanto a seguridad, fiabilidad y diseño, lo que le confiere una gran durabilidad y bajo mantenimiento. En estas páginas hallará las principales características del producto aquellas operaciones necesarias que se deben realizar para el buen funcionamiento y conservación del mismo.
3. DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES SH-7000 1.- Base 1.- Base 1.- Base 2.- Tornillo M5*10 2.- Vis M5*10 2.- Screw M5*10 3.- Soporte caja de conexiones 3.- Support boîte de jonction 3.- Connection Box Support 4.- Caja de conexiones 4.- Boîte de jonction 4.- Connection Box 5.- Tornillo M8*35 5.- Vis M8*35...
Página 7
3. DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES SH-7000...
Página 8
3. DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES SH-3000 1.- Pata de goma 1.- Rubber foot 1.- Patte du caoutchouc 2.- Tuerca M6 2.- Nut M6 2.- Ecrou M6 3.- Arandela M6 3.- WasherÊM6 3.- RondelleÊM6 4.- Base 4.- Base 4.- Base 5.- Tornillo M5*10 5.- Screw M5*10 5.- Vis M5*10 6.- Soporte caja de conexión...
Página 9
3. DENOMINACIÓN DE LOS COMPONENTES SH-3000...
5. ADVERTENCIAS Lea todas las instrucciones antes de usar la máquina y guárdelas para posteriores consultas. El fabricante declina toda responsabilidad de no respetarse las normas del manual. La presente máquina es una Secadora-Abrillantadora para cubiertos. Esta máquina está destinada sólo para el uso para el cual ha sido fabricada. Otro uso inapropiado sería peligroso.
2.- EMPLAZAMIENTO - Para asegurar un óptimo funcionamiento, colocar la máquina en un sitio totalmente plano. - Una vez situada la máquina, accionar los frenos de las patas delanteras para evitar cualquier tipo de desplazamiento. Desactivar los frenos cada vez que la máquina vaya a ser desplazada. Sólo para el modelo SH-7000.
7. USO Antes de poner en servicio la máquina siga cuidadosamente estas indicaciones: 1.- LLENADO DE SERRÍN Una vez realizada las operaciones de instalación y conexión eléctrica la máquina está lista para el uso. • La máquina funciona con un serrín vegetal, hecho de mazorca de maíz. •...
Los cubiertos deben ser introducidos nada más terminar el proceso de lavado; o bien si ha transcurrido un tiempo tras su salida deberán ser humedecidos con agua fría. - Comenzar a introducir los cubiertos por la abertura superior o de alimentación en manojos de . aproximadamente doce unidades para la SH-7000 y de cinco unidades para la SH-3000.
FIG. 7 PARA EVITAR CUALQUIER PELIGRO NO ACERQUE LAS MANOS A LA ZONA DE LA LÁMPARA Y LA TURBINA DE AIRE CALIENTE. 8. CAMBIO DEL GRANULADO La vida útil del serrín vegetal es aproximadamente de dos meses con tres horas de trabajo diarias. Esto son datos aproximados, cada cliente podrá...
IMPORTANTE NIVEL DEL SERRÍN DE LA SECADORA DE CUBIERTOS FRUCOSOL SH3000 Es muy importante para este modelo, la precisión del serrín. Usted tiene que verter la bolsa entera de granulado que se envía junto a la máquina y que se esparza por todo el depósito de la máquina.
9. MANTENIMIENTO POR PARTE DEL USUARIO Un cuidado adecuado es esencial para alargar la vida de la máquina. Preocúpese de dedicar algunos minutos para limpiar con regularidad la secadora. Antes de proceder a la limpieza, asegúrese de desconectar el interruptor y desenchufar el cable de alimentación de la toma de corriente.
10. MEDIDAS DE PRECAUCIÓN Siga las instrucciones dadas a continuación para el uso de la presente máquina secadora-abrillantadora de cubiertos: TENGA EN CUENTA EL ENTORNO DE TRABAJO • Coloque la secadora sobre una superficie firme y nivelada. • No instale la secadora en un lugar húmedo o polvoriento. •...
Página 19
CONTROLE SI SU APARATO TIENE DETERIOROS. • Todos los componentes deben cumplir los requisitos y homologaciones CE para garantizar el perfecto funcionamiento del aparato. • Toda pieza, interruptor o cable de alimentación, deteriorados deberá ser cambiada o reparada de modo apropiado por un taller del servicio post-venta o por personal cualificado para evitar cualquier peligro.
11. SOLUCIONES Y PROBLEMAS Algunos problemas de funcionamiento se deben a causas que pueden ser eliminadas fácilmente sin recurrir al servicio técnico. Para ello sigue las siguientes indicaciones: PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN Enchufe la secadora a una toma de corriente ¿Está...
12. ESPECIFICACIONES Tipo Secadora - Abrillantadora de cubiertos Producción MOD. SH-7000 7000 - 8000 cubiertos / hora MOD. SH-3000 3000 cubiertos / hora Tiempo del 1’50 segundos primer recorrido Alimentación Abertura superior con alimentación manual Consumo MOD. SH-7000 850 W eléctrico MOD.
13. FICHA DE SEGURIDAD DEL PRODUCTO 1.- IDENTIFICACIÓN Serrín de mazorca de maíz extraido de la parte dura de la mazorca de maíz. 2.- COMPOSICIÓN FORMACIÓN SOBRE INGREDIENTES Celulosa y semicelulosa de la mazorca del maíz. 3.- INDICACIÓN DEL PELIGRO El producto es inerte: No presenta peligro su manipulación pero se incendia a una temperatura de 200ºC.
5. WARNING Read the instructions carefully before using the machine and keep them for future references. The manufacturer declines all responsibilities if the standards of the manual are not respected. The present machine is a cutlery dryer and polisher. This machine should be only used for the purpose for which it has been designed. Any other use is inappropriate and therefore dangerous.
2.- POSITIONING - To guarantee a good operation, place the machine in a completely plane place. - Once placed the machine, activate the brakes of the front wheels to avoid any displacement. - Disable the brakes every time the machine be moved. Only for SH-7000 Model. -Don't move the machine when it´s working.
7. USE Before start working, read carefully these indications: 1.- REFILLING OF GRANULATE • The machine works with a vegetable granulate, made from the cob of corn. • Pour the granulate bag, through out the opening entry (FIG.2) • Push On and the granulate will being to be distributed inside the deposit (FIG.3) AMOUNT OF GRANULATE SH-7000 MODEL 9 Kg, each time...
Página 26
- Cutlery can be introduced immediately after finishing the laundry in the dishwasher; the cutlery must wet with cold water if some time has passed after its exit. - Introduce the cutlery through the upper opening ( groups of twelve pieces for SH-7000 and five pieces for SH-3000 ).A small interval should be left between a bundle and another to avoid any type of block.
FIG. 7 TO AVOID ANY DANGER DON'T BRING HANDS NEAR THE LAMP AND HOT AIR TURBINE AREA 8. CHANGE OF THE VEGETAL GRANULATE The useful life of the vegetal granulate is approximately two months with three daily working hours. This is approached data; each customer will be able to check its external aspect and when the sawdust´s change is necessary.
IMPORTANT RIGHT LEVEL OF THE GRANULATE IN THE FRUCOSOL CUTLERY POLISHER SH3000 It is very important to use the right quantity of granulate in those cultlery polisher model. First of all, add the whole quantity of granulate of the bag that is sent with the machine, and wait it is distributed inside the unit.
9. USER MAINTEINANCE A proper care is essential in order to make the machine's life longer. Be sure to take a few minutes to clean the machine regularly. Before cleaning it, be sure to turn the power switch off and remove the power cord from the outlet. Don't use thinner, benzene or other volatile cleaning agents for cleaning inside the machine.
Página 30
NEVER BRING THE HANDS NEAR OR MANIPULATE THE GERMICIDAL LAMP AND THE HOT AIR TURBINE AREAS WHEN THE DRYER IS WORKING. PROTECT YOUSELF AGAINST ELECTRICAL SHOCKS. Avoid the contact of the machine with electric conduction materials.The machine should always have an isolation protection when being in contact with other materials.
12. SOLUTIONS AND PROBLEMS Some operation problems are due to causes that can be eliminated easily without appealing to the technical service. Pay attention to the following indications: PROBLEM POSIBLE CAUSE SOLUTION Plug the dryer into a grounded outlet Is the dryer plugged in? Dryer doesn´t work Power switch on? Turn the power switch on.
13. SPECIFICATIONS Type Dryer- Polisher machine for cutlery Output MOD. SH-7000 7000 - 8000 cutlery / hour MOD. SH-3000 3000 cutlery / hour First-Course time 1’50 seconds Feeder Superior opening with manual feeding Power 850 W consumptiom Voltage 240 V - 230 V - 220 V - 110 V Dryer MOD.
14. SECURITY INFORMATION ABOUT PRODUCT 1.- IDENTIFICATION Sawdust of corn ear. It is extracted from the hard part of corn. 2.- COMPOSITION / INFORMATION ABOUT INGREDIENTS Cellulose and hemicelluloses of corn. 3.- INDICATION OF DANGER The product is inert: Its manipulaion doesn't have danger but it catches fire to a temperature higher than 200ºC.
5. AVERTISSEMENTS Lisez attentivement les instructions avant d’utiliser la machine et gardez les en cas de besoin postérieur. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de respect des normes du manuel. La machine que vous venez d’acquérir est une machine sèche couvert. Cette machine est destinée à...
2) EMPLACEMENT . Pour assurer un fonctionnement optimum, vous devez positionner la machine sur une surface plane. . Une fois la machine en position, activer les freins des pattes avant pour éviter tout type de déplacements. Désactiver les freins chaque fois que la machine doit être déplacé. Seulement pour le modèle SH-7000.
7. UTILISATION Avant de mettre en service la machine suivant attentivement ses indications. 1) REMPLISSAGE DE LA SCIURE VEGETALE Une fois réalisée les opérations d’installations et connexions électriques, la machine sera prête pour son utilisation. · La machine fonctionne avec une sciure végétale, faite à base d’épis de maïs. ·...
Página 37
. Les couverts doivent être introduits juste après leur lavageÊ; ou bien s’ils ont séchés , il faudra les humidifier avec de l’eau froide. . Commencer à introduire par l’ouverture supérieure ou entrée des couverts par poignées d’approximativement 12 couverts pour la SH 7000 et de cinq unités pour la SH3000. il faudra laisser un petit intervalle de temps entre chaque poignées pour éviter tous types d’obstruction.
FIG. 7 POUR ÉVITER TOUS RISQUES D'ACCIDENT N'APPROCHEZ PAS VOUS MAINS PROCHE DE LA ZONE DE LAMPE ET DE LA TURBINE D'AIR CHAUD 8. CHANGER LA SCIURE VEGETAL La vie utile de la sciure végétale est approximativement de deux mois avec environ trois heures de travail journalier.
Página 39
IMPORTANT NIVEAU CORRECT DE GRANULÉS DANS LA SÉCHEUSE DES COUVERTS DE FRUCOSOL SH3000 Il est très important d'utiliser la quantité correcte de granulés dans ce modèle de polissage de couverts. Tout d'abord ajouter la quantité totale de granulés du sac qui est envoyé à la machine, et d'attendre qu'il soit distribué...
9. ENTRETIEN DE LA PART L'UTILISATEUR Une attention particulière est essentielle pour prolonger la durée de vie de la machine. Préoccupez vous de consacrer quelques minutes pour la nettoyer régulièrement. Avant de la nettoyer, assurez vous d’éteindre la machine et de débrancher le câble d’alimentation. N’utiliser pas de dissolvants, benzènes, ou autres types de produits de nettoyage pour nettoyer le réservoir.
Página 41
LORS DE SON FONCTIONNEMENT N’APPROCHEZ PAS VOS MAINS , OU NE MANIPULEZ PAS LES ZONES DE LA LAMPE GERMICIDE ET DE LA TURBINE D’AIR CHAUD. PROTEGEZ VOUS CONTRE LES DECHARGES ELECTRIQUES. Eviter le contact de la machine avec des matériaux de conduction électrique. La machine doit toujours être isolée pour la protéger du contact avec d’autres matériaux.
11. PROBLÈMES ET SOLUTIONS PROBLÈMES CAUSÉ PAR SOLUTION Brancher la machine sèche couverts à une La machine est elle bien branché? prise de courant connecté à la terre. La machine ne fonctionne pas Avez-vous appuyez sur l’interrupteur? Appuyez sur l’interrupteur? Mettre une cuillère à...
12. SPECIFICATIONS Type Machine seche couvert ( polisseuse ) Production MOD. SH-7000 7000 - 8000 couverts/heure MOD. SH-3000 3000 couverts/heure Temps du 1min 50 s parcours Alimentation Ouverture supérieure avec alimentation manuelle Consommation MOD. SH-7000 850 W électrique MOD. SH-3000 750 W Voltage 240 V - 230 V - 220 V - 110 V...
13. FICHE DE SECURITÉ DU PRODUIT 1.- INDENTIFICATION Sciure à base d'épis de maïs extrait de la partie dure de l'épi. 2.- COMPOSITION / FORMATION A PROPS DES INGREDIENTS Cellulose et semi cellulose d'épi de maïs. 3.- SIGNALISATION DE DANGER Le produit est inerte: sa manipulacion ne présent aucun danger, mais il prend feu à...
14. RECUPERACIÓN Y RECICLAJE Tras finalizar el periodo de explotación, los dispositivos viejos hay que enviarlos para su recuperación conforme a los reglamentos vigentes de cada pais. Recomendamos contactar con una empresa especializada en dicha rama o con eldepartamento de asuntos de recuperación de desechos. Frucosol posee su propio sistema individual de gestión de residuos que ese extiende a todo el ámbio Nacional ( España) .Frucosol se encargará...
15. INSTRUCCIONES PARA EL TRANSPORTE Siga el método siguiente para el transporte de la secadora: 1.- Desconmute el interruptor y desenchufe el cable de red. 2.- Retire el serrín vegetal del interior del depósito. Introduzca todo el serrín en la bolsa. Colóquelo en el interior del depósito.
16. DECLARACIÓN 'CE' DE CONFORMIDAD FRUCOSOL Polígono Industrial Tejerías Norte C/ Los Huertos Nº26. 26500 CALAHORRA (La Rioja) ESPAÑA DECLARA QUE EL DISEÑO Y FABRICACIÓN DE LA MÁQUINA: Máquina .........MÁQUINA SECADORA DE CUBIERTOS Modelo:..............SH-3000/ SH-7000 Fabricante:................FRUCOSOL ES CONFORME A LAS DISPOSICIONES DE: - La Directiva sobre Máquinas: 89 / 392 / CEE.
16. DECLARATION 'CE' DE CONFORMITÉ FRUCOSOL, DÉCLARE QUE LA CONCEPTION ET LA FABRICATION DE LA MACHINE: Machine: .....ESSEYEUR À COUVERTS Modèle:....SH-3000/SH-7000 Fabricant: ....FRUCOSOL EST CONFORME AUX DISPOSITIONS ÊSUIVANTES : - De la directive à propos des machines. 89/392/CE - Des modifications de la directiveÊ:91/368/CEE, 93/68 CEE - Directive de Voltage bas 2006/95/CE - EMC Directive 2004/108/EC L'acquiescement de la directive exige l'installaction correcte du produit, l'observation d'installation spécofique note, et documentation du...
GARANTÍA Este producto está garantizado por Frucosol durante una año a partir de la fecha de su factura. Esta garantía cubre la reparación o sustitución de las piezas, materiales o equipos defectuosos de fabricación. ( Los gastos de transporte que se pueden originar para cubrir esta garantía quedan excluidos y serán por cuenta del cliente) Frucosol repara o sustituirá...
Página 50
WARRANTY This Frucosol product has a warranty of one year from the purchase date of the invoice. This warranty covers the reparairing or replacement of the faulky spare parts, materials or equipment. The shipping costs involved in these services are not covered by the warranty and must be paid by the customer.
Página 51
GARANTIE Ce produit est garanti par Frucosol pendant un an à partir de la date de facturation. Cette garantie couvre la réparation ou le remplacement des pièces, des matériaux ou des équipements de fabrication défectueuse. (Les frais de transport peuvent survenir pour répondre à cette garantie sont exclus et sont payables par le client).